msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lasuite-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-08 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 10:25\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n" "X-Crowdin-Project-ID: 754523\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 18\n" #: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37 msgid "Personal info" msgstr "个人信息" #: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50 #: core/admin.py:138 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62 msgid "Important dates" msgstr "重要日期" #: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148 msgid "Tree structure" msgstr "树状结构" #: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47 msgid "Title" msgstr "标题" #: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61 msgid "Creator is me" msgstr "创建者是我" #: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64 msgid "Favorite" msgstr "收藏" #: build/lib/core/api/serializers.py:467 core/api/serializers.py:467 msgid "A new document was created on your behalf!" msgstr "已为您创建了一份新文档!" #: build/lib/core/api/serializers.py:471 core/api/serializers.py:471 msgid "You have been granted ownership of a new document:" msgstr "您已被授予新文档的所有权:" #: build/lib/core/api/serializers.py:608 core/api/serializers.py:608 msgid "Body" msgstr "正文" #: build/lib/core/api/serializers.py:611 core/api/serializers.py:611 msgid "Body type" msgstr "正文类型" #: build/lib/core/api/serializers.py:617 core/api/serializers.py:617 msgid "Format" msgstr "格式" #: build/lib/core/api/viewsets.py:943 core/api/viewsets.py:943 #, python-brace-format msgid "copy of {title}" msgstr "{title} 的副本" #: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35 #: core/choices.py:42 msgid "Reader" msgstr "阅读者" #: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36 #: core/choices.py:43 msgid "Editor" msgstr "编辑者" #: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44 msgid "Administrator" msgstr "超级管理员" #: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56 msgid "Restricted" msgstr "受限的" #: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60 msgid "Authenticated" msgstr "已验证" #: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62 msgid "Public" msgstr "公开" #: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36 msgid "First child" msgstr "第一个子项" #: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37 msgid "Last child" msgstr "最后一个子项" #: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38 msgid "First sibling" msgstr "第一个同级项" #: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39 msgid "Last sibling" msgstr "最后一个同级项" #: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40 msgid "Left" msgstr "左" #: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41 msgid "Right" msgstr "右" #: build/lib/core/models.py:79 core/models.py:79 msgid "id" msgstr "id" #: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80 msgid "primary key for the record as UUID" msgstr "记录的主密钥为 UUID" #: build/lib/core/models.py:86 core/models.py:86 msgid "created on" msgstr "创建时间" #: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87 msgid "date and time at which a record was created" msgstr "记录的创建日期和时间" #: build/lib/core/models.py:92 core/models.py:92 msgid "updated on" msgstr "更新时间" #: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93 msgid "date and time at which a record was last updated" msgstr "记录的最后更新时间" #: build/lib/core/models.py:129 core/models.py:129 msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user." msgstr "未找到具有该 sub 的用户,但该邮箱已关联到一个注册用户。" #: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142 msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters." msgstr "请输入有效的 sub。该值只能包含字母、数字及 @/./+/-/_/: 字符。" #: build/lib/core/models.py:148 core/models.py:148 msgid "sub" msgstr "sub" #: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150 msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only." msgstr "必填。最多 255 个字符,仅允许字母、数字及 @/./+/-/_/: 字符。" #: build/lib/core/models.py:159 core/models.py:159 msgid "full name" msgstr "全名" #: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160 msgid "short name" msgstr "简称" #: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162 msgid "identity email address" msgstr "身份电子邮件地址" #: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167 msgid "admin email address" msgstr "管理员电子邮件地址" #: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174 msgid "language" msgstr "语言" #: build/lib/core/models.py:175 core/models.py:175 msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgstr "用户希望看到的界面语言。" #: build/lib/core/models.py:183 core/models.py:183 msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgstr "用户查看时间希望的时区。" #: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186 msgid "device" msgstr "设备" #: build/lib/core/models.py:188 core/models.py:188 msgid "Whether the user is a device or a real user." msgstr "用户是设备还是真实用户。" #: build/lib/core/models.py:191 core/models.py:191 msgid "staff status" msgstr "员工状态" #: build/lib/core/models.py:193 core/models.py:193 msgid "Whether the user can log into this admin site." msgstr "用户是否可以登录该管理员站点。" #: build/lib/core/models.py:196 core/models.py:196 msgid "active" msgstr "激活" #: build/lib/core/models.py:199 core/models.py:199 msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "是否应将此用户视为活跃用户。