391 lines
12 KiB
Plaintext
391 lines
12 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-29 11:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 07:07\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Información Personal"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
|
|
#: core/admin.py:138
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Fechas importantes"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
|
|
msgid "Tree structure"
|
|
msgstr "Estructura en árbol"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
|
|
msgid "Creator is me"
|
|
msgstr "Yo soy el creador"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorito"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:446 core/api/serializers.py:446
|
|
msgid "A new document was created on your behalf!"
|
|
msgstr "¡Un nuevo documento se ha creado por ti!"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:450 core/api/serializers.py:450
|
|
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
|
|
msgstr "Se le ha concedido la propiedad de un nuevo documento :"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:586 core/api/serializers.py:586
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Cuerpo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:589 core/api/serializers.py:589
|
|
msgid "Body type"
|
|
msgstr "Tipo de Cuerpo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:595 core/api/serializers.py:595
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/viewsets.py:966 core/api/viewsets.py:966
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "copy of {title}"
|
|
msgstr "copia de {title}"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:35 core/enums.py:35
|
|
msgid "First child"
|
|
msgstr "Primer nodo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
|
|
msgid "Last child"
|
|
msgstr "Último nodo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
|
|
msgid "First sibling"
|
|
msgstr "Primera relación"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
|
|
msgid "Last sibling"
|
|
msgstr "Última relación"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecha"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:56 build/lib/core/models.py:63 core/models.py:56
|
|
#: core/models.py:63
|
|
msgid "Reader"
|
|
msgstr "Lector"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:57 build/lib/core/models.py:64 core/models.py:57
|
|
#: core/models.py:64
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:65 core/models.py:65
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:66 core/models.py:66
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propietario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:77 core/models.py:77
|
|
msgid "Restricted"
|
|
msgstr "Restringido"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
msgstr "Autentificado"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:83 core/models.py:83
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:154 core/models.py:154
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
|
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
|
msgstr "clave primaria para el registro como UUID"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:161 core/models.py:161
|
|
msgid "created on"
|
|
msgstr "creado el"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
|
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
|
msgstr "fecha y hora en la que se creó un registro"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
|
|
msgid "updated on"
|
|
msgstr "actualizado el"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
|
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
|
msgstr "fecha y hora en la que un registro fue actualizado por última vez"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
|
|
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
|
|
msgstr "No se ha podido encontrar un usuario con este sub (UUID), pero el correo electrónico ya está asociado con un usuario."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:217 core/models.py:217
|
|
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
|
|
msgstr "Introduzca un sub (UUID) válido. Este valor solo puede contener letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/:"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:223 core/models.py:223
|
|
msgid "sub"
|
|
msgstr "sub (UUID)"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:225 core/models.py:225
|
|
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
|
|
msgstr "Requerido. 255 caracteres o menos. Letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/: solamente."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:234 core/models.py:234
|
|
msgid "full name"
|
|
msgstr "nombre completo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:235 core/models.py:235
|
|
msgid "short name"
|
|
msgstr "nombre abreviado"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:237 core/models.py:237
|
|
msgid "identity email address"
|
|
msgstr "correo electrónico de identidad"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:242 core/models.py:242
|
|
msgid "admin email address"
|
|
msgstr "correo electrónico del administrador"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:249 core/models.py:249
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "idioma"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:250 core/models.py:250
|
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
|
msgstr "El idioma en el que el usuario desea ver la interfaz."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:258 core/models.py:258
|
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
|
msgstr "La zona horaria en la que el usuario quiere ver los tiempos."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:261 core/models.py:261
|
|
msgid "device"
|
|
msgstr "dispositivo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:263 core/models.py:263
|
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
|
msgstr "Si el usuario es un dispositivo o un usuario real."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:266 core/models.py:266
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "rol en el equipo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:268 core/models.py:268
|
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Si el usuario puede iniciar sesión en esta página web de administración."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:271 core/models.py:271
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "activo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:274 core/models.py:274
|
|
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
|
|
msgstr "Si este usuario debe ser considerado como activo. Deseleccionar en lugar de eliminar cuentas."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:286 core/models.py:286
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:287 core/models.py:287
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "usuarios"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:470 build/lib/core/models.py:1154
|
|
#: core/models.py:470 core/models.py:1154
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "título"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:471 core/models.py:471
|
|
msgid "excerpt"
|
|
msgstr "resumen"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:519 core/models.py:519
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:520 core/models.py:520
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:532 build/lib/core/models.py:872 core/models.py:532
|
|
#: core/models.py:872
|
|
msgid "Untitled Document"
|
|
msgstr "Documento sin título"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:907 core/models.py:907
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} shared a document with you!"
