Files
calendars/src/backend/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po

456 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: backend-calendars.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: core/admin.py:26
msgid "Personal info"
msgstr "Persönliche Daten"
#: core/admin.py:39 core/admin.py:119
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: core/admin.py:51
msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten"
#: core/admin.py:129
msgid "Tree structure"
msgstr ""
#: core/api/filters.py:16
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/api/filters.py:28
msgid "Creator is me"
msgstr "Ersteller bin ich"
#: core/api/filters.py:31
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: core/api/serializers.py:304
msgid "An item with this title already exists in the current path."
msgstr ""
#: core/api/serializers.py:397
msgid "This field is required for files."
msgstr ""
#: core/api/serializers.py:409
msgid "This field is required for folders."
msgstr ""
#: core/models.py:53 core/models.py:60
msgid "Reader"
msgstr "Lesen"
#: core/models.py:54 core/models.py:61
msgid "Editor"
msgstr "Bearbeiten"
#: core/models.py:62
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: core/models.py:63
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: core/models.py:74
msgid "Restricted"
msgstr "Beschränkt"
#: core/models.py:78
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifiziert"
#: core/models.py:80
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: core/models.py:86
msgid "Folder"
msgstr ""
#: core/models.py:87
msgid "File"
msgstr ""
#: core/models.py:93
msgid "Pending"
msgstr ""
#: core/models.py:94
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: core/models.py:116
msgid "id"
msgstr ""
#: core/models.py:117
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr ""
#: core/models.py:123
msgid "created on"
msgstr "Erstellt"
#: core/models.py:124
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "Datum und Uhrzeit, an dem ein Datensatz erstellt wurde"
#: core/models.py:129
msgid "updated on"
msgstr "Aktualisiert"
#: core/models.py:130
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "Datum und Uhrzeit, an dem zuletzt aktualisiert wurde"
#: core/models.py:166
msgid ""
"We couldn't find a user with this sub but the email is already associated "
"with a registered user."
msgstr ""
#: core/models.py:179
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_/: characters."
msgstr ""
"Geben Sie eine gültige Unterseite ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, "
"Zahlen und die @/./+/-/_/: Zeichen enthalten."
#: core/models.py:185
msgid "sub"
msgstr "unter"
#: core/models.py:187
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: "
"characters only."
msgstr ""
"Erforderlich. 255 Zeichen oder weniger. Buchstaben, Zahlen und die Zeichen "
"@/./+/-/_/:"
#: core/models.py:196
msgid "full name"
msgstr "Name"
#: core/models.py:197
msgid "short name"
msgstr "Kurzbezeichnung"
#: core/models.py:199
msgid "identity email address"
msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse"
#: core/models.py:204
msgid "admin email address"
msgstr "Admin E-Mail-Adresse"
#: core/models.py:211
msgid "language"
msgstr "Sprache"
#: core/models.py:212
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Benutzeroberfläche sehen möchte."
#: core/models.py:218
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Die Zeitzone, in der der Nutzer Zeiten sehen möchte."
#: core/models.py:221
msgid "device"
msgstr "Gerät"
#: core/models.py:223
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Ob der Benutzer ein Gerät oder ein echter Benutzer ist."
#: core/models.py:226
msgid "staff status"
msgstr "Status des Teammitgliedes"
#: core/models.py:228
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich in diese Admin-Seite einloggen kann."
#: core/models.py:231
msgid "active"
msgstr "aktiviert"
#: core/models.py:234
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
msgstr ""
"Ob dieser Benutzer als aktiviert behandelt werden soll. Deaktivieren Sie "
"diese Option, anstatt Konten zu löschen."
#: core/models.py:246
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: core/models.py:247
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#: core/models.py:269
msgid "Workspace"
msgstr ""
#: core/models.py:457
msgid "Only folders can have children."
msgstr ""
#: core/models.py:470
#, fuzzy
#| msgid "This team is already in this item."
msgid "title already exists in this folder."
msgstr "Dieses Team befindet sich bereits in diesem Dokument."
#: core/models.py:504
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: core/models.py:549
msgid "Item"
msgstr ""
#: core/models.py:550
#, fuzzy
#| msgid "items"
msgid "Items"
msgstr "Dokumente"
#: core/models.py:815
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{name} shared a item with you!"
msgid "{name} shared an item with you!"
msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt!"
