This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po

391 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 14:16\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Información Personal"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Estructura en árbol"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Yo soy el creador"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: build/lib/core/api/serializers.py:446 core/api/serializers.py:446
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "¡Un nuevo documento se ha creado por ti!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:450 core/api/serializers.py:450
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Se le ha concedido la propiedad de un nuevo documento :"
#: build/lib/core/api/serializers.py:586 core/api/serializers.py:586
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: build/lib/core/api/serializers.py:589 core/api/serializers.py:589
msgid "Body type"
msgstr "Tipo de Cuerpo"
#: build/lib/core/api/serializers.py:595 core/api/serializers.py:595
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:967 core/api/viewsets.py:967
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "copia de {title}"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Primer nodo"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Último nodo"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Primera relación"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Última relación"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: build/lib/core/models.py:56 build/lib/core/models.py:63 core/models.py:56
#: core/models.py:63
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#: build/lib/core/models.py:57 build/lib/core/models.py:64 core/models.py:57
#: core/models.py:64
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: build/lib/core/models.py:65 core/models.py:65
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: build/lib/core/models.py:66 core/models.py:66
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: build/lib/core/models.py:77 core/models.py:77
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "Authenticated"
msgstr "Autentificado"
#: build/lib/core/models.py:83 core/models.py:83
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: build/lib/core/models.py:154 core/models.py:154
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clave primaria para el registro como UUID"
#: build/lib/core/models.py:161 core/models.py:161
msgid "created on"
msgstr "creado el"
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "fecha y hora en la que se creó un registro"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "updated on"
msgstr "actualizado el"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "fecha y hora en la que un registro fue actualizado por última vez"
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "No se ha podido encontrar un usuario con este sub (UUID), pero el correo electrónico ya está asociado con un usuario."
#: build/lib/core/models.py:217 core/models.py:217
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "Introduzca un sub (UUID) válido. Este valor solo puede contener letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/:"
#: build/lib/core/models.py:223 core/models.py:223
msgid "sub"
msgstr "sub (UUID)"
#: build/lib/core/models.py:225 core/models.py:225
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "Requerido. 255 caracteres o menos. Letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/: solamente."
#: build/lib/core/models.py:234 core/models.py:234
msgid "full name"
msgstr "nombre completo"
#: build/lib/core/models.py:235 core/models.py:235
msgid "short name"
msgstr "nombre abreviado"
#: build/lib/core/models.py:237 core/models.py:237
msgid "identity email address"
msgstr "correo electrónico de identidad"
#: build/lib/core/models.py:242 core/models.py:242
msgid "admin email address"
msgstr "correo electrónico del administrador"
#: build/lib/core/models.py:249 core/models.py:249
msgid "language"
msgstr "idioma"
#: build/lib/core/models.py:250 core/models.py:250
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "El idioma en el que el usuario desea ver la interfaz."
#: build/lib/core/models.py:258 core/models.py:258
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "La zona horaria en la que el usuario quiere ver los tiempos."
#: build/lib/core/models.py:261 core/models.py:261
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: build/lib/core/models.py:263 core/models.py:263
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si el usuario es un dispositivo o un usuario real."
#: build/lib/core/models.py:266 core/models.py:266
msgid "staff status"
msgstr "rol en el equipo"
#: build/lib/core/models.py:268 core/models.py:268
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si el usuario puede iniciar sesión en esta página web de administración."
#: build/lib/core/models.py:271 core/models.py:271
msgid "active"
msgstr "activo"
#: build/lib/core/models.py:274 core/models.py:274
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Si este usuario debe ser considerado como activo. Deseleccionar en lugar de eliminar cuentas."
#: build/lib/core/models.py:286 core/models.py:286
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: build/lib/core/models.py:287 core/models.py:287
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: build/lib/core/models.py:470 build/lib/core/models.py:1155
#: core/models.py:470 core/models.py:1155
msgid "title"
msgstr "título"
#: build/lib/core/models.py:471 core/models.py:471
msgid "excerpt"
msgstr "resumen"
#: build/lib/core/models.py:519 core/models.py:519
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: build/lib/core/models.py:520 core/models.py:520
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: build/lib/core/models.py:532 build/lib/core/models.py:873 core/models.py:532
#: core/models.py:873
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sin título"
#: build/lib/core/models.py:908 core/models.py:908
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "¡{name} ha compartido un documento contigo!"
#: build/lib/core/models.py:912 core/models.py:912
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "Te ha invitado {name} al siguiente documento con el rol \"{role}\" :"
#: build/lib/core/models.py:918 core/models.py:918
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} ha compartido un documento contigo: {title}"
#: build/lib/core/models.py:1016 core/models.py:1016
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Traza del enlace de documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1017 core/models.py:1017
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Trazas del enlace de documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Ya existe una traza de enlace para este documento/usuario."
#: build/lib/core/models.py:1046 core/models.py:1046
msgid "Document favorite"
msgstr "Documento favorito"
#: build/lib/core/models.py:1047 core/models.py:1047
msgid "Document favorites"
msgstr "Documentos favoritos"
#: build/lib/core/models.py:1053 core/models.py:1053
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Este documento ya ha sido marcado como favorito por el usuario."
#: build/lib/core/models.py:1075 core/models.py:1075
msgid "Document/user relation"
msgstr "Relación documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1076 core/models.py:1076
msgid "Document/user relations"
msgstr "Relaciones documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1082 core/models.py:1082
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Este usuario ya forma parte del documento."
#: build/lib/core/models.py:1088 core/models.py:1088
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Este equipo ya forma parte del documento."
#: build/lib/core/models.py:1094 build/lib/core/models.py:1242
#: core/models.py:1094 core/models.py:1242
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Debe establecerse un usuario o un equipo, no ambos."
#: build/lib/core/models.py:1156 core/models.py:1156
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: build/lib/core/models.py:1157 core/models.py:1157
msgid "code"
msgstr "código"
#: build/lib/core/models.py:1158 core/models.py:1158
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1160 core/models.py:1160
msgid "public"
msgstr "público"
#: build/lib/core/models.py:1162 core/models.py:1162
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Si esta plantilla es pública para que cualquiera la utilice."
#: build/lib/core/models.py:1168 core/models.py:1168
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: build/lib/core/models.py:1169 core/models.py:1169
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: build/lib/core/models.py:1223 core/models.py:1223
msgid "Template/user relation"
msgstr "Relación plantilla/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1224 core/models.py:1224
msgid "Template/user relations"
msgstr "Relaciones plantilla/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1230 core/models.py:1230
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Este usuario ya forma parte de la plantilla."
#: build/lib/core/models.py:1236 core/models.py:1236
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Este equipo ya se encuentra en esta plantilla."
#: build/lib/core/models.py:1259 core/models.py:1259
msgid "email address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278
msgid "Document invitation"
msgstr "Invitación al documento"
#: build/lib/core/models.py:1279 core/models.py:1279
msgid "Document invitations"
msgstr "Invitaciones a documentos"
#: build/lib/core/models.py:1299 core/models.py:1299
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Este correo electrónico está asociado a un usuario registrado."
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Logo de correo electrónico"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr "Docs, su nueva herramienta esencial para organizar, compartir y colaborar en sus documentos como equipo."
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Presentado por %(brandname)s "