msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lasuite-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-24 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:38\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 754523\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37 msgid "Personal info" msgstr "Información Personal" #: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50 #: core/admin.py:138 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62 msgid "Important dates" msgstr "Fechas importantes" #: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148 msgid "Tree structure" msgstr "Estructura en árbol" #: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47 msgid "Title" msgstr "Título" #: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61 msgid "Creator is me" msgstr "Yo soy el creador" #: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64 msgid "Masked" msgstr "" #: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: build/lib/core/api/serializers.py:467 core/api/serializers.py:467 msgid "A new document was created on your behalf!" msgstr "¡Un nuevo documento se ha creado por ti!" #: build/lib/core/api/serializers.py:471 core/api/serializers.py:471 msgid "You have been granted ownership of a new document:" msgstr "Se le ha concedido la propiedad de un nuevo documento :" #: build/lib/core/api/serializers.py:608 core/api/serializers.py:608 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: build/lib/core/api/serializers.py:611 core/api/serializers.py:611 msgid "Body type" msgstr "Tipo de Cuerpo" #: build/lib/core/api/serializers.py:617 core/api/serializers.py:617 msgid "Format" msgstr "Formato" #: build/lib/core/api/viewsets.py:942 core/api/viewsets.py:942 #, python-brace-format msgid "copy of {title}" msgstr "copia de {title}" #: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35 #: core/choices.py:42 msgid "Reader" msgstr "Lector" #: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36 #: core/choices.py:43 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56 msgid "Restricted" msgstr "Restringido" #: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60 msgid "Authenticated" msgstr "Autentificado" #: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62 msgid "Public" msgstr "Público" #: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36 msgid "First child" msgstr "Primer nodo" #: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37 msgid "Last child" msgstr "Último nodo" #: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38 msgid "First sibling" msgstr "Primera relación" #: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39 msgid "Last sibling" msgstr "Última relación" #: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: build/lib/core/models.py:79 core/models.py:79 msgid "id" msgstr "id" #: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80 msgid "primary key for the record as UUID" msgstr "clave primaria para el registro como UUID" #: build/lib/core/models.py:86 core/models.py:86 msgid "created on" msgstr "creado el" #: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87 msgid "date and time at which a record was created" msgstr "fecha y hora en la que se creó un registro" #: build/lib/core/models.py:92 core/models.py:92 msgid "updated on" msgstr "actualizado el" #: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93 msgid "date and time at which a record was last updated" msgstr "fecha y hora en la que un registro fue actualizado por última vez" #: build/lib/core/models.py:129 core/models.py:129 msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user." msgstr "No se ha podido encontrar un usuario con este sub (UUID), pero el correo electrónico ya está asociado con un usuario." #: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142 msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters." msgstr "Introduzca un sub (UUID) válido. Este valor solo puede contener letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/:" #: build/lib/core/models.py:148 core/models.py:148 msgid "sub" msgstr "sub (UUID)" #: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150 msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only." msgstr "Requerido. 255 caracteres o menos. Letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/: solamente." #: build/lib/core/models.py:159 core/models.py:159 msgid "full name" msgstr "nombre completo" #: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160 msgid "short name" msgstr "nombre abreviado" #: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162 msgid "identity email address" msgstr "correo electrónico de identidad" #: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167 msgid "admin email address" msgstr "correo electrónico del administrador" #: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174 msgid "language" msgstr "idioma" #: build/lib/core/models.py:175 core/models.py:175 msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgstr "El idioma en el que el usuario desea ver la interfaz." #: build/lib/core/models.py:183 core/models.py:183 msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgstr "La zona horaria en la que el usuario quiere ver los tiempos." #: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186 msgid "device" msgstr "dispositivo" #: build/lib/core/models.py:188 core/models.py:188 msgid "Whether the user is a device or a real user." msgstr "Si el usuario es un dispositivo o un usuario real." #: build/lib/core/models.py:191 core/models.py:191 msgid "staff status" msgstr "rol en el equipo" #: build/lib/core/models.py:193 core/models.py:193 msgid "Whether the user can log into this admin site." msgstr "Si el usuario puede iniciar sesión en esta página web de administración." #: build/lib/core/models.py:196 core/models.py:196 msgid "active" msgstr "activo" #: build/lib/core/models.py:199 core/models.py:199 msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "Si este usuario debe ser considerado como activo. Deseleccionar en lugar de eliminar cuentas." #: build/lib/core/models.py:211 core/models.py:211 msgid "user" msgstr "usuario" #: build/lib/core/models.py:212 core/models.py:212 msgid "users" msgstr "usuarios" #: build/lib/core/models.py:368 build/lib/core/models.py:1283 #: core/models.py:368 core/models.py:1283 msgid "title" msgstr "título" #: build/lib/core/models.py:369 core/models.py:369 msgid "excerpt" msgstr "resumen" #: build/lib/core/models.py:418 core/models.py:418 msgid "Document" msgstr "Documento" #: build/lib/core/models.py:419 core/models.py:419 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: build/lib/core/models.py:431 build/lib/core/models.py:821 core/models.py:431 #: core/models.py:821 msgid "Untitled Document" msgstr "Documento sin título" #: build/lib/core/models.py:856 core/models.py:856 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you!" msgstr "¡{name} ha compartido un documento contigo!" #: build/lib/core/models.py:860 core/models.py:860 #, python-brace-format msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:" msgstr "Te ha invitado {name} al siguiente documento con el rol \"{role}\" :" #: build/lib/core/models.py:866 core/models.py:866 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you: {title}" msgstr "{name} ha compartido un documento contigo: {title}" #: build/lib/core/models.py:966 core/models.py:966 msgid "Document/user link trace" msgstr "Traza del enlace de documento/usuario" #: build/lib/core/models.py:967 core/models.py:967 msgid "Document/user link traces" msgstr "Trazas del enlace de documento/usuario" #: build/lib/core/models.py:973 core/models.py:973 msgid "A link trace already exists for this document/user." msgstr "Ya existe una traza de enlace para este documento/usuario." #: build/lib/core/models.py:996 core/models.py:996 msgid "Document favorite" msgstr "Documento favorito" #: build/lib/core/models.py:997 core/models.py:997 msgid "Document favorites" msgstr "Documentos favoritos" #: build/lib/core/models.py:1003 core/models.py:1003 msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user." msgstr "Este documento ya ha sido marcado como favorito por el usuario." #: build/lib/core/models.py:1025 core/models.py:1025 msgid "Document/user relation" msgstr "Relación documento/usuario" #: build/lib/core/models.py:1026 core/models.py:1026 msgid "Document/user relations" msgstr "Relaciones documento/usuario" #: build/lib/core/models.py:1032 core/models.py:1032 msgid "This user is already in this document." msgstr "Este usuario ya forma parte del documento." #: build/lib/core/models.py:1038 core/models.py:1038 msgid "This team is already in this document." msgstr "Este equipo ya forma parte del documento." #: build/lib/core/models.py:1044 build/lib/core/models.py:1369 #: core/models.py:1044 core/models.py:1369 msgid "Either user or team must be set, not both." msgstr "Debe establecerse un usuario o un equipo, no ambos." #: build/lib/core/models.py:1190 core/models.py:1190 msgid "Document ask for access" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1191 core/models.py:1191 msgid "Document ask for accesses" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1197 core/models.py:1197 msgid "This user has already asked for access to this document." msgstr "Este usuario ya ha solicitado acceso a este documento." #: build/lib/core/models.py:1262 core/models.py:1262 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to a document!" msgstr "¡{name} desea acceder a un documento!" #: build/lib/core/models.py:1266 core/models.py:1266 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to the following document:" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1272 core/models.py:1272 #, python-brace-format msgid "{name} is asking for access to the document: {title}" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284 msgid "description" msgstr "descripción" #: build/lib/core/models.py:1285 core/models.py:1285 msgid "code" msgstr "código" #: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286 msgid "css" msgstr "css" #: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288 msgid "public" msgstr "público" #: build/lib/core/models.py:1290 core/models.py:1290 msgid "Whether this template is public for anyone to use." msgstr "Si esta plantilla es pública para que cualquiera la utilice." #: build/lib/core/models.py:1296 core/models.py:1296 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: build/lib/core/models.py:1297 core/models.py:1297 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: build/lib/core/models.py:1350 core/models.py:1350 msgid "Template/user relation" msgstr "Relación plantilla/usuario" #: build/lib/core/models.py:1351 core/models.py:1351 msgid "Template/user relations" msgstr "Relaciones plantilla/usuario" #: build/lib/core/models.py:1357 core/models.py:1357 msgid "This user is already in this template." msgstr "Este usuario ya forma parte de la plantilla." #: build/lib/core/models.py:1363 core/models.py:1363 msgid "This team is already in this template." msgstr "Este equipo ya se encuentra en esta plantilla." #: build/lib/core/models.py:1440 core/models.py:1440 msgid "email address" msgstr "dirección de correo electrónico" #: build/lib/core/models.py:1459 core/models.py:1459 msgid "Document invitation" msgstr "Invitación al documento" #: build/lib/core/models.py:1460 core/models.py:1460 msgid "Document invitations" msgstr "Invitaciones a documentos" #: build/lib/core/models.py:1480 core/models.py:1480 msgid "This email is already associated to a registered user." msgstr "Este correo electrónico está asociado a un usuario registrado." #: core/templates/mail/html/template.html:162 #: core/templates/mail/text/template.txt:3 msgid "Logo email" msgstr "Logo de correo electrónico" #: core/templates/mail/html/template.html:209 #: core/templates/mail/text/template.txt:10 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: core/templates/mail/html/template.html:226 #: core/templates/mail/text/template.txt:14 msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. " msgstr "Docs, su nueva herramienta esencial para organizar, compartir y colaborar en sus documentos como equipo." #: core/templates/mail/html/template.html:233 #: core/templates/mail/text/template.txt:16 #, python-format msgid " Brought to you by %(brandname)s " msgstr " Presentado por %(brandname)s "