#: core/models.py:817
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following item:"
msgstr ""
"{name} hat Sie mit der Rolle \"{role}\" zu folgendem Dokument eingeladen:"
#: core/models.py:820
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{name} shared a item with you: {title}"
msgid "{name} shared an item with you: {title}"
msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt: {title}"
#: core/models.py:872
#, fuzzy
#| msgid "This team is already in this template."
msgid "This item is already hard deleted."
msgstr "Dieses Team ist bereits in diesem Template."
#: core/models.py:882
msgid "To hard delete an item, it must first be soft deleted."
msgstr ""
#: core/models.py:902
#, fuzzy
#| msgid "This team is already in this template."
msgid "This item is not deleted."
msgstr "Dieses Team ist bereits in diesem Template."
#: core/models.py:918
msgid "This item was permanently deleted and cannot be restored."
msgstr ""
#: core/models.py:968
msgid "Only folders can be targeted when moving an item"
msgstr ""
#: core/models.py:1021
#, fuzzy
#| msgid "item/user link trace"
msgid "Item/user link trace"
msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung"
#: core/models.py:1022
#, fuzzy
#| msgid "item/user link traces"
msgid "Item/user link traces"
msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung"
#: core/models.py:1028
msgid "A link trace already exists for this item/user."
msgstr ""
#: core/models.py:1051
#, fuzzy
#| msgid "item favorite"
msgid "Item favorite"
msgstr "Dokumentenfavorit"
#: core/models.py:1052
#, fuzzy
#| msgid "item favorites"
msgid "Item favorites"
msgstr "Dokumentfavoriten"
#: core/models.py:1058
msgid ""
"This item is already targeted by a favorite relation instance for the same "
"user."
msgstr ""
"Dieses Dokument ist bereits durch den gleichen Benutzer favorisiert worden."
#: core/models.py:1080
#, fuzzy
#| msgid "item/user relation"
msgid "Item/user relation"
msgstr "Dokument/Benutzerbeziehung"
#: core/models.py:1081
#, fuzzy
#| msgid "item/user relations"
msgid "Item/user relations"
msgstr "Dokument/Benutzerbeziehungen"
#: core/models.py:1087
msgid "This user is already in this item."
msgstr "Dieser Benutzer befindet sich bereits in diesem Dokument."
#: core/models.py:1093
msgid "This team is already in this item."
msgstr "Dieses Team befindet sich bereits in diesem Dokument."
#: core/models.py:1099
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Benutzer oder Team müssen gesetzt werden, nicht beides."
#: core/models.py:1126
msgid "email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: core/models.py:1145
#, fuzzy
#| msgid "item invitation"
msgid "Item invitation"
msgstr "Einladung zum Dokument"
#: core/models.py:1146
#, fuzzy
#| msgid "item invitations"
msgid "Item invitations"
msgstr "Dokumenteinladungen"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
msgid "Open"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid ""
" Calendars, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating as "
"a team. "
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr ""
#: calendars/settings.py:250
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: calendars/settings.py:251
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: calendars/settings.py:252
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#~ msgid "Invalid response format or token verification failed"
#~ msgstr "Ungültiges Antwortformat oder Token-Verifizierung fehlgeschlagen"
#~ msgid "User account is disabled"
#~ msgstr "Benutzerkonto ist deaktiviert"
#, fuzzy
#~| msgid "Untitled item"
#~ msgid "Untitled Item"
#~ msgstr "Unbenanntes Dokument"
#~ msgid "This email is already associated to a registered user."
#~ msgstr "Diese E-Mail ist bereits einem registrierten Benutzer zugeordnet."
#~ msgid "A new item was created on your behalf!"
#~ msgstr "Ein neues Dokument wurde in Ihrem Namen erstellt!"
#~ msgid "You have been granted ownership of a new item:"
#~ msgstr "Sie sind Besitzer eines neuen Dokuments:"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Inhalt"
#~ msgid "Body type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "item"
#~ msgstr "Dokument"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Beschreibung"
#~ msgid "code"
#~ msgstr "Code"
#~ msgid "css"
#~ msgstr "CSS"
#~ msgid "public"
#~ msgstr "öffentlich"
#~ msgid "Whether this template is public for anyone to use."
#~ msgstr "Ob diese Vorlage für jedermann öffentlich ist."
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Vorlage"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Vorlagen"
#~ msgid "Template/user relation"
#~ msgstr "Vorlage/Benutzer-Beziehung"
#~ msgid "Template/user relations"
#~ msgstr "Vorlage/Benutzerbeziehungen"
#~ msgid "This user is already in this template."
#~ msgstr "Dieser Benutzer ist bereits in dieser Vorlage."