456 lines
10 KiB
Plaintext
456 lines
10 KiB
Plaintext
|
|
msgid ""
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
|
||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 15:10+0000\n"
|
||
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:27\n"
|
||
|
|
"Last-Translator: \n"
|
||
|
|
"Language-Team: German\n"
|
||
|
|
"Language: de_DE\n"
|
||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
|
||
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
|
||
|
|
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
||
|
|
"X-Crowdin-File: backend-calendars.pot\n"
|
||
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/admin.py:26
|
||
|
|
msgid "Personal info"
|
||
|
|
msgstr "Persönliche Daten"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/admin.py:39 core/admin.py:119
|
||
|
|
msgid "Permissions"
|
||
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/admin.py:51
|
||
|
|
msgid "Important dates"
|
||
|
|
msgstr "Wichtige Daten"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/admin.py:129
|
||
|
|
msgid "Tree structure"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/api/filters.py:16
|
||
|
|
msgid "Title"
|
||
|
|
msgstr "Titel"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/api/filters.py:28
|
||
|
|
msgid "Creator is me"
|
||
|
|
msgstr "Ersteller bin ich"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/api/filters.py:31
|
||
|
|
msgid "Favorite"
|
||
|
|
msgstr "Favorit"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/api/serializers.py:304
|
||
|
|
msgid "An item with this title already exists in the current path."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/api/serializers.py:397
|
||
|
|
msgid "This field is required for files."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/api/serializers.py:409
|
||
|
|
msgid "This field is required for folders."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:53 core/models.py:60
|
||
|
|
msgid "Reader"
|
||
|
|
msgstr "Lesen"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:54 core/models.py:61
|
||
|
|
msgid "Editor"
|
||
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:62
|
||
|
|
msgid "Administrator"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:63
|
||
|
|
msgid "Owner"
|
||
|
|
msgstr "Besitzer"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:74
|
||
|
|
msgid "Restricted"
|
||
|
|
msgstr "Beschränkt"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:78
|
||
|
|
msgid "Authenticated"
|
||
|
|
msgstr "Authentifiziert"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:80
|
||
|
|
msgid "Public"
|
||
|
|
msgstr "Öffentlich"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:86
|
||
|
|
msgid "Folder"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:87
|
||
|
|
msgid "File"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:93
|
||
|
|
msgid "Pending"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:94
|
||
|
|
msgid "Uploaded"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:116
|
||
|
|
msgid "id"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:117
|
||
|
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:123
|
||
|
|
msgid "created on"
|
||
|
|
msgstr "Erstellt"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:124
|
||
|
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
||
|
|
msgstr "Datum und Uhrzeit, an dem ein Datensatz erstellt wurde"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:129
|
||
|
|
msgid "updated on"
|
||
|
|
msgstr "Aktualisiert"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:130
|
||
|
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||
|
|
msgstr "Datum und Uhrzeit, an dem zuletzt aktualisiert wurde"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:166
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"We couldn't find a user with this sub but the email is already associated "
|
||
|
|
"with a registered user."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:179
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||
|
|
"_/: characters."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Geben Sie eine gültige Unterseite ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, "
|
||
|
|
"Zahlen und die @/./+/-/_/: Zeichen enthalten."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:185
|
||
|
|
msgid "sub"
|
||
|
|
msgstr "unter"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:187
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: "
|
||
|
|
"characters only."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Erforderlich. 255 Zeichen oder weniger. Buchstaben, Zahlen und die Zeichen "
|
||
|
|
"@/./+/-/_/:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:196
|
||
|
|
msgid "full name"
|
||
|
|
msgstr "Name"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:197
|
||
|
|
msgid "short name"
|
||
|
|
msgstr "Kurzbezeichnung"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:199
|
||
|
|
msgid "identity email address"
|
||
|
|
msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:204
|
||
|
|
msgid "admin email address"
|
||
|
|
msgstr "Admin E-Mail-Adresse"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:211
|
||
|
|
msgid "language"
|
||
|
|
msgstr "Sprache"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:212
|
||
|
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||
|
|
msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Benutzeroberfläche sehen möchte."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:218
|
||
|
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||
|
|
msgstr "Die Zeitzone, in der der Nutzer Zeiten sehen möchte."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:221
|
||
|
|
msgid "device"
|
||
|
|
msgstr "Gerät"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:223
|
||
|
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||
|
|
msgstr "Ob der Benutzer ein Gerät oder ein echter Benutzer ist."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:226
|
||
|
|
msgid "staff status"
|
||
|
|
msgstr "Status des Teammitgliedes"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:228
|
||
|
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||
|
|
msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich in diese Admin-Seite einloggen kann."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:231
|
||
|
|
msgid "active"
|
||
|
|
msgstr "aktiviert"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:234
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||
|
|
"deleting accounts."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Ob dieser Benutzer als aktiviert behandelt werden soll. Deaktivieren Sie "
|
||
|
|
"diese Option, anstatt Konten zu löschen."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:246
|
||
|
|
msgid "user"
|
||
|
|
msgstr "Benutzer"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:247
|
||
|
|
msgid "users"
|
||
|
|
msgstr "Benutzer"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:269
|
||
|
|
msgid "Workspace"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:457
|
||
|
|
msgid "Only folders can have children."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:470
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "This team is already in this item."
|
||
|
|
msgid "title already exists in this folder."
|
||
|
|
msgstr "Dieses Team befindet sich bereits in diesem Dokument."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:504
|
||
|
|
msgid "title"
|
||
|
|
msgstr "Titel"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:549
|
||
|
|
msgid "Item"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:550
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "items"
|
||
|
|
msgid "Items"
|
||
|
|
msgstr "Dokumente"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:815
|
||
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
|
|
#| msgid "{name} shared a item with you!"