取消选择此选项而不是删除账户。" #: build/lib/core/models.py:211 core/models.py:211 msgid "user" msgstr "用户" #: build/lib/core/models.py:212 core/models.py:212 msgid "users" msgstr "个用户" #: build/lib/core/models.py:368 build/lib/core/models.py:1281 #: core/models.py:368 core/models.py:1281 msgid "title" msgstr "标题" #: build/lib/core/models.py:369 core/models.py:369 msgid "excerpt" msgstr "摘要" #: build/lib/core/models.py:418 core/models.py:418 msgid "Document" msgstr "文档" #: build/lib/core/models.py:419 core/models.py:419 msgid "Documents" msgstr "个文档" #: build/lib/core/models.py:431 build/lib/core/models.py:820 core/models.py:431 #: core/models.py:820 msgid "Untitled Document" msgstr "未命名文档" #: build/lib/core/models.py:855 core/models.py:855 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you!" msgstr "{name} 与您共享了一个文档!" #: build/lib/core/models.py:859 core/models.py:859 #, python-brace-format msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:" msgstr "{name} 邀请您以“{role}”角色访问以下文档:" #: build/lib/core/models.py:865 core/models.py:865 #, python-brace-format msgid "{name} shared a document with you: {title}" msgstr "{name} 与您共享了一个文档:{title}" #: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964 msgid "Document/user link trace" msgstr "文档/用户链接跟踪" #: build/lib/core/models.py:965 core/models.py:965 msgid "Document/user link traces" msgstr "个文档/用户链接跟踪" #: build/lib/core/models.py:971 core/models.py:971 msgid "A link trace already exists for this document/user." msgstr "此文档/用户的链接跟踪已存在。" #: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994 msgid "Document favorite" msgstr "文档收藏" #: build/lib/core/models.py:995 core/models.py:995 msgid "Document favorites" msgstr "文档收藏夹" #: build/lib/core/models.py:1001 core/models.py:1001 msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user." msgstr "该文档已被同一用户的收藏关系实例关联。" #: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023 msgid "Document/user relation" msgstr "文档/用户关系" #: build/lib/core/models.py:1024 core/models.py:1024 msgid "Document/user relations" msgstr "文档/用户关系集" #: build/lib/core/models.py:1030 core/models.py:1030 msgid "This user is already in this document." msgstr "该用户已在此文档中。" #: build/lib/core/models.py:1036 core/models.py:1036 msgid "This team is already in this document." msgstr "该团队已在此文档中。" #: build/lib/core/models.py:1042 build/lib/core/models.py:1367 #: core/models.py:1042 core/models.py:1367 msgid "Either user or team must be set, not both." msgstr "必须设置用户或团队之一,不能同时设置两者。" #: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188 msgid "Document ask for access" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1189 core/models.py:1189 msgid "Document ask for accesses" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1195 core/models.py:1195 msgid "This user has already asked for access to this document." msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1260 core/models.py:1260 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to a document!" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1264 core/models.py:1264 #, python-brace-format msgid "{name} would like access to the following document:" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270 #, python-brace-format msgid "{name} is asking for access to the document: {title}" msgstr "" #: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282 msgid "description" msgstr "说明" #: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283 msgid "code" msgstr "代码" #: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284 msgid "css" msgstr "css" #: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286 msgid "public" msgstr "公开" #: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288 msgid "Whether this template is public for anyone to use." msgstr "该模板是否公开供任何人使用。" #: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294 msgid "Template" msgstr "模板" #: build/lib/core/models.py:1295 core/models.py:1295 msgid "Templates" msgstr "模板" #: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348 msgid "Template/user relation" msgstr "模板/用户关系" #: build/lib/core/models.py:1349 core/models.py:1349 msgid "Template/user relations" msgstr "模板/用户关系集" #: build/lib/core/models.py:1355 core/models.py:1355 msgid "This user is already in this template." msgstr "该用户已在此模板中。" #: build/lib/core/models.py:1361 core/models.py:1361 msgid "This team is already in this template." msgstr "该团队已在此模板中。" #: build/lib/core/models.py:1438 core/models.py:1438 msgid "email address" msgstr "电子邮件地址" #: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457 msgid "Document invitation" msgstr "文档邀请" #: build/lib/core/models.py:1458 core/models.py:1458 msgid "Document invitations" msgstr "文档邀请" #: build/lib/core/models.py:1478 core/models.py:1478 msgid "This email is already associated to a registered user." msgstr "此电子邮件已经与现有注册用户关联。" #: core/templates/mail/html/template.html:162 #: core/templates/mail/text/template.txt:3 msgid "Logo email" msgstr "徽标邮件" #: core/templates/mail/html/template.html:209 #: core/templates/mail/text/template.txt:10 msgid "Open" msgstr "打开" #: core/templates/mail/html/template.html:226 #: core/templates/mail/text/template.txt:14 msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. " msgstr " Docs——您的全新必备工具,帮助团队组织、共享和协作处理文档。 " #: core/templates/mail/html/template.html:233 #: core/templates/mail/text/template.txt:16 #, python-format msgid " Brought to you by %(brandname)s " msgstr " 由 %(brandname)s 倾力打造。 "