|
|
msgstr "¡{name} ha compartido un documento contigo!"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:911 core/models.py:911
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
|
|
msgstr "Te ha invitado {name} al siguiente documento con el rol \"{role}\" :"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:917 core/models.py:917
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
|
|
msgstr "{name} ha compartido un documento contigo: {title}"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1015 core/models.py:1015
|
|
msgid "Document/user link trace"
|
|
msgstr "Traza del enlace de documento/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1016 core/models.py:1016
|
|
msgid "Document/user link traces"
|
|
msgstr "Trazas del enlace de documento/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1022 core/models.py:1022
|
|
msgid "A link trace already exists for this document/user."
|
|
msgstr "Ya existe una traza de enlace para este documento/usuario."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1045 core/models.py:1045
|
|
msgid "Document favorite"
|
|
msgstr "Documento favorito"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1046 core/models.py:1046
|
|
msgid "Document favorites"
|
|
msgstr "Documentos favoritos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1052 core/models.py:1052
|
|
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
|
|
msgstr "Este documento ya ha sido marcado como favorito por el usuario."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1074 core/models.py:1074
|
|
msgid "Document/user relation"
|
|
msgstr "Relación documento/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1075 core/models.py:1075
|
|
msgid "Document/user relations"
|
|
msgstr "Relaciones documento/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1081 core/models.py:1081
|
|
msgid "This user is already in this document."
|
|
msgstr "Este usuario ya forma parte del documento."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1087 core/models.py:1087
|
|
msgid "This team is already in this document."
|
|
msgstr "Este equipo ya forma parte del documento."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1093 build/lib/core/models.py:1241
|
|
#: core/models.py:1093 core/models.py:1241
|
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
|
msgstr "Debe establecerse un usuario o un equipo, no ambos."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1155 core/models.py:1155
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "descripción"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1156 core/models.py:1156
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "código"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1157 core/models.py:1157
|
|
msgid "css"
|
|
msgstr "css"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1159 core/models.py:1159
|
|
msgid "public"
|
|
msgstr "público"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1161 core/models.py:1161
|
|
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
|
|
msgstr "Si esta plantilla es pública para que cualquiera la utilice."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1167 core/models.py:1167
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1168 core/models.py:1168
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1222 core/models.py:1222
|
|
msgid "Template/user relation"
|
|
msgstr "Relación plantilla/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1223 core/models.py:1223
|
|
msgid "Template/user relations"
|
|
msgstr "Relaciones plantilla/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1229 core/models.py:1229
|
|
msgid "This user is already in this template."
|
|
msgstr "Este usuario ya forma parte de la plantilla."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1235 core/models.py:1235
|
|
msgid "This team is already in this template."
|
|
msgstr "Este equipo ya se encuentra en esta plantilla."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1258 core/models.py:1258
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1277 core/models.py:1277
|
|
msgid "Document invitation"
|
|
msgstr "Invitación al documento"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278
|
|
msgid "Document invitations"
|
|
msgstr "Invitaciones a documentos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1298 core/models.py:1298
|
|
msgid "This email is already associated to a registered user."
|
|
msgstr "Este correo electrónico está asociado a un usuario registrado."
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
|
|
msgid "Logo email"
|
|
msgstr "Logo de correo electrónico"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
|
|
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
|
|
msgstr "Docs, su nueva herramienta esencial para organizar, compartir y colaborar en sus documentos como equipo."
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
|
|
msgstr " Presentado por %(brandname)s "
|
|
|