|
||
|
|
msgid "{name} shared an item with you!"
|
||
|
|
msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:817
|
||
|
|
#, python-brace-format
|
||
|
|
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following item:"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"{name} hat Sie mit der Rolle \"{role}\" zu folgendem Dokument eingeladen:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:820
|
||
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
|
|
#| msgid "{name} shared a item with you: {title}"
|
||
|
|
msgid "{name} shared an item with you: {title}"
|
||
|
|
msgstr "{name} hat ein Dokument mit Ihnen geteilt: {title}"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:872
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "This team is already in this template."
|
||
|
|
msgid "This item is already hard deleted."
|
||
|
|
msgstr "Dieses Team ist bereits in diesem Template."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:882
|
||
|
|
msgid "To hard delete an item, it must first be soft deleted."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:902
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "This team is already in this template."
|
||
|
|
msgid "This item is not deleted."
|
||
|
|
msgstr "Dieses Team ist bereits in diesem Template."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:918
|
||
|
|
msgid "This item was permanently deleted and cannot be restored."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:968
|
||
|
|
msgid "Only folders can be targeted when moving an item"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1021
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "item/user link trace"
|
||
|
|
msgid "Item/user link trace"
|
||
|
|
msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1022
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "item/user link traces"
|
||
|
|
msgid "Item/user link traces"
|
||
|
|
msgstr "Dokument/Benutzer Linkverfolgung"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1028
|
||
|
|
msgid "A link trace already exists for this item/user."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1051
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "item favorite"
|
||
|
|
msgid "Item favorite"
|
||
|
|
msgstr "Dokumentenfavorit"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1052
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "item favorites"
|
||
|
|
msgid "Item favorites"
|
||
|
|
msgstr "Dokumentfavoriten"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1058
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"This item is already targeted by a favorite relation instance for the same "
|
||
|
|
"user."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Dieses Dokument ist bereits durch den gleichen Benutzer favorisiert worden."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1080
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "item/user relation"
|
||
|
|
msgid "Item/user relation"
|
||
|
|
msgstr "Dokument/Benutzerbeziehung"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1081
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "item/user relations"
|
||
|
|
msgid "Item/user relations"
|
||
|
|
msgstr "Dokument/Benutzerbeziehungen"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1087
|
||
|
|
msgid "This user is already in this item."
|
||
|
|
msgstr "Dieser Benutzer befindet sich bereits in diesem Dokument."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1093
|
||
|
|
msgid "This team is already in this item."
|
||
|
|
msgstr "Dieses Team befindet sich bereits in diesem Dokument."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1099
|
||
|
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||
|
|
msgstr "Benutzer oder Team müssen gesetzt werden, nicht beides."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1126
|
||
|
|
msgid "email address"
|
||
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1145
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "item invitation"
|
||
|
|
msgid "Item invitation"
|
||
|
|
msgstr "Einladung zum Dokument"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/models.py:1146
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#| msgid "item invitations"
|
||
|
|
msgid "Item invitations"
|
||
|
|
msgstr "Dokumenteinladungen"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
|
||
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
|
||
|
|
msgid "Logo email"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
|
||
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
|
||
|
|
msgid "Open"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
|
||
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
" Calendars, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating as "
|
||
|
|
"a team. "
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
|
||
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
|
||
|
|
#, python-format
|
||
|
|
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: calendars/settings.py:250
|
||
|
|
msgid "English"
|
||
|
|
msgstr "Englisch"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: calendars/settings.py:251
|
||
|
|
msgid "French"
|
||
|
|
msgstr "Französisch"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: calendars/settings.py:252
|
||
|
|
msgid "German"
|
||
|
|
msgstr "Deutsch"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "Invalid response format or token verification failed"
|
||
|
|
#~ msgstr "Ungültiges Antwortformat oder Token-Verifizierung fehlgeschlagen"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "User account is disabled"
|
||
|
|
#~ msgstr "Benutzerkonto ist deaktiviert"
|
||
|
|
|
||
|
|
#, fuzzy
|
||
|
|
#~| msgid "Untitled item"
|
||
|
|
#~ msgid "Untitled Item"
|
||
|
|
#~ msgstr "Unbenanntes Dokument"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "This email is already associated to a registered user."
|
||
|
|
#~ msgstr "Diese E-Mail ist bereits einem registrierten Benutzer zugeordnet."
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "A new item was created on your behalf!"
|
||
|
|
#~ msgstr "Ein neues Dokument wurde in Ihrem Namen erstellt!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "You have been granted ownership of a new item:"
|
||
|
|
#~ msgstr "Sie sind Besitzer eines neuen Dokuments:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "Body"
|
||
|
|
#~ msgstr "Inhalt"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "Body type"
|
||
|
|
#~ msgstr "Typ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "item"
|
||
|
|
#~ msgstr "Dokument"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "description"
|
||
|
|
#~ msgstr "Beschreibung"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "code"
|
||
|
|
#~ msgstr "Code"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "css"
|
||
|
|
#~ msgstr "CSS"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "public"
|
||
|
|
#~ msgstr "öffentlich"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "Whether this template is public for anyone to use."
|
||
|
|
#~ msgstr "Ob diese Vorlage für jedermann öffentlich ist."
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "Template"
|
||
|
|
#~ msgstr "Vorlage"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "Templates"
|
||
|
|
#~ msgstr "Vorlagen"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "Template/user relation"
|
||
|
|
#~ msgstr "Vorlage/Benutzer-Beziehung"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "Template/user relations"
|
||
|
|
#~ msgstr "Vorlage/Benutzerbeziehungen"
|
||
|
|
|
||
|
|
#~ msgid "This user is already in this template."
|
||
|
|
#~ msgstr "Dieser Benutzer ist bereits in dieser Vorlage."
|