From eab361326f0e62f0db27f3c28aa5d24d911c527a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lebaudantoine Date: Tue, 22 Apr 2025 17:32:29 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=F0=9F=8C=90(backend)=20add=20and=20compile=20F?= =?UTF-8?q?rench=20translations=20for=20backend?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Add French language translations for backend text strings and compile translation files for production use. Improves localization support for French-speaking users. --- .../locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 337 -> 8645 bytes .../locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po | 188 +++++++++--------- 2 files changed, 95 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.mo b/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.mo index 6c5906d1cd061dff54de8b533942893de34efc9e..ef644a5dd667161011485e9992f433a9dfdb75ef 100644 GIT binary patch literal 8645 zcmbW5TZ|;vS;voKo50u!Nx)8QE;(7-jP2d-acq2He94Yyde>vm&2!nrhIm!eeY&T1 ztE<{|ncFIuBnaWB5ClR(GFZH1$3PSzgc3!_4~>Kb;=zO$A}-=3C=W#D1(65>zyCQk zJv}>XY|)yUe^>Q6-}&yB`lpZF^xKBdOI$zAb?c4ByaN8$&HUr@pYJ!uf!_!31~2}o zF){e7Adk%Vz#jqs1N;E^-{2$QEk9fax~#Td4j=fIxFU z27C*=9sD796L{OLfxkOJ9vKUY-kBPwL7n#uD85#~kAe~SF>nvmdA|v+fvGN^ft1I`1#RCiu7DGBS1WJD|gD-DE<99 zC_cXg!h-o${rtNiE@R#XVMeKX));HN>!dj-T5%IA zHNdlA47R{Gz)ym2gAakHNNVzr3*ckmuYmHmZ-7sMe*^wJcq>714>$w<64(Pp?=Qe} z-~>rb@$o$PDex8W7r-~c9Q-~gJ0~AUH{c$~Bl8w$!M8!l`C)GOYCZ}|PmhA4GXrjb zS3vpkTcG6rHuyg9J0Pks-vuS#O&DMLdIWqJd=eDB0+f881GWFlpzQZreg8+G`20F} z11MW){~DJ*XStU2h0l{*i(H~78_Mp|#rWs5^$l)go*(~#@6U2Q!!^w%9m@`@T>40t zif`#cpGO1u|I*vjT#s`}cG*p`$j_wP&v5B;e*hl``g)p6Iw6$I6I}8ieWYLIz@OuK zj_WBd`H<`@n@Hbhxb&F{;A2PeBAd+D&t3#y;JU587bu6^$c4N4{48C|ug5>~C&JaN za4B}B|8*|Kk3JW;a6_L*bw9%;Tg#r7OL^fGmp%^#@c$S1|BGBNaoxf7DK6z0edHs` zBl_GEz~=|t*__wCo$uPctg>6twzE;XXJ4*dQN~$X*etiHa~&HMMO>6o+IDB`AaPOQ zY&%QKs9oBu%56~%23cO((nWn6mG+){>n9goKZ=w4il#MoeJe^Y`-8fWt%^A9v2Zhw z(oP!nU0C#j$mOn`qHqCaR z7j^b*nb}UZlO|czft{I67^h|`dPMMrqj=%yp>bz=^attIeImS5&}Bu>*GIzJcmQ$`5hv2Gj1 z?x6bdEk&6PI3KyQ9ce%m@jwj9!Iyc`H0N+KwqxP7GRn(i_u0Ul%Uz1HYBz63=_Ga= znIhQW3}O%VaQ}`SL`CU52OFykHclZ+c;t37&vv9}?k{ENM`FnwO*7w@`$uVM<&K4! zPvbJ?TZeB!&k-JVt!uEa{?&Vwd3Jez$*w=sva>S_3uYnfW!8s}S&S}YPJC=EOfBJv zM~Xd{r_MWK>Tu>PHH%KBGK*DG#zbpykEq?wsgEM+oS?eIm_ zZWH$KFE=&IJ1OK=T;7k#1LOsLFS0aBIKG>im1+}h+8H(#g;_m}-lK0;-h6aB<^45x zi4T-_dOk);Uqc8r?Sl_LJmz%r`mWn?dDAYuXHWH>-GpX=S=(YPe6i>#NO0`l?hs{I zn;_Yc{pBM^Tau7n+%DOJ7&!XD)4~}JpZITO9uq8`k*>&WW|e=1S({yLwU#cfwq}=C z=jNBrn>D3l`B)d{meYAB9OSO+a*~NnvS2O0uw&K;lK~c6U!7Tk*8Ix4StpH$UH!P7 zXM?RQRf6x}wSAXIBne{4d1oe!%sOW!QQE7bp8SeHjN6jCcAy>no7|LXQi3?v{!Ve0m!yF7ZY37q=FQu+1;Daja1Y3K+ z1?BD_{e_qaC57dfSXo&H8`UV!p{i-qTp&mDi$s9IL7w$;Tz}eLDO^g~YWlSBIdQiW zk<9A6t2QAJRIY)D4imxA86l)Uz2#6w$o!sRk}eM0<1DuOP>NJ>Z4sBa&xz$Swe7g= zxb2l6p#qYPD2*>>l_y?oWmQ6L#saL92_yFV!rrtSY2gx>4X4H_CXPC)tQ{VE!45Mc zq(hOKpEL9!_OOt8P7iwn`2rS3Hb}siWJjc^!=ZJ=>pm`vmP=%BnClDyC+VBaH0s|51zb>=O2E%y$|WaCqv|v|X8*eQxG_%U)=$ zuFWqmO{_W<=*D8vi#v^{t6tGq&!+9f%5q~BC)1wB9P&@w7g{r`jm720+>Cu@d3tgF z^oz?&t%(Ix)L5reEht%8K8^ZIgmlfsZAMk+teV^=4HD^w-nrS!s_kYsXIn_7jdl9s zX}d79bbdozJ+ZKGHi?^A-g|1a25uJT7h6Xne6sn##4J5Fx^JxS4dAVGyXDj%p;da^ zS3nxPCpXs5H6A-!Cl)CWjaJ&u)Id+$$2Q|~!q~OgZf6xyvF-Np{9?SvuZWyN4NYfq zywBfuRZOqBA99geJav=Qi{Syac;JpLx5L-3-}NuLydAT&Dr4GDXq;&IFLIEX1YO`B|aE z0moDr(GDOctsOk(#9#+D&03~CwK;J4DnDZ}zMhTjs@tHcPB?|34{;LQrsJwz1|4Pz z5o@KWbKh1+9lx~gJ6_kcvns>7;}FJ3iY>#F#zvRMxg5|tq6Q37+!=q<-io_j?ko+h zj%)kjVt7@LMl**WG_G^*K>0SgRt>lfgTgiuDn2|{qxnSKO8qc}Yi(J3X7J5Z^2AMXvCuE)H=&nYo0e9Q0SGnv$!