msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lasuite-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-19 15:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:27\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 754523\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: backend-calendars.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: core/admin.py:26 msgid "Personal info" msgstr "Persönliche Daten" #: core/admin.py:39 core/admin.py:119 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: core/admin.py:51 msgid "Important dates" msgstr "Wichtige Daten" #: core/admin.py:129 msgid "Tree structure" msgstr "" #: core/api/filters.py:16 msgid "Title" msgstr "Titel" #: core/api/filters.py:28 msgid "Creator is me" msgstr "Ersteller bin ich" #: core/api/filters.py:31 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: core/api/serializers.py:304 msgid "An item with this title already exists in the current path." msgstr "" #: core/api/serializers.py:397 msgid "This field is required for files." msgstr "" #: core/api/serializers.py:409 msgid "This field is required for folders." msgstr "" #: core/models.py:53 core/models.py:60 msgid "Reader" msgstr "Lesen" #: core/models.py:54 core/models.py:61 msgid "Editor" msgstr "Bearbeiten" #: core/models.py:62 msgid "Administrator" msgstr "" #: core/models.py:63 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: core/models.py:74 msgid "Restricted" msgstr "Beschränkt" #: core/models.py:78 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifiziert" #: core/models.py:80 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: core/models.py:86 msgid "Folder" msgstr "" #: core/models.py:87 msgid "File" msgstr "" #: core/models.py:93 msgid "Pending" msgstr "" #: core/models.py:94 msgid "Uploaded" msgstr "" #: core/models.py:116 msgid "id" msgstr "" #: core/models.py:117 msgid "primary key for the record as UUID" msgstr "" #: core/models.py:123 msgid "created on" msgstr "Erstellt" #: core/models.py:124 msgid "date and time at which a record was created" msgstr "Datum und Uhrzeit, an dem ein Datensatz erstellt wurde" #: core/models.py:129 msgid "updated on" msgstr "Aktualisiert" #: core/models.py:130 msgid "date and time at which a record was last updated" msgstr "Datum und Uhrzeit, an dem zuletzt aktualisiert wurde" #: core/models.py:166 msgid "" "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated " "with a registered user." msgstr "" #: core/models.py:179 msgid "" "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/" "_/: characters." msgstr "" "Geben Sie eine gültige Unterseite ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, " "Zahlen und die @/./+/-/_/: Zeichen enthalten." #: core/models.py:185 msgid "sub" msgstr "unter" #: core/models.py:187 msgid "" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: " "characters only." msgstr "" "Erforderlich. 255 Zeichen oder weniger. Buchstaben, Zahlen und die Zeichen " "@/./+/-/_/:" #: core/models.py:196 msgid "full name" msgstr "Name" #: core/models.py:197 msgid "short name" msgstr "Kurzbezeichnung" #: core/models.py:199 msgid "identity email address" msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse" #: core/models.py:204 msgid "admin email address" msgstr "Admin E-Mail-Adresse" #: core/models.py:211 msgid "language" msgstr "Sprache" #: core/models.py:212 msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Benutzeroberfläche sehen möchte." #: core/models.py:218 msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgstr "Die Zeitzone, in der der Nutzer Zeiten sehen möchte." #: core/models.py:221 msgid "device" msgstr "Gerät" #: core/models.py:223 msgid "Whether the user is a device or a real user." msgstr "Ob der Benutzer ein Gerät oder ein echter Benutzer ist." #: core/models.py:226 msgid "staff status" msgstr "Status des Teammitgliedes" #: core/models.py:228 msgid "Whether the user can log into this admin site." msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich in diese Admin-Seite einloggen kann." #: core/models.py:231 msgid "active" msgstr "aktiviert" #: core/models.py:234 msgid "" "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of " "deleting accounts." msgstr "" "Ob dieser Benutzer als aktiviert behandelt werden soll. Deaktivieren Sie " "diese Option, anstatt Konten zu löschen." #: core/models.py:246 msgid "user" msgstr "Benutzer" #: core/models.py:247 msgid "users" msgstr "Benutzer" #: core/models.py:269 msgid "Workspace" msgstr "" #: core/models.py:457 msgid "Only folders can have children." msgstr "" #: core/models.py:470 #, fuzzy #| msgid "This team is already in this item." msgid "title already exists in this folder." msgstr "Dieses Team befindet sich bereits in diesem Dokument." #: core/models.py:504 msgid "title" msgstr "Titel" #: core/models.py:549 msgid "Item" msgstr "" #: core/models.py:550 #, fuzzy #| msgid "items" msgid "Items" msgstr "Dokumente" #: core/models.py:815 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "{name} shared a item with you!" msgid "{name} shared an item with you!" msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt!" #: core/models.py:817 #, python-brace-format msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following item:" msgstr "" "{name} hat Sie mit der Rolle \"{role}\" zu folgendem Dokument eingeladen:" #: core/models.py:820 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "{name} shared a item with you: {title}" msgid "{name} shared an item with you: {title}" msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt: {title}" #: core/models.py:872 #, fuzzy #| msgid "This team is already in this template." msgid "This item is already hard deleted." msgstr "Dieses Team ist bereits in diesem Template." #: core/models.py:882 msgid "To hard delete an item, it must first be soft deleted." msgstr "" #: core/models.py:902 #, fuzzy #| msgid "This team is already in this template." msgid "This item is not deleted." msgstr "Dieses Team ist bereits in diesem Template." #: core/models.py:918 msgid "This item was permanently deleted and cannot be restored." msgstr "" #: core/models.py:968 msgid "Only folders can be targeted when moving an item" msgstr "" #: core/models.py:1021 #, fuzzy #| msgid "item/user link trace" msgid "Item/user link trace" msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung" #: core/models.py:1022 #, fuzzy #| msgid "item/user link traces" msgid "Item/user link traces" msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung" #: core/models.py:1028 msgid "A link trace already exists for this item/user." msgstr "" #: core/models.py:1051 #, fuzzy #| msgid "item favorite" msgid "Item favorite" msgstr "Dokumentenfavorit" #: core/models.py:1052 #, fuzzy #| msgid "item favorites" msgid "Item favorites" msgstr "Dokumentfavoriten" #: core/models.py:1058 msgid "" "This item is already targeted by a favorite relation instance for the same " "user." msgstr "" "Dieses Dokument ist bereits durch den gleichen Benutzer favorisiert worden." #: core/models.py:1080 #, fuzzy #| msgid "item/user relation" msgid "Item/user relation" msgstr "Dokument/Benutzerbeziehung" #: core/models.py:1081 #, fuzzy #| msgid "item/user relations" msgid "Item/user relations" msgstr "Dokument/Benutzerbeziehungen" #: core/models.py:1087 msgid "This user is already in this item." msgstr "Dieser Benutzer befindet sich bereits in diesem Dokument." #: core/models.py:1093 msgid "This team is already in this item." msgstr "Dieses Team befindet sich bereits in diesem Dokument." #: core/models.py:1099 msgid "Either user or team must be set, not both." msgstr "Benutzer oder Team müssen gesetzt werden, nicht beides." #: core/models.py:1126 msgid "email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: core/models.py:1145 #, fuzzy #| msgid "item invitation" msgid "Item invitation" msgstr "Einladung zum Dokument" #: core/models.py:1146 #, fuzzy #| msgid "item invitations" msgid "Item invitations" msgstr "Dokumenteinladungen" #: core/templates/mail/html/invitation.html:162 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:3 msgid "Logo email" msgstr "" #: core/templates/mail/html/invitation.html:209 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:10 msgid "Open" msgstr "" #: core/templates/mail/html/invitation.html:226 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:14 msgid "" " Calendars, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating as " "a team. " msgstr "" #: core/templates/mail/html/invitation.html:233 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:16 #, python-format msgid " Brought to you by %(brandname)s " msgstr "" #: calendars/settings.py:250 msgid "English" msgstr "Englisch" #: calendars/settings.py:251 msgid "French" msgstr "Französisch" #: calendars/settings.py:252 msgid "German" msgstr "Deutsch" #~ msgid "Invalid response format or token verification failed" #~ msgstr "Ungültiges Antwortformat oder Token-Verifizierung fehlgeschlagen" #~ msgid "User account is disabled" #~ msgstr "Benutzerkonto ist deaktiviert" #, fuzzy #~| msgid "Untitled item" #~ msgid "Untitled Item" #~ msgstr "Unbenanntes Dokument" #~ msgid "This email is already associated to a registered user." #~ msgstr "Diese E-Mail ist bereits einem registrierten Benutzer zugeordnet." #~ msgid "A new item was created on your behalf!" #~ msgstr "Ein neues Dokument wurde in Ihrem Namen erstellt!" #~ msgid "You have been granted ownership of a new item:" #~ msgstr "Sie sind Besitzer eines neuen Dokuments:" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Inhalt" #~ msgid "Body type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "item" #~ msgstr "Dokument" #~ msgid "description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "css" #~ msgstr "CSS" #~ msgid "public" #~ msgstr "öffentlich" #~ msgid "Whether this template is public for anyone to use." #~ msgstr "Ob diese Vorlage für jedermann öffentlich ist." #~ msgid "Template" #~ msgstr "Vorlage" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Vorlagen" #~ msgid "Template/user relation" #~ msgstr "Vorlage/Benutzer-Beziehung" #~ msgid "Template/user relations" #~ msgstr "Vorlage/Benutzerbeziehungen" #~ msgid "This user is already in this template." #~ msgstr "Dieser Benutzer ist bereits in dieser Vorlage."