msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lasuite-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 08:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 10:13\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 754523\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: build/lib/core/admin.py:36 core/admin.py:36 msgid "Personal info" msgstr "Infos Personnelles" #: build/lib/core/admin.py:49 build/lib/core/admin.py:137 core/admin.py:49 #: core/admin.py:137 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: build/lib/core/admin.py:61 core/admin.py:61 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: build/lib/core/admin.py:147 core/admin.py:147 msgid "Tree structure" msgstr "Arborescence" #: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47 msgid "Title" msgstr "Titre" #: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61 msgid "Creator is me" msgstr "Je suis l'auteur" #: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64 msgid "Masked" msgstr "Masqué" #: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67 msgid "Favorite" msgstr "Favoris" #: build/lib/core/api/serializers.py:496 core/api/serializers.py:496 msgid "A new document was created on your behalf!" msgstr "Un nouveau document a été créé pour vous !" #: build/lib/core/api/serializers.py:500 core/api/serializers.py:500 msgid "You have been granted ownership of a new document:" msgstr "Vous avez été déclaré propriétaire d'un nouveau document :" #: build/lib/core/api/serializers.py:536 core/api/serializers.py:536 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est obligatoire." #: build/lib/core/api/serializers.py:547 core/api/serializers.py:547 #, python-format msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration." msgstr "La portée du lien '%(link_reach)s' n'est pas autorisée en fonction de la configuration du document parent." #: build/lib/core/api/serializers.py:693 core/api/serializers.py:693 msgid "Body" msgstr "Corps" #: build/lib/core/api/serializers.py:696 core/api/serializers.py:696 msgid "Body type" msgstr "Type de corps" #: build/lib/core/api/serializers.py:702 core/api/serializers.py:702 msgid "Format" msgstr "Format" #: build/lib/core/api/viewsets.py:1003 core/api/viewsets.py:1003 #, python-brace-format msgid "copy of {title}" msgstr "copie de {title}" #: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35 #: core/choices.py:42 msgid "Reader" msgstr "Lecteur" #: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36 #: core/choices.py:43 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56 msgid "Restricted" msgstr "Restreint" #: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" #: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62 msgid "Public" msgstr "Public" #: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36 msgid "First child" msgstr "Premier enfant" #: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37 msgid "Last child" msgstr "Dernier enfant" #: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38 msgid "First sibling" msgstr "Premier frère ou sœur" #: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39 msgid "Last sibling" msgstr "Dernière relation" #: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41 msgid "Right" msgstr "Droite" #: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80 msgid "id" msgstr "identifiant/id" #: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81 msgid "primary key for the record as UUID" msgstr "clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID" #: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87 msgid "created on" msgstr "créé le" #: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88 msgid "date and time at which a record was created" msgstr "date et heure de création de l'enregistrement" #: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93 msgid "updated on" msgstr "mis à jour le" #: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94 msgid "date and time at which a record was last updated" msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement" #: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130 msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user." msgstr "Nous n'avons pas pu trouver un utilisateur avec ce sous-groupe mais l'e-mail est déjà associé à un utilisateur enregistré." #: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141 msgid "sub" msgstr "sous-groupe" #: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142 msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only." msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Caractères ASCII uniquement." #: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150 msgid "full name" msgstr "nom complet" #: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152 msgid "short name" msgstr "nom court" #: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155 msgid "identity email address" msgstr "adresse e-mail d'identité" #: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160 msgid "admin email address" msgstr "adresse e-mail de l'administrateur" #: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167 msgid "language" msgstr "langue" #: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168 msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur veut voir l'interface." #: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176 msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures." #: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179 msgid "device" msgstr "appareil" #: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181 msgid "Whether the user is a device or a real user." msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel." #: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184 msgid "staff status" msgstr "statut d'équipe" #: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186 msgid "Whether the user can log into this admin site." msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." #: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189 msgid "active" msgstr "actif" #: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192 msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci au lieu de supprimer des comptes." #: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204 msgid "user" msgstr "utilisateur" #: build/lib/core/models.py:205 core/models.py:205 msgid "users" msgstr "utilisateurs" #: build/lib/core/models.py:361 build/lib/core/models.py:1276 #: core/models.py:361 core/models.py:1276 msgid "title" msgstr "titre" #: build/lib/core/models.py:362 core/models.py:362 msgid "excerpt" msgstr "extrait" #: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411 msgid "Document" msgstr "Document" #: build/lib/core/models.py:412 core/models.py:412 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: build/lib/core/models.py:424 build/lib/core/models.py:822 core/models.py:424 #: core/models.py:822 msgid "Untitled Document" msgstr "Document sans titre" #: build/lib/core/models.py:857 core/models.py:857 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you!" msgstr "{name} a partagé un document avec vous!" #: build/lib/core/models.py:861 core/models.py:861 #, python-brace-format msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:" msgstr "{name} vous a invité avec le rôle \"{role}\" sur le document suivant :" #: build/lib/core/models.py:867 core/models.py:867 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you: {title}" msgstr "{name} a partagé un document avec vous : {title}" #: build/lib/core/models.py:967 core/models.py:967 msgid "Document/user link trace" msgstr "Trace du lien document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:968 core/models.py:968 msgid "Document/user link traces" msgstr "Traces du lien document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:974 core/models.py:974 msgid "A link trace already exists for this document/user." msgstr "Une trace de lien existe déjà pour ce document/utilisateur." #: build/lib/core/models.py:997 core/models.py:997 msgid "Document favorite" msgstr "Document favori" #: build/lib/core/models.py:998 core/models.py:998 msgid "Document favorites" msgstr "Documents favoris" #: build/lib/core/models.py:1004 core/models.py:1004 msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user." msgstr "Ce document est déjà un favori de cet utilisateur." #: build/lib/core/models.py:1026 core/models.py:1026 msgid "Document/user relation" msgstr "Relation document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1027 core/models.py:1027 msgid "Document/user relations" msgstr "Relations document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1033 core/models.py:1033 msgid "This user is already in this document." msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce document." #: build/lib/core/models.py:1039 core/models.py:1039 msgid "This team is already in this document." msgstr "Cette équipe est déjà dans ce document." #: build/lib/core/models.py:1045 build/lib/core/models.py:1362 #: core/models.py:1045 core/models.py:1362 msgid "Either user or team must be set, not both." msgstr "L'utilisateur ou l'équipe doivent être définis, pas les deux." #: build/lib/core/models.py:1191 core/models.py:1191 msgid "Document ask for access" msgstr "Demande d'accès au document" #: build/lib/core/models.py:1192 core/models.py:1192 msgid "Document ask for accesses" msgstr "Demande d'accès au document" #: build/lib/core/models.py:1198 core/models.py:1198 msgid "This user has already asked for access to this document." msgstr "Cet utilisateur a déjà demandé l'accès à ce document." #: build/lib/core/models.py:1255 core/models.py:1255 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to a document!" msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant !" #: build/lib/core/models.py:1259 core/models.py:1259 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to the following document:" msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant :" #: build/lib/core/models.py:1265 core/models.py:1265 #, python-brace-format msgid "{name} is asking for access to the document: {title}" msgstr "{name} demande l'accès au document : {title}" #: build/lib/core/models.py:1277 core/models.py:1277 msgid "description" msgstr "description" #: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278 msgid "code" msgstr "code" #: build/lib/core/models.py:1279 core/models.py:1279 msgid "css" msgstr "CSS" #: build/lib/core/models.py:1281 core/models.py:1281 msgid "public" msgstr "public" #: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283 msgid "Whether this template is public for anyone to use." msgstr "Si ce modèle est public, utilisable par n'importe qui." #: build/lib/core/models.py:1289 core/models.py:1289 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: build/lib/core/models.py:1290 core/models.py:1290 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: build/lib/core/models.py:1343 core/models.py:1343 msgid "Template/user relation" msgstr "Relation modèle/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1344 core/models.py:1344 msgid "Template/user relations" msgstr "Relations modèle/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1350 core/models.py:1350 msgid "This user is already in this template." msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce modèle." #: build/lib/core/models.py:1356 core/models.py:1356 msgid "This team is already in this template." msgstr "Cette équipe est déjà modèle." #: build/lib/core/models.py:1433 core/models.py:1433 msgid "email address" msgstr "adresse e-mail" #: build/lib/core/models.py:1452 core/models.py:1452 msgid "Document invitation" msgstr "Invitation à un document" #: build/lib/core/models.py:1453 core/models.py:1453 msgid "Document invitations" msgstr "Invitations à un document" #: build/lib/core/models.py:1473 core/models.py:1473 msgid "This email is already associated to a registered user." msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur inscrit." #: core/templates/mail/html/template.html:153 #: core/templates/mail/text/template.txt:3 msgid "Logo email" msgstr "Logo de l'e-mail" #: core/templates/mail/html/template.html:200 #: core/templates/mail/text/template.txt:10 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: core/templates/mail/html/template.html:217 #: core/templates/mail/text/template.txt:14 msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. " msgstr " Docs, votre nouvel outil incontournable pour organiser, partager et collaborer sur vos documents en équipe. " #: core/templates/mail/html/template.html:224 #: core/templates/mail/text/template.txt:16 #, python-format msgid " Brought to you by %(brandname)s " msgstr " Proposé par %(brandname)s "