This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
Anthony LC 9b2f7966f6 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2025-05-05 11:17:58 +02:00

391 lines
12 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-29 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 07:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Información Personal"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Estructura en árbol"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Yo soy el creador"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: build/lib/core/api/serializers.py:446 core/api/serializers.py:446
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "¡Un nuevo documento se ha creado por ti!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:450 core/api/serializers.py:450
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Se le ha concedido la propiedad de un nuevo documento :"
#: build/lib/core/api/serializers.py:586 core/api/serializers.py:586
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: build/lib/core/api/serializers.py:589 core/api/serializers.py:589
msgid "Body type"
msgstr "Tipo de Cuerpo"
#: build/lib/core/api/serializers.py:595 core/api/serializers.py:595
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:966 core/api/viewsets.py:966
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "copia de {title}"
#: build/lib/core/enums.py:35 core/enums.py:35
msgid "First child"
msgstr "Primer nodo"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "Last child"
msgstr "Último nodo"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "First sibling"
msgstr "Primera relación"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "Last sibling"
msgstr "Última relación"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: build/lib/core/models.py:56 build/lib/core/models.py:63 core/models.py:56
#: core/models.py:63
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#: build/lib/core/models.py:57 build/lib/core/models.py:64 core/models.py:57
#: core/models.py:64
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: build/lib/core/models.py:65 core/models.py:65
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: build/lib/core/models.py:66 core/models.py:66
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: build/lib/core/models.py:77 core/models.py:77
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "Authenticated"
msgstr "Autentificado"
#: build/lib/core/models.py:83 core/models.py:83
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: build/lib/core/models.py:154 core/models.py:154
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clave primaria para el registro como UUID"
#: build/lib/core/models.py:161 core/models.py:161
msgid "created on"
msgstr "creado el"
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "fecha y hora en la que se creó un registro"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "updated on"
msgstr "actualizado el"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "fecha y hora en la que un registro fue actualizado por última vez"
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "No se ha podido encontrar un usuario con este sub (UUID), pero el correo electrónico ya está asociado con un usuario."
#: build/lib/core/models.py:217 core/models.py:217
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "Introduzca un sub (UUID) válido. Este valor solo puede contener letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/:"
#: build/lib/core/models.py:223 core/models.py:223
msgid "sub"
msgstr "sub (UUID)"
#: build/lib/core/models.py:225 core/models.py:225
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "Requerido. 255 caracteres o menos. Letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/: solamente."
#: build/lib/core/models.py:234 core/models.py:234
msgid "full name"
msgstr "nombre completo"
#: build/lib/core/models.py:235 core/models.py:235
msgid "short name"
msgstr "nombre abreviado"
#: build/lib/core/models.py:237 core/models.py:237
msgid "identity email address"
msgstr "correo electrónico de identidad"
#: build/lib/core/models.py:242 core/models.py:242
msgid "admin email address"
msgstr "correo electrónico del administrador"
#: build/lib/core/models.py:249 core/models.py:249
msgid "language"
msgstr "idioma"
#: build/lib/core/models.py:250 core/models.py:250
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "El idioma en el que el usuario desea ver la interfaz."
#: build/lib/core/models.py:258 core/models.py:258
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "La zona horaria en la que el usuario quiere ver los tiempos."
#: build/lib/core/models.py:261 core/models.py:261
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: build/lib/core/models.py:263 core/models.py:263
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si el usuario es un dispositivo o un usuario real."
#: build/lib/core/models.py:266 core/models.py:266
msgid "staff status"
msgstr "rol en el equipo"
#: build/lib/core/models.py:268 core/models.py:268
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si el usuario puede iniciar sesión en esta página web de administración."
#: build/lib/core/models.py:271 core/models.py:271
msgid "active"
msgstr "activo"
#: build/lib/core/models.py:274 core/models.py:274
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Si este usuario debe ser considerado como activo. Deseleccionar en lugar de eliminar cuentas."
#: build/lib/core/models.py:286 core/models.py:286
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: build/lib/core/models.py:287 core/models.py:287
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: build/lib/core/models.py:470 build/lib/core/models.py:1154
#: core/models.py:470 core/models.py:1154
msgid "title"
msgstr "título"
#: build/lib/core/models.py:471 core/models.py:471
msgid "excerpt"
msgstr "resumen"
#: build/lib/core/models.py:519 core/models.py:519
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: build/lib/core/models.py:520 core/models.py:520
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: build/lib/core/models.py:532 build/lib/core/models.py:872 core/models.py:532
#: core/models.py:872
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sin título"
#: build/lib/core/models.py:907 core/models.py:907
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "¡{name} ha compartido un documento contigo!"
#: build/lib/core/models.py:911 core/models.py:911
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "Te ha invitado {name} al siguiente documento con el rol \"{role}\" :"
#: build/lib/core/models.py:917 core/models.py:917
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} ha compartido un documento contigo: {title}"
#: build/lib/core/models.py:1015 core/models.py:1015
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Traza del enlace de documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1016 core/models.py:1016
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Trazas del enlace de documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1022 core/models.py:1022
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Ya existe una traza de enlace para este documento/usuario."
#: build/lib/core/models.py:1045 core/models.py:1045
msgid "Document favorite"
msgstr "Documento favorito"
#: build/lib/core/models.py:1046 core/models.py:1046
msgid "Document favorites"
msgstr "Documentos favoritos"
#: build/lib/core/models.py:1052 core/models.py:1052
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Este documento ya ha sido marcado como favorito por el usuario."
#: build/lib/core/models.py:1074 core/models.py:1074
msgid "Document/user relation"
msgstr "Relación documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1075 core/models.py:1075
msgid "Document/user relations"
msgstr "Relaciones documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1081 core/models.py:1081
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Este usuario ya forma parte del documento."
#: build/lib/core/models.py:1087 core/models.py:1087
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Este equipo ya forma parte del documento."
#: build/lib/core/models.py:1093 build/lib/core/models.py:1241
#: core/models.py:1093 core/models.py:1241
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Debe establecerse un usuario o un equipo, no ambos."
#: build/lib/core/models.py:1155 core/models.py:1155
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: build/lib/core/models.py:1156 core/models.py:1156
msgid "code"
msgstr "código"
#: build/lib/core/models.py:1157 core/models.py:1157
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1159 core/models.py:1159
msgid "public"
msgstr "público"
#: build/lib/core/models.py:1161 core/models.py:1161
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Si esta plantilla es pública para que cualquiera la utilice."
#: build/lib/core/models.py:1167 core/models.py:1167
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: build/lib/core/models.py:1168 core/models.py:1168
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: build/lib/core/models.py:1222 core/models.py:1222
msgid "Template/user relation"
msgstr "Relación plantilla/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1223 core/models.py:1223
msgid "Template/user relations"
msgstr "Relaciones plantilla/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1229 core/models.py:1229
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Este usuario ya forma parte de la plantilla."
#: build/lib/core/models.py:1235 core/models.py:1235
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Este equipo ya se encuentra en esta plantilla."
#: build/lib/core/models.py:1258 core/models.py:1258
msgid "email address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#: build/lib/core/models.py:1277 core/models.py:1277
msgid "Document invitation"
msgstr "Invitación al documento"
#: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278
msgid "Document invitations"
msgstr "Invitaciones a documentos"
#: build/lib/core/models.py:1298 core/models.py:1298
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Este correo electrónico está asociado a un usuario registrado."
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Logo de correo electrónico"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr "Docs, su nueva herramienta esencial para organizar, compartir y colaborar en sus documentos como equipo."
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Presentado por %(brandname)s "