(joMTart)|ZO1)tTai-@ zQgWt{=xlif<0C&aA0N&wuAW(lfYv*>Dd}DlBl11#-Td(0thO|`%&oTU!sN`#O6%C@ zGE-=7*>CvdLw?!LFnxubs63@-#=YkcCzvqN_~|8gW+mYj0Txpj^#|fMq>x%J#yr&O z)lU)hMbcTffI_<;vijR%}r)X08q7}EZSF^5+O&cZC13P&cqn$Bm>f7HyVD0oH3f)92;xb;a7Hd zW4)y`8=>9UA5C!8Xo9;ABVmXm{ga`TACIrky)(4EFo20Pf11H zEwGBbJDy<1jUEzXiApq-QbO9&SZKgUy~p?lbv|iI4e=ACVG#5wQyre40f$!={L-9n zbEP0uu9-L(#A{5iFLANR778h1Q94iqKRn*U|uGvD_PU<-jlv0jGN|y8af6q$b_zIOf;-1#+lELYL&WayuuqRSdsUZm*^Gi zQ$k{9#J^r+Ev@)=_+5UsVI1u;jp9IC+Zt_bry18KkNp^D&AQ8DVGe4 ZsSo>&dhS+2E6upLsCvwc$G;cme*xzd7oY$D delta 95 zcmX@=e38lGo)F7a1|VPrVi_P-0b*t#)&XJ=umEClprj>`2C0F8$=iiWCEY@Od=&f~ beO(o7TzwrqeHnlJ2no# diff --git a/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po b/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po index 547f5951..1aefe9fc 100644 --- a/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-22 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,348 +19,348 @@ msgstr "" #: core/admin.py:26 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "Informations personnelles" #: core/admin.py:39 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissions" #: core/admin.py:51 msgid "Important dates" -msgstr "" +msgstr "Dates importantes" #: core/api/serializers.py:60 msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it." -msgstr "" +msgstr "Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter des accès." #: core/authentication/backends.py:77 msgid "User info contained no recognizable user identification" -msgstr "" +msgstr "Les informations utilisateur ne contiennent aucune identification utilisateur reconnaissable" #: core/authentication/backends.py:102 msgid "User account is disabled" -msgstr "" +msgstr "Le compte utilisateur est désactivé" #: core/authentication/backends.py:142 msgid "Multiple user accounts share a common email." -msgstr "" +msgstr "Plusieurs comptes utilisateur partagent une adresse e-mail commune." #: core/models.py:29 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Membre" #: core/models.py:30 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrateur" #: core/models.py:31 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire" #: core/models.py:47 msgid "Initiated" -msgstr "" +msgstr "Initié" #: core/models.py:48 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actif" #: core/models.py:49 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Arrêté" #: core/models.py:50 msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Enregistré" #: core/models.py:51 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Abandonné" #: core/models.py:52 msgid "Failed to Start" -msgstr "" +msgstr "Échec au démarrage" #: core/models.py:53 msgid "Failed to Stop" -msgstr "" +msgstr "Échec à l'arrêt" #: core/models.py:54 msgid "Notification succeeded" -msgstr "" +msgstr "Notification réussie" #: core/models.py:81 msgid "SCREEN_RECORDING" -msgstr "" +msgstr "ENREGISTREMENT_ÉCRAN" #: core/models.py:82 msgid "TRANSCRIPT" -msgstr "" +msgstr "TRANSCRIPTION" #: core/models.py:88 msgid "Public Access" -msgstr "" +msgstr "Accès public" #: core/models.py:89 msgid "Trusted Access" -msgstr "" +msgstr "Accès de confiance" #: core/models.py:90 msgid "Restricted Access" -msgstr "" +msgstr "Accès restreint" #: core/models.py:102 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: core/models.py:103 msgid "primary key for the record as UUID" -msgstr "" +msgstr "clé primaire pour