msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lasuite-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-22 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 14:16\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 754523\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37 msgid "Personal info" msgstr "Infos Personnelles" #: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50 #: core/admin.py:138 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148 msgid "Tree structure" msgstr "Arborescence" #: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47 msgid "Title" msgstr "Titre" #: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61 msgid "Creator is me" msgstr "Je suis l'auteur" #: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64 msgid "Favorite" msgstr "Favoris" #: build/lib/core/api/serializers.py:446 core/api/serializers.py:446 msgid "A new document was created on your behalf!" msgstr "Un nouveau document a été créé pour vous !" #: build/lib/core/api/serializers.py:450 core/api/serializers.py:450 msgid "You have been granted ownership of a new document:" msgstr "Vous avez été déclaré propriétaire d'un nouveau document :" #: build/lib/core/api/serializers.py:586 core/api/serializers.py:586 msgid "Body" msgstr "Corps" #: build/lib/core/api/serializers.py:589 core/api/serializers.py:589 msgid "Body type" msgstr "Type de corps" #: build/lib/core/api/serializers.py:595 core/api/serializers.py:595 msgid "Format" msgstr "Format" #: build/lib/core/api/viewsets.py:967 core/api/viewsets.py:967 #, python-brace-format msgid "copy of {title}" msgstr "copie de {title}" #: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36 msgid "First child" msgstr "Premier enfant" #: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37 msgid "Last child" msgstr "Dernier enfant" #: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38 msgid "First sibling" msgstr "Premier frère ou sœur" #: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39 msgid "Last sibling" msgstr "Dernière relation" #: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41 msgid "Right" msgstr "Droite" #: build/lib/core/models.py:56 build/lib/core/models.py:63 core/models.py:56 #: core/models.py:63 msgid "Reader" msgstr "Lecteur" #: build/lib/core/models.py:57 build/lib/core/models.py:64 core/models.py:57 #: core/models.py:64 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: build/lib/core/models.py:65 core/models.py:65 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: build/lib/core/models.py:66 core/models.py:66 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: build/lib/core/models.py:77 core/models.py:77 msgid "Restricted" msgstr "Restreint" #: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" #: build/lib/core/models.py:83 core/models.py:83 msgid "Public" msgstr "Public" #: build/lib/core/models.py:154 core/models.py:154 msgid "id" msgstr "identifiant/id" #: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155 msgid "primary key for the record as UUID" msgstr "clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID" #: build/lib/core/models.py:161 core/models.py:161 msgid "created on" msgstr "créé le" #: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162 msgid "date and time at which a record was created" msgstr "date et heure de création de l'enregistrement" #: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167 msgid "updated on" msgstr "mis à jour le" #: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168 msgid "date and time at which a record was last updated" msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement" #: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204 msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user." msgstr "Nous n'avons pas pu trouver un utilisateur avec ce sous-groupe mais l'e-mail est déjà associé à un utilisateur enregistré." #: build/lib/core/models.py:217 core/models.py:217 msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters." msgstr "Saisissez un sous-groupe valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les caractères @/./+/-/_/: uniquement." #: build/lib/core/models.py:223 core/models.py:223 msgid "sub" msgstr "sous-groupe" #: build/lib/core/models.py:225 core/models.py:225 msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only." msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./+/-/_/: uniquement." #: build/lib/core/models.py:234 core/models.py:234 msgid "full name" msgstr "nom complet" #: build/lib/core/models.py:235 core/models.py:235 msgid "short name" msgstr "nom court" #: build/lib/core/models.py:237 core/models.py:237 msgid "identity email address" msgstr "adresse e-mail d'identité" #: build/lib/core/models.py:242 core/models.py:242 msgid "admin email address" msgstr "adresse e-mail de l'administrateur" #: build/lib/core/models.py:249 core/models.py:249 msgid "language" msgstr "langue" #: build/lib/core/models.py:250 core/models.py:250 msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur veut voir l'interface." #: build/lib/core/models.py:258 core/models.py:258 msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures." #: build/lib/core/models.py:261 core/models.py:261 msgid "device" msgstr "appareil" #: build/lib/core/models.py:263 core/models.py:263 msgid "Whether the user is a device or a real user." msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel." #: build/lib/core/models.py:266 core/models.py:266 msgid "staff status" msgstr "statut d'équipe" #: build/lib/core/models.py:268 core/models.py:268 msgid "Whether the user can log into this admin site." msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." #: build/lib/core/models.py:271 core/models.py:271 