This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC 9893558c74 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2026-01-05 15:28:31 +01:00

469 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 08:21\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:36 core/admin.py:36
msgid "Personal info"
msgstr "Личная информация"
#: build/lib/core/admin.py:49 build/lib/core/admin.py:137 core/admin.py:49
#: core/admin.py:137
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: build/lib/core/admin.py:61 core/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr "Важные даты"
#: build/lib/core/admin.py:147 core/admin.py:147
msgid "Tree structure"
msgstr "Древовидная структура"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Создатель - я"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr "Скрытый"
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: build/lib/core/api/serializers.py:497 core/api/serializers.py:497
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Новый документ был создан от вашего имени!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:501 core/api/serializers.py:501
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Вы назначены владельцем для нового документа:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:537 core/api/serializers.py:537
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательное."
#: build/lib/core/api/serializers.py:548 core/api/serializers.py:548
#, python-format
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
msgstr "Доступ по ссылке '%(link_reach)s' запрещён в соответствии с настройками родительского документа."
#: build/lib/core/api/serializers.py:694 core/api/serializers.py:694
msgid "Body"
msgstr "Текст сообщения"
#: build/lib/core/api/serializers.py:697 core/api/serializers.py:697
msgid "Body type"
msgstr "Тип сообщения"
#: build/lib/core/api/serializers.py:703 core/api/serializers.py:703
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:1024 core/api/viewsets.py:1024
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "копия {title}"
#: build/lib/core/apps.py:12 core/apps.py:12
msgid "Impress core application"
msgstr "Ядро приложения Impress"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:35
#: core/choices.py:43
msgid "Reader"
msgstr "Читатель"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:36
#: core/choices.py:44
msgid "Commenter"
msgstr "Комментатор"
#: build/lib/core/choices.py:37 build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:37
#: core/choices.py:45
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: build/lib/core/choices.py:46 core/choices.py:46
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: build/lib/core/choices.py:47 core/choices.py:47
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: build/lib/core/choices.py:58 core/choices.py:58
msgid "Restricted"
msgstr "Доступ ограничен"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Authenticated"
msgstr "Аутентификация выполнена"
#: build/lib/core/choices.py:64 core/choices.py:64
msgid "Public"
msgstr "Доступно всем"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Первый потомок"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Последний потомок"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Первый предок"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Последний предок"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "первичный ключ для записи как UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "создано"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "дата и время создания записи"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "обновлено"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "дата и время последнего обновления записи"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Мы не смогли найти пользователя с этими данными, но этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем."
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "вложение"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "Обязательно. 255 символов или меньше. Только ASCII символы."
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "полное имя"
#: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152
msgid "short name"
msgstr "короткое имя"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "identity email address"
msgstr "личный адрес электронной почты"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "admin email address"
msgstr "e-mail администратора"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "language"
msgstr "язык"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "Язык, на котором пользователь хочет видеть интерфейс."
#: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Часовой пояс, в котором пользователь хочет видеть время."
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "устройство"
#: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Пользователь является устройством или человеком."
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "статус сотрудника"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Может ли пользователь войти на этот административный сайт."
#: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "активный"
#: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Должен ли пользователь рассматриваться как активный. Альтернатива удалению учётных записей."
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: build/lib/core/models.py:205 core/models.py:205
msgid "users"
msgstr "пользователи"
#: build/lib/core/models.py:361 build/lib/core/models.py:1434
#: core/models.py:361 core/models.py:1434
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: build/lib/core/models.py:362 core/models.py:362
msgid "excerpt"
msgstr "отрывок"
#: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: build/lib/core/models.py:412 core/models.py:412
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: build/lib/core/models.py:424 build/lib/core/models.py:827 core/models.py:424
#: core/models.py:827
msgid "Untitled Document"
msgstr "Безымянный документ"
#: build/lib/core/models.py:862 core/models.py:862
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} делится с вами документом!"
#: build/lib/core/models.py:866 core/models.py:866
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} приглашает вас присоединиться к следующему документу с ролью \"{role}\":"
#: build/lib/core/models.py:872 core/models.py:872
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} делится с вами документом: {title}"
#: build/lib/core/models.py:973 core/models.py:973
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Трассировка связи документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:974 core/models.py:974
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Трассировка связей документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:980 core/models.py:980
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Для этого документа/пользователя уже существует трассировка ссылки."