l'enregistrement sous forme d'UUID" #: core/models.py:109 msgid "created on" -msgstr "" +msgstr "créé le" #: core/models.py:110 msgid "date and time at which a record was created" -msgstr "" +msgstr "date et heure auxquelles un enregistrement a été créé" #: core/models.py:115 msgid "updated on" -msgstr "" +msgstr "mis à jour le" #: core/models.py:116 msgid "date and time at which a record was last updated" -msgstr "" +msgstr "date et heure auxquelles un enregistrement a été mis à jour pour la dernière fois" #: core/models.py:136 msgid "" "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/" "_ characters." -msgstr "" +msgstr "Entrez un identifiant valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les caractères @/./+/-/_." #: core/models.py:142 msgid "sub" -msgstr "" +msgstr "identifiant" #: core/models.py:144 msgid "" "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ " "characters only." -msgstr "" +msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./+/-/_ uniquement." #: core/models.py:152 msgid "identity email address" -msgstr "" +msgstr "adresse e-mail d'identité" #: core/models.py:157 msgid "admin email address" -msgstr "" +msgstr "adresse e-mail d'administrateur" #: core/models.py:159 msgid "full name" -msgstr "" +msgstr "nom complet" #: core/models.py:161 msgid "short name" -msgstr "" +msgstr "nom court" #: core/models.py:167 msgid "language" -msgstr "" +msgstr "langue" #: core/models.py:168 msgid "The language in which the user wants to see the interface." -msgstr "" +msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface." #: core/models.py:174 msgid "The timezone in which the user wants to see times." -msgstr "" +msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures." #: core/models.py:177 msgid "device" -msgstr "" +msgstr "appareil" #: core/models.py:179 msgid "Whether the user is a device or a real user." -msgstr "" +msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel." #: core/models.py:182 msgid "staff status" -msgstr "" +msgstr "statut du personnel" #: core/models.py:184 msgid "Whether the user can log into this admin site." -msgstr "" +msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." #: core/models.py:187 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "actif" #: core/models.py:190 msgid "" "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of " "deleting accounts." -msgstr "" +msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez cette option au lieu de supprimer des comptes." #: core/models.py:203 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "utilisateur" #: core/models.py:204 msgid "users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs" #: core/models.py:263 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource" #: core/models.py:264 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Ressources" #: core/models.py:318 msgid "Resource access" -msgstr "" +msgstr "Accès aux ressources" #: core/models.py:319 msgid "Resource accesses" -msgstr "" +msgstr "Accès aux ressources" #: core/models.py:325 msgid "Resource access with this User and Resource already exists." -msgstr "" +msgstr "L'accès à la ressource avec cet utilisateur et cette ressource existe déjà." #: core/models.py:381 msgid "Visio room configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de la salle de visioconférence" #: core/models.py:382 msgid "Values for Visio parameters to configure the room." -msgstr "" +msgstr "Valeurs des