🌐(frontend) add last translations

Add the missing translations FR / DE.
This commit is contained in:
Anthony LC
2025-01-14 16:49:10 +01:00
committed by Anthony LC
parent 610948cd16
commit 5bd0764bdd
6 changed files with 180 additions and 106 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-people\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 15:53\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 15:14\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -31,23 +31,23 @@ msgstr "Wichtige Daten"
#: core/api/filters.py:16
msgid "Creator is me"
msgstr ""
msgstr "Ersteller bin ich"
#: core/api/filters.py:19
msgid "Favorite"
msgstr ""
msgstr "Favorit"
#: core/api/filters.py:22
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titel"
#: core/api/serializers.py:307
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr ""
msgstr "Ein neues Dokument wurde in Ihrem Namen erstellt!"
#: core/api/serializers.py:311
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr ""
msgstr "Sie sind Besitzer eines neuen Dokuments:"
#: core/api/serializers.py:414
msgid "Body"
@@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Format"
#: core/authentication/backends.py:57
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Antwortformat oder Token-Verifizierung fehlgeschlagen"
#: core/authentication/backends.py:81
msgid "User info contained no recognizable user identification"
msgstr ""
msgstr "Benutzerinfo enthielt keine erkennbare Benutzeridentifikation"
#: core/authentication/backends.py:88
msgid "User account is disabled"
msgstr ""
msgstr "Benutzerkonto ist deaktiviert"
#: core/models.py:62 core/models.py:69
msgid "Reader"
@@ -127,31 +127,31 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit, an dem zuletzt aktualisiert wurde"
#: core/models.py:135
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr ""
msgstr "Geben Sie eine gültige Unterseite ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen und die @/./+/-/_/: Zeichen enthalten."
#: core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr ""
msgstr "unter"
#: core/models.py:143
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr ""
msgstr "Erforderlich. 255 Zeichen oder weniger. Buchstaben, Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_/:"
#: core/models.py:152
msgid "full name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: core/models.py:153
msgid "short name"
msgstr ""
msgstr "Kurzbezeichnung"
#: core/models.py:155
msgid "identity email address"
msgstr ""
msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse"
#: core/models.py:160
msgid "admin email address"
msgstr ""
msgstr "Admin E-Mail-Adresse"
#: core/models.py:167
msgid "language"
@@ -159,35 +159,35 @@ msgstr "Sprache"
#: core/models.py:168
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr ""
msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Benutzeroberfläche sehen möchte."
#: core/models.py:174
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr ""
msgstr "Die Zeitzone, in der der Nutzer Zeiten sehen möchte."
#: core/models.py:177
msgid "device"
msgstr ""
msgstr "Gerät"
#: core/models.py:179
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr ""
msgstr "Ob der Benutzer ein Gerät oder ein echter Benutzer ist."
#: core/models.py:182
msgid "staff status"
msgstr ""
msgstr "Status des Teammitgliedes"
#: core/models.py:184
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich in diese Admin-Seite einloggen kann."
#: core/models.py:187
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "aktiviert"
#: core/models.py:190
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr ""
msgstr "Ob dieser Benutzer als aktiviert behandelt werden soll. Deaktivieren Sie diese Option, anstatt Konten zu löschen."
#: core/models.py:202
msgid "user"
@@ -216,25 +216,25 @@ msgstr "Unbenanntes Dokument"
#: core/models.py:593
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr ""
msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt!"
#: core/models.py:597
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr ""
msgstr "{name} hat Sie mit der Rolle \"{role}\" zu folgendem Dokument eingeladen:"
#: core/models.py:600
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr ""
msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt: {title}"
#: core/models.py:623
msgid "Document/user link trace"
msgstr ""
msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung"
#: core/models.py:624
msgid "Document/user link traces"
msgstr ""
msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung"
#: core/models.py:630
msgid "A link trace already exists for this document/user."
@@ -242,23 +242,23 @@ msgstr ""
#: core/models.py:653
msgid "Document favorite"
msgstr ""
msgstr "Dokumentenfavorit"
#: core/models.py:654
msgid "Document favorites"
msgstr ""
msgstr "Dokumentfavoriten"
#: core/models.py:660
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr ""
msgstr "Dieses Dokument ist bereits durch den gleichen Benutzer favorisiert worden."
#: core/models.py:682
msgid "Document/user relation"
msgstr ""
msgstr "Dokument/Benutzerbeziehung"
#: core/models.py:683
msgid "Document/user relations"
msgstr ""
msgstr "Dokument/Benutzerbeziehungen"
#: core/models.py:689
msgid "This user is already in this document."
@@ -294,101 +294,101 @@ msgstr "Ob diese Vorlage für jedermann öffentlich ist."
#: core/models.py:731
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Vorlage"
#: core/models.py:732
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Vorlagen"
#: core/models.py:871
msgid "Template/user relation"
msgstr ""
msgstr "Vorlage/Benutzer-Beziehung"
#: core/models.py:872
msgid "Template/user relations"
msgstr ""
msgstr "Vorlage/Benutzerbeziehungen"
#: core/models.py:878
msgid "This user is already in this template."
msgstr ""
msgstr "Dieser Benutzer ist bereits in dieser Vorlage."
#: core/models.py:884
msgid "This team is already in this template."
msgstr ""
msgstr "Dieses Team ist bereits in diesem Template."
#: core/models.py:907
msgid "email address"
msgstr ""
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: core/models.py:926
msgid "Document invitation"
msgstr ""
msgstr "Einladung zum Dokument"
#: core/models.py:927
msgid "Document invitations"
msgstr ""
msgstr "Dokumenteinladungen"
#: core/models.py:944
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr ""
msgstr "Diese E-Mail ist bereits einem registrierten Benutzer zugeordnet."
#: core/templates/mail/html/hello.html:159 core/templates/mail/text/hello.txt:3
msgid "Company logo"
msgstr ""
msgstr "Unternehmens-Logo"
#: core/templates/mail/html/hello.html:188 core/templates/mail/text/hello.txt:5
#, python-format
msgid "Hello %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Guten Tag %(name)s!"
#: core/templates/mail/html/hello.html:188 core/templates/mail/text/hello.txt:5
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Hallo"
#: core/templates/mail/html/hello.html:189 core/templates/mail/text/hello.txt:6
msgid "Thank you very much for your visit!"
msgstr ""
msgstr "Vielen Dank für Ihren Besuch!"
#: core/templates/mail/html/hello.html:221
#, python-format
msgid "This mail has been sent to %(email)s by <a href=\"%(href)s\">%(name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Diese E-Mail wurde an %(email)s von <a href=\"%(href)s\">%(name)s</a> gesendet"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr ""
msgstr "Logo-E-Mail"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Öffnen"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr ""
msgstr " Docs, Ihr neues unentbehrliches Werkzeug für die Organisation, den Austausch und die Zusammenarbeit in Ihren Dokumenten als Team. "
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr ""
msgstr " Erstellt von %(brandname)s "
#: core/templates/mail/text/hello.txt:8
#, python-format
msgid "This mail has been sent to %(email)s by %(name)s [%(href)s]"
msgstr ""
msgstr "Diese E-Mail wurde an %(email)s von %(name)s [%(href)s ] gesendet"
#: impress/settings.py:236
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Englisch"
#: impress/settings.py:237
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Französisch"
#: impress/settings.py:238
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Deutsch"