msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lasuite-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-10 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 09:50\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 754523\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" "X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37 msgid "Personal info" msgstr "Личная информация" #: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50 #: core/admin.py:138 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62 msgid "Important dates" msgstr "Важные даты" #: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148 msgid "Tree structure" msgstr "Древовидная структура" #: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61 msgid "Creator is me" msgstr "Создатель - я" #: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64 msgid "Masked" msgstr "Скрытый" #: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67 msgid "Favorite" msgstr "Избранное" #: build/lib/core/api/serializers.py:487 core/api/serializers.py:487 msgid "A new document was created on your behalf!" msgstr "Новый документ был создан от вашего имени!" #: build/lib/core/api/serializers.py:491 core/api/serializers.py:491 msgid "You have been granted ownership of a new document:" msgstr "Вы назначены владельцем для нового документа:" #: build/lib/core/api/serializers.py:628 core/api/serializers.py:628 msgid "Body" msgstr "Текст сообщения" #: build/lib/core/api/serializers.py:631 core/api/serializers.py:631 msgid "Body type" msgstr "Тип сообщения" #: build/lib/core/api/serializers.py:637 core/api/serializers.py:637 msgid "Format" msgstr "Формат" #: build/lib/core/api/viewsets.py:965 core/api/viewsets.py:965 #, python-brace-format msgid "copy of {title}" msgstr "копия {title}" #: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35 #: core/choices.py:42 msgid "Reader" msgstr "Читатель" #: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36 #: core/choices.py:43 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56 msgid "Restricted" msgstr "Доступ ограничен" #: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60 msgid "Authenticated" msgstr "Аутентификация выполнена" #: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62 msgid "Public" msgstr "Доступно всем" #: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36 msgid "First child" msgstr "Первый потомок" #: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37 msgid "Last child" msgstr "Последний потомок" #: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38 msgid "First sibling" msgstr "Первый предок" #: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39 msgid "Last sibling" msgstr "Последний предок" #: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40 msgid "Left" msgstr "Слева" #: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41 msgid "Right" msgstr "Справа" #: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80 msgid "id" msgstr "id" #: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81 msgid "primary key for the record as UUID" msgstr "первичный ключ для записи как UUID" #: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87 msgid "created on" msgstr "создано" #: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88 msgid "date and time at which a record was created" msgstr "дата и время создания записи" #: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93 msgid "updated on" msgstr "обновлено" #: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94 msgid "date and time at which a record was last updated" msgstr "дата и время последнего обновления записи" #: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130 msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user." msgstr "Мы не смогли найти пользователя с этими данными, но этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем." #: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141 msgid "sub" msgstr "вложение" #: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142 msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only." msgstr "Обязательно. 255 символов или меньше. Только ASCII символы." #: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150 msgid "full name" msgstr "полное имя" #: build/lib/core/models.py:151 core/models.py:151 msgid "short name" msgstr "короткое имя" #: build/lib/core/models.py:153 core/models.py:153 msgid "identity email address" msgstr "личный адрес электронной почты" #: build/lib/core/models.py:158 core/models.py:158 msgid "admin email address" msgstr "e-mail администратора" #: build/lib/core/models.py:165 core/models.py:165 msgid "language" msgstr "язык" #: build/lib/core/models.py:166 core/models.py:166 msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgstr "Язык, на котором пользователь хочет видеть интерфейс." #: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174 msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgstr "Часовой пояс, в котором пользователь хочет видеть время." #: build/lib/core/models.py:177 core/models.py:177 msgid "device" msgstr "устройство" #: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179 msgid "Whether the user is a device or a real user." msgstr "Пользователь является устройством или человеком." #: build/lib/core/models.py:182 core/models.py:182 msgid "staff status" msgstr "статус сотрудника" #: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184 msgid "Whether the user can log into this admin site." msgstr "Может ли пользователь войти на этот административный сайт." #: build/lib/core/models.py:187 core/models.py:187 msgid "active" msgstr "активный" #: build/lib/core/models.py:190 core/models.py:190 msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "Должен ли пользователь рассматриваться как активный. Альтернатива удалению учётных записей." #: build/lib/core/models.py:202 core/models.py:202 msgid "user" msgstr "пользователь" #: build/lib/core/models.py:203 core/models.py:203 msgid "users" msgstr "пользователи" #: build/lib/core/models.py:359 build/lib/core/models.py:1281 #: core/models.py:359 core/models.py:1281 msgid "title" msgstr "заголовок" #: build/lib/core/models.py:360 core/models.py:360 msgid "excerpt" msgstr "отрывок" #: build/lib/core/models.py:409 core/models.py:409 msgid "Document" msgstr "Документ" #: build/lib/core/models.py:410 core/models.py:410 msgid "Documents" msgstr "Документы" #: build/lib/core/models.py:422 build/lib/core/models.py:819 core/models.py:422 #: core/models.py:819 msgid "Untitled Document" msgstr "Безымянный документ" #: build/lib/core/models.py:854 core/models.py:854 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you!" msgstr "{name} делится с вами документом!" #: build/lib/core/models.py:858 core/models.py:858 #, python-brace-format msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:" msgstr "{name} приглашает вас присоединиться к следующему документу с ролью \"{role}\":" #: build/lib/core/models.py:864 core/models.py:864 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you: {title}" msgstr "{name} делится с вами документом: {title}" #: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964 msgid "Document/user link trace" msgstr "Трассировка связи документ/пользователь" #: build/lib/core/models.py:965 core/models.py:965 msgid "Document/user link traces" msgstr "Трассировка связей документ/пользователь" #: build/lib/core/models.py:971 core/models.py:971 msgid "A link trace already exists for this document/user." msgstr "Для этого документа/пользователя уже существует трассировка ссылки." #: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994 msgid "Document favorite" msgstr "Избранный документ" #: build/lib/core/models.py:995 core/models.py:995 msgid "Document favorites" msgstr "Избранные документы" #: build/lib/core/models.py:1001 core/models.py:1001 msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user." msgstr "Этот документ уже помечен как избранный для этого пользователя." #: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023 msgid "Document/user relation" msgstr "Отношение документ/пользователь" #: build/lib/core/models.py:1024 core/models.py:1024 msgid "Document/user relations" msgstr "Отношения документ/пользователь" #: build/lib/core/models.py:1030 core/models.py:1030 msgid "This user is already in this document." msgstr "Этот пользователь уже имеет доступ к этому документу." #: build/lib/core/models.py:1036 core/models.py:1036 msgid "This team is already in this document." msgstr "Эта команда уже имеет доступ к этому документу." #: build/lib/core/models.py:1042 build/lib/core/models.py:1367 #: core/models.py:1042 core/models.py:1367 msgid "Either user or team must be set, not both." msgstr "Может быть выбран либо пользователь, либо команда, но не оба варианта сразу." #: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188 msgid "Document ask for access" msgstr "Документ запрашивает доступ" #: build/lib/core/models.py:1189 core/models.py:1189 msgid "Document ask for accesses" msgstr "Документ запрашивает доступы" #: build/lib/core/models.py:1195 core/models.py:1195 msgid "This user has already asked for access to this document." msgstr "Этот пользователь уже запросил доступ к этому документу." #: build/lib/core/models.py:1260 core/models.py:1260 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to a document!" msgstr "{name} хочет получить доступ к документу!" #: build/lib/core/models.py:1264 core/models.py:1264 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to the following document:" msgstr "{name} хочет получить доступ к следующему документу:" #: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270 #, python-brace-format msgid "{name} is asking for access to the document: {title}" msgstr "{name} запрашивает доступ к документу: {title}" #: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282 msgid "description" msgstr "описание" #: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283 msgid "code" msgstr "код" #: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284 msgid "css" msgstr "css" #: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286 msgid "public" msgstr "доступно всем" #: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288 msgid "Whether this template is public for anyone to use." msgstr "Этот шаблон доступен всем пользователям." #: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: build/lib/core/models.py:1295 core/models.py:1295 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348 msgid "Template/user relation" msgstr "Отношение шаблон/пользователь" #: build/lib/core/models.py:1349 core/models.py:1349 msgid "Template/user relations" msgstr "Отношения шаблон/пользователь" #: build/lib/core/models.py:1355 core/models.py:1355 msgid "This user is already in this template." msgstr "Этот пользователь уже указан в этом шаблоне." #: build/lib/core/models.py:1361 core/models.py:1361 msgid "This team is already in this template." msgstr "Эта команда уже указана в этом шаблоне." #: build/lib/core/models.py:1438 core/models.py:1438 msgid "email address" msgstr "адрес электронной почты" #: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457 msgid "Document invitation" msgstr "Приглашение для документа" #: build/lib/core/models.py:1458 core/models.py:1458 msgid "Document invitations" msgstr "Приглашения для документов" #: build/lib/core/models.py:1478 core/models.py:1478 msgid "This email is already associated to a registered user." msgstr "Этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем." #: core/templates/mail/html/template.html:162 #: core/templates/mail/text/template.txt:3 msgid "Logo email" msgstr "Логотип email" #: core/templates/mail/html/template.html:209 #: core/templates/mail/text/template.txt:10 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: core/templates/mail/html/template.html:226 #: core/templates/mail/text/template.txt:14 msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. " msgstr " Docs, ваш новый инструмент для организации и совместного использования документов в вашей команде. " #: core/templates/mail/html/template.html:233 #: core/templates/mail/text/template.txt:16 #, python-format msgid " Brought to you by %(brandname)s " msgstr " Доступ получен от %(brandname)s "