paramètres de visioconférence pour configurer la salle." #: core/models.py:388 core/models.py:508 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Salle" #: core/models.py:389 msgid "Rooms" -msgstr "" +msgstr "Salles" #: core/models.py:519 msgid "Worker ID" -msgstr "" +msgstr "ID du Worker" #: core/models.py:521 msgid "" "Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when " "the worker stops, allowing for easy tracking." -msgstr "" +msgstr "Entrez un identifiant pour l'enregistrement du travailleur. Cet identifiant est conservé même lorsque le travailleur s'arrête, permettant un suivi facile." #: core/models.py:529 msgid "Recording mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'enregistrement" #: core/models.py:530 msgid "Defines the mode of recording being called." -msgstr "" +msgstr "Définit le mode d'enregistrement appelé." #: core/models.py:536 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement" #: core/models.py:537 msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Enregistrements" #: core/models.py:617 msgid "Recording/user relation" -msgstr "" +msgstr "Relation enregistrement/utilisateur" #: core/models.py:618 msgid "Recording/user relations" -msgstr "" +msgstr "Relations enregistrement/utilisateur" #: core/models.py:624 msgid "This user is already in this recording." -msgstr "" +msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cet enregistrement." #: core/models.py:630 msgid "This team is already in this recording." -msgstr "" +msgstr "Cette équipe est déjà dans cet enregistrement." #: core/models.py:636 msgid "Either user or team must be set, not both." -msgstr "" +msgstr "Soit l'utilisateur, soit l'équipe doit être défini, pas les deux." #: core/recording/event/authentication.py:58 msgid "Authentication is enabled but token is not configured." -msgstr "" +msgstr "L'authentification est activée mais le jeton n'est pas configuré." #: core/recording/event/authentication.py:70 msgid "Authorization header is required" -msgstr "" +msgstr "L'en-tête d'autorisation est requis" #: core/recording/event/authentication.py:78 msgid "Invalid authorization header." -msgstr "" +msgstr "En-tête d'autorisation invalide." #: core/recording/event/authentication.py:88 msgid "Invalid token" -msgstr "" +msgstr "Jeton invalide" #: core/recording/event/notification.py:74 msgid "Your recording is ready" -msgstr "" +msgstr "Votre enregistrement est prêt" #: core/services/invitation.py:44 #, python-brace-format msgid "Video call in progress: {sender.email} is waiting for you to connect" -msgstr "" +msgstr "Appel vidéo en cours : {sender.email} attend que vous vous connectiez" #: core/templates/mail/html/invitation.html:159 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:159 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:3 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:3 msgid "Logo email" -msgstr "" +msgstr "Logo email" #: core/templates/mail/html/invitation.html:189 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:5 msgid "invites you to join an ongoing video call" -msgstr "" +msgstr "vous invite à rejoindre un appel vidéo en cours" #: core/templates/mail/html/invitation.html:200 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:7 msgid "JOIN THE CALL" -msgstr "" +msgstr "REJOINDRE L'APPEL" #: core/templates/mail/html/invitation.html:227 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:13 msgid "" "If you can't click the button, copy