msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lasuite-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-08 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 10:25\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 754523\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37 msgid "Personal info" msgstr "Infos Personnelles" #: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50 #: core/admin.py:138 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" #: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148 msgid "Tree structure" msgstr "Arborescence" #: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47 msgid "Title" msgstr "Titre" #: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61 msgid "Creator is me" msgstr "Je suis l'auteur" #: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64 msgid "Favorite" msgstr "Favoris" #: build/lib/core/api/serializers.py:467 core/api/serializers.py:467 msgid "A new document was created on your behalf!" msgstr "Un nouveau document a été créé pour vous !" #: build/lib/core/api/serializers.py:471 core/api/serializers.py:471 msgid "You have been granted ownership of a new document:" msgstr "Vous avez été déclaré propriétaire d'un nouveau document :" #: build/lib/core/api/serializers.py:608 core/api/serializers.py:608 msgid "Body" msgstr "Corps" #: build/lib/core/api/serializers.py:611 core/api/serializers.py:611 msgid "Body type" msgstr "Type de corps" #: build/lib/core/api/serializers.py:617 core/api/serializers.py:617 msgid "Format" msgstr "Format" #: build/lib/core/api/viewsets.py:943 core/api/viewsets.py:943 #, python-brace-format msgid "copy of {title}" msgstr "copie de {title}" #: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35 #: core/choices.py:42 msgid "Reader" msgstr "Lecteur" #: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36 #: core/choices.py:43 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56 msgid "Restricted" msgstr "Restreint" #: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" #: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62 msgid "Public" msgstr "Public" #: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36 msgid "First child" msgstr "Premier enfant" #: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37 msgid "Last child" msgstr "Dernier enfant" #: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38 msgid "First sibling" msgstr "Premier frère ou sœur" #: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39 msgid "Last sibling" msgstr "Dernière relation" #: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41 msgid "Right" msgstr "Droite" #: build/lib/core/models.py:79 core/models.py:79 msgid "id" msgstr "identifiant/id" #: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80 msgid "primary key for the record as UUID" msgstr "clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID" #: build/lib/core/models.py:86 core/models.py:86 msgid "created on" msgstr "créé le" #: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87 msgid "date and time at which a record was created" msgstr "date et heure de création de l'enregistrement" #: build/lib/core/models.py:92 core/models.py:92 msgid "updated on" msgstr "mis à jour le" #: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93 msgid "date and time at which a record was last updated" msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement" #: build/lib/core/models.py:129 core/models.py:129 msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user." msgstr "Nous n'avons pas pu trouver un utilisateur avec ce sous-groupe mais l'e-mail est déjà associé à un utilisateur enregistré." #: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142 msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters." msgstr "Saisissez un sous-groupe valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les caractères @/./+/-/_/: uniquement." #: build/lib/core/models.py:148 core/models.py:148 msgid "sub" msgstr "sous-groupe" #: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150 msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only." msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./+/-/_/: uniquement." #: build/lib/core/models.py:159 core/models.py:159 msgid "full name" msgstr "nom complet" #: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160 msgid "short name" msgstr "nom court" #: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162 msgid "identity email address" msgstr "adresse e-mail d'identité" #: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167 msgid "admin email address" msgstr "adresse e-mail de l'administrateur" #: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174 msgid "language" msgstr "langue" #: build/lib/core/models.py:175 core/models.py:175 msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur veut voir l'interface." #: build/lib/core/models.py:183 core/models.py:183 msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures." #: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186 msgid "device" msgstr "appareil" #: build/lib/core/models.py:188 core/models.py:188 msgid "Whether the user is a device or a real user." msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel." #: build/lib/core/models.py:191 core/models.py:191 msgid "staff status" msgstr "statut d'équipe" #: build/lib/core/models.py:193 core/models.py:193 msgid "Whether the user can log into this admin site." msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." #: build/lib/core/models.py:196 core/models.py:196 msgid "active" msgstr "actif" #: build/lib/core/models.py:199 core/models.py:199 msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci au lieu de supprimer des comptes." #: build/lib/core/models.py:211 core/models.py:211 msgid "user" msgstr "utilisateur" #: build/lib/core/models.py:212 core/models.py:212 msgid "users" msgstr "utilisateurs" #: build/lib/core/models.py:368 build/lib/core/models.py:1281 #: core/models.py:368 core/models.py:1281 msgid "title" msgstr "titre" #: build/lib/core/models.py:369 core/models.py:369 msgid "excerpt" msgstr "extrait" #: build/lib/core/models.py:418 core/models.py:418 msgid "Document" msgstr "Document" #: build/lib/core/models.py:419 core/models.py:419 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: build/lib/core/models.py:431 build/lib/core/models.py:820 core/models.py:431 #: core/models.py:820 msgid "Untitled Document" msgstr "Document sans titre" #: build/lib/core/models.py:855 core/models.py:855 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you!" msgstr "{name} a partagé un document avec vous!" #: build/lib/core/models.py:859 core/models.py:859 #, python-brace-format msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:" msgstr "{name} vous a invité avec le rôle \"{role}\" sur le document suivant :" #: build/lib/core/models.py:865 core/models.py:865 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you: {title}" msgstr "{name} a partagé un document avec vous : {title}" #: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964 msgid "Document/user link trace" msgstr "Trace du lien document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:965 core/models.py:965 msgid "Document/user link traces" msgstr "Traces du lien document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:971 core/models.py:971 msgid "A link trace already exists for this document/user." msgstr "Une trace de lien existe déjà pour ce document/utilisateur." #: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994 msgid "Document favorite" msgstr "Document favori" #: build/lib/core/models.py:995 core/models.py:995 msgid "Document favorites" msgstr "Documents favoris" #: build/lib/core/models.py:1001 core/models.py:1001 msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user." msgstr "Ce document est déjà un favori de cet utilisateur." #: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023 msgid "Document/user relation" msgstr "Relation document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1024 core/models.py:1024 msgid "Document/user relations" msgstr "Relations document/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1030 core/models.py:1030 msgid "This user is already in this document." msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce document." #: build/lib/core/models.py:1036 core/models.py:1036 msgid "This team is already in this document." msgstr "Cette équipe est déjà dans ce document." #: build/lib/core/models.py:1042 build/lib/core/models.py:1367 #: core/models.py:1042 core/models.py:1367 msgid "Either user or team must be set, not both." msgstr "L'utilisateur ou l'équipe doivent être définis, pas les deux." #: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188 msgid "Document ask for access" msgstr "Demande d'accès au document" #: build/lib/core/models.py:1189 core/models.py:1189 msgid "Document ask for accesses" msgstr "Demande d'accès au document" #: build/lib/core/models.py:1195 core/models.py:1195 msgid "This user has already asked for access to this document." msgstr "Cet utilisateur a déjà demandé l'accès à ce document." #: build/lib/core/models.py:1260 core/models.py:1260 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to a document!" msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant !" #: build/lib/core/models.py:1264 core/models.py:1264 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to the following document:" msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant :" #: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270 #, python-brace-format msgid "{name} is asking for access to the document: {title}" msgstr "{name} demande l'accès au document : {title}" #: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282 msgid "description" msgstr "description" #: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283 msgid "code" msgstr "code" #: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284 msgid "css" msgstr "CSS" #: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286 msgid "public" msgstr "public" #: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288 msgid "Whether this template is public for anyone to use." msgstr "Si ce modèle est public, utilisable par n'importe qui." #: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: build/lib/core/models.py:1295 core/models.py:1295 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348 msgid "Template/user relation" msgstr "Relation modèle/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1349 core/models.py:1349 msgid "Template/user relations" msgstr "Relations modèle/utilisateur" #: build/lib/core/models.py:1355 core/models.py:1355 msgid "This user is already in this template." msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce modèle." #: build/lib/core/models.py:1361 core/models.py:1361 msgid "This team is already in this template." msgstr "Cette équipe est déjà modèle." #: build/lib/core/models.py:1438 core/models.py:1438 msgid "email address" msgstr "adresse e-mail" #: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457 msgid "Document invitation" msgstr "Invitation à un document" #: build/lib/core/models.py:1458 core/models.py:1458 msgid "Document invitations" msgstr "Invitations à un document" #: build/lib/core/models.py:1478 core/models.py:1478 msgid "This email is already associated to a registered user." msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur inscrit." #: core/templates/mail/html/template.html:162 #: core/templates/mail/text/template.txt:3 msgid "Logo email" msgstr "Logo de l'e-mail" #: core/templates/mail/html/template.html:209 #: core/templates/mail/text/template.txt:10 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: core/templates/mail/html/template.html:226 #: core/templates/mail/text/template.txt:14 msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. " msgstr " Docs, votre nouvel outil incontournable pour organiser, partager et collaborer sur vos documents en équipe. " #: core/templates/mail/html/template.html:233 #: core/templates/mail/text/template.txt:16 #, python-format msgid " Brought to you by %(brandname)s " msgstr " Proposé par %(brandname)s "