#: build/lib/core/models.py:1003 core/models.py:1003
msgid "Document favorite"
msgstr "Избранный документ"
#: build/lib/core/models.py:1004 core/models.py:1004
msgid "Document favorites"
msgstr "Избранные документы"
#: build/lib/core/models.py:1010 core/models.py:1010
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Этот документ уже помечен как избранный для этого пользователя."
#: build/lib/core/models.py:1032 core/models.py:1032
msgid "Document/user relation"
msgstr "Отношение документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1033 core/models.py:1033
msgid "Document/user relations"
msgstr "Отношения документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1039 core/models.py:1039
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Этот пользователь уже имеет доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1045 core/models.py:1045
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Эта команда уже имеет доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1051 build/lib/core/models.py:1520
#: core/models.py:1051 core/models.py:1520
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Может быть выбран либо пользователь, либо команда, но не оба варианта сразу."
#: build/lib/core/models.py:1202 core/models.py:1202
msgid "Document ask for access"
msgstr "Документ запрашивает доступ"
#: build/lib/core/models.py:1203 core/models.py:1203
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "Документ запрашивает доступы"
#: build/lib/core/models.py:1209 core/models.py:1209
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Этот пользователь уже запросил доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1266 core/models.py:1266
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} хочет получить доступ к документу!"
#: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} хочет получить доступ к следующему документу:"
#: build/lib/core/models.py:1276 core/models.py:1276
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name} запрашивает доступ к документу: {title}"
#: build/lib/core/models.py:1318 core/models.py:1318
msgid "Thread"
msgstr "Обсуждение"
#: build/lib/core/models.py:1319 core/models.py:1319
msgid "Threads"
msgstr "Обсуждения"
#: build/lib/core/models.py:1322 build/lib/core/models.py:1374
#: core/models.py:1322 core/models.py:1374
msgid "Anonymous"
msgstr "Аноним"
#: build/lib/core/models.py:1369 core/models.py:1369
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: build/lib/core/models.py:1370 core/models.py:1370
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: build/lib/core/models.py:1419 core/models.py:1419
msgid "This emoji has already been reacted to this comment."
msgstr "Этот эмодзи уже использован в этом комментарии."
#: build/lib/core/models.py:1423 core/models.py:1423
msgid "Reaction"
msgstr "Реакция"
#: build/lib/core/models.py:1424 core/models.py:1424
msgid "Reactions"
msgstr "Реакции"
#: build/lib/core/models.py:1435 core/models.py:1435
msgid "description"
msgstr "описание"
#: build/lib/core/models.py:1436 core/models.py:1436
msgid "code"
msgstr "код"
#: build/lib/core/models.py:1437 core/models.py:1437
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1439 core/models.py:1439
msgid "public"
msgstr "доступно всем"
#: build/lib/core/models.py:1441 core/models.py:1441
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Этот шаблон доступен всем пользователям."
#: build/lib/core/models.py:1447 core/models.py:1447
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: build/lib/core/models.py:1448 core/models.py:1448
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: build/lib/core/models.py:1501 core/models.py:1501
msgid "Template/user relation"
msgstr "Отношение шаблон/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1502 core/models.py:1502
msgid "Template/user relations"
msgstr "Отношения шаблон/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1508 core/models.py:1508
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Этот пользователь уже указан в этом шаблоне."
#: build/lib/core/models.py:1514 core/models.py:1514
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Эта команда уже указана в этом шаблоне."
#: build/lib/core/models.py:1591 core/models.py:1591
msgid "email address"
msgstr "адрес электронной почты"
#: build/lib/core/models.py:1610 core/models.py:1610
msgid "Document invitation"
msgstr "Приглашение для документа"
#: build/lib/core/models.py:1611 core/models.py:1611
msgid "Document invitations"
msgstr "Приглашения для документов"
#: build/lib/core/models.py:1631 core/models.py:1631
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем."
#: core/templates/mail/html/template.html:153
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Логотип email"
#: core/templates/mail/html/template.html:200
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: core/templates/mail/html/template.html:217
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs, ваш новый инструмент для организации и совместного использования документов в вашей команде. "
#: core/templates/mail/html/template.html:224
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Доступ получен от %(brandname)s "