and paste the URL into your browser to " "join the call." -msgstr "" +msgstr "Si vous ne pouvez pas cliquer sur le bouton, copiez et collez l'URL dans votre navigateur pour rejoindre l'appel." #: core/templates/mail/html/invitation.html:235 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:15 msgid "Tips for a better experience:" -msgstr "" +msgstr "Conseils pour une meilleure expérience :" #: core/templates/mail/html/invitation.html:237 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:17 msgid "Use Chrome or Firefox for better call quality" -msgstr "" +msgstr "Utilisez Chrome ou Firefox pour une meilleure qualité d'appel" #: core/templates/mail/html/invitation.html:238 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:18 msgid "Test your microphone and camera before joining" -msgstr "" +msgstr "Testez votre microphone et votre caméra avant de rejoindre" #: core/templates/mail/html/invitation.html:239 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:19 msgid "Make sure you have a stable internet connection" -msgstr "" +msgstr "Assurez-vous d'avoir une connexion Internet stable" #: core/templates/mail/html/invitation.html:248 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240 @@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "" #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22 #, python-format msgid " Thank you for using %(brandname)s. " -msgstr "" +msgstr " Merci d'utiliser %(brandname)s. " #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:188 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:6 msgid "Your recording is ready!" -msgstr "" +msgstr "Votre enregistrement est prêt !" #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:195 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:8 @@ -382,31 +382,33 @@ msgid "" " Your recording of \"%(room_name)s\" on %(recording_date)s at " "%(recording_time)s is now ready to download. " msgstr "" +" Votre enregistrement de \"%(room_name)s\" du %(recording_date)s à " +"%(recording_time)s est maintenant prêt à être téléchargé. " #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10 msgid "To keep this recording permanently:" -msgstr "" +msgstr "Pour conserver cet enregistrement de façon permanente :" #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12 msgid "Click the \"Open\" button below " -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le bouton \"Ouvrir\" ci-dessous " #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13 msgid "Use the \"Download\" button in the interface " -msgstr "" +msgstr "Utilisez le bouton \"Télécharger\" dans l'interface " #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14 msgid "Save the file to your preferred location" -msgstr "" +msgstr "Enregistrez le fichier à l'emplacement de votre choix" #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir" #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18 @@ -414,16 +416,16 @@ msgstr "" msgid "" " If you have any questions or need assistance, please contact our support " "team at %(support_email)s. " -msgstr "" +msgstr " Si vous avez des questions ou besoin d'assistance, veuillez contacter notre équipe d'assistance à %(support_email)s. " #: meet/settings.py:162 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglais" #: meet/settings.py:163 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Français" #: meet/settings.py:164 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Néerlandais"