msgid "active" msgstr "actif" #: build/lib/core/models.py:274 core/models.py:274 msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci au lieu de supprimer des comptes." #: build/lib/core/models.py:286 core/models.py:286 msgid "user" msgstr "utilisateur" #: build/lib/core/models.py:287 core/models.py:287 msgid "users" msgstr "utilisateurs" #: build/lib/core/models.py:470 build/lib/core/models.py:1155 #: core/models.py:470 core/models.py:1155 msgid "title" msgstr "titre" #: build/lib/core/models.py:471 core/models.py:471 msgid "excerpt" msgstr "extrait" #: build/lib/core/models.py:519 core/models.py:519 msgid "Document" msgstr "Document" #: build/lib/core/models.py:520 core/models.py:520 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: build/lib/core/models.py:532 build/lib/core/models.py:873 core/models.py:532 #: core/models.py:873 msgid "Untitled Document" msgstr "Document sans titre" #: build/lib/core/models.py:908 core/models.py:908 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you!" msgstr "{name} a partagé un document avec vous!" #: build/lib/core/models.py:912 core/models.py:912 #, python-brace-format msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:" msgstr "{name} vous a invité avec le rôle \"{role}\" sur le document suivant :" #: build/lib/core/models.py:918 core/models.py:918 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you: {title}" msgstr "{name} a partagé un document avec vous : {title}" #: build/lib/core/models.py:1016 core/models.py:1016 msgid "Document/user link trace" msgstr "Trace du lien document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1017 core/models.py:1017 msgid "Document/user link traces" msgstr "Traces du lien document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023 msgid "A link trace already exists for this document/user." msgstr "Une trace de lien existe déjà pour ce document/utilisateur." #: build/lib/core/models.py:1046 core/models.py:1046 msgid "Document favorite" msgstr "Document favori" #: build/lib/core/models.py:1047 core/models.py:1047 msgid "Document favorites" msgstr "Documents favoris" #: build/lib/core/models.py:1053 core/models.py:1053 msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user." msgstr "Ce document est déjà un favori de cet utilisateur." #: build/lib/core/models.py:1075 core/models.py:1075 msgid "Document/user relation" msgstr "Relation document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1076 core/models.py:1076 msgid "Document/user relations" msgstr "Relations document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1082 core/models.py:1082 msgid "This user is already in this document." msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce document." #: build/lib/core/models.py:1088 core/models.py:1088 msgid "This team is already in this document." msgstr "Cette équipe est déjà dans ce document." #: build/lib/core/models.py:1094 build/lib/core/models.py:1242 #: core/models.py:1094 core/models.py:1242 msgid "Either user or team must be set, not both." msgstr "L'utilisateur ou l'équipe doivent être définis, pas les deux." #: build/lib/core/models.py:1156 core/models.py:1156 msgid "description" msgstr "description" #: build/lib/core/models.py:1157 core/models.py:1157 msgid "code" msgstr "code" #: build/lib/core/models.py:1158 core/models.py:1158 msgid "css" msgstr "CSS" #: build/lib/core/models.py:1160 core/models.py:1160 msgid "public" msgstr "public" #: build/lib/core/models.py:1162 core/models.py:1162 msgid "Whether this template is public for anyone to use." msgstr "Si ce modèle est public, utilisable par n'importe qui." #: build/lib/core/models.py:1168 core/models.py:1168 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: build/lib/core/models.py:1169 core/models.py:1169 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: build/lib/core/models.py:1223 core/models.py:1223 msgid "Template/user relation" msgstr "Relation modèle/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1224 core/models.py:1224 msgid "Template/user relations" msgstr "Relations modèle/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1230 core/models.py:1230 msgid "This user is already in this template." msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce modèle." #: build/lib/core/models.py:1236 core/models.py:1236 msgid "This team is already in this template." msgstr "Cette équipe est déjà modèle." #: build/lib/core/models.py:1259 core/models.py:1259 msgid "email address" msgstr "adresse e-mail" #: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278 msgid "Document invitation" msgstr "Invitation à un document" #: build/lib/core/models.py:1279 core/models.py:1279 msgid "Document invitations" msgstr "Invitations à un document" #: build/lib/core/models.py:1299 core/models.py:1299 msgid "This email is already associated to a registered user." msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur inscrit." #: core/templates/mail/html/invitation.html:162 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:3 msgid "Logo email" msgstr "Logo de l'e-mail" #: core/templates/mail/html/invitation.html:209 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:10 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: core/templates/mail/html/invitation.html:226 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:14 msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. " msgstr " Docs, votre nouvel outil incontournable pour organiser, partager et collaborer sur vos documents en équipe. " #: core/templates/mail/html/invitation.html:233 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:16 #, python-format msgid " Brought to you by %(brandname)s " msgstr " Proposé par %(brandname)s "