418 lines
13 KiB
Plaintext
418 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 14:29+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-12 09:50\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Información Personal"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
|
|
#: core/admin.py:138
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Fechas importantes"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
|
|
msgid "Tree structure"
|
|
msgstr "Estructura en árbol"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
|
|
msgid "Creator is me"
|
|
msgstr "Yo soy el creador"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
|
|
msgid "Masked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorito"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:487 core/api/serializers.py:487
|
|
msgid "A new document was created on your behalf!"
|
|
msgstr "¡Un nuevo documento se ha creado por ti!"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:491 core/api/serializers.py:491
|
|
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
|
|
msgstr "Se le ha concedido la propiedad de un nuevo documento :"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:628 core/api/serializers.py:628
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Cuerpo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:631 core/api/serializers.py:631
|
|
msgid "Body type"
|
|
msgstr "Tipo de Cuerpo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:637 core/api/serializers.py:637
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/viewsets.py:965 core/api/viewsets.py:965
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "copy of {title}"
|
|
msgstr "copia de {title}"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
|
|
#: core/choices.py:42
|
|
msgid "Reader"
|
|
msgstr "Lector"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
|
|
#: core/choices.py:43
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propietario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
|
|
msgid "Restricted"
|
|
msgstr "Restringido"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
msgstr "Autentificado"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
|
|
msgid "First child"
|
|
msgstr "Primer nodo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
|
|
msgid "Last child"
|
|
msgstr "Último nodo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
|
|
msgid "First sibling"
|
|
msgstr "Primera relación"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
|
|
msgid "Last sibling"
|
|
msgstr "Última relación"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecha"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
|
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
|
msgstr "clave primaria para el registro como UUID"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
|
|
msgid "created on"
|
|
msgstr "creado el"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
|
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
|
msgstr "fecha y hora en la que se creó un registro"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
|
|
msgid "updated on"
|
|
msgstr "actualizado el"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
|
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
|
msgstr "fecha y hora en la que un registro fue actualizado por última vez"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
|
|
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
|
|
msgstr "No se ha podido encontrar un usuario con este sub (UUID), pero el correo electrónico ya está asociado con un usuario."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
|
|
msgid "sub"
|
|
msgstr "sub (UUID)"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
|
|
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
|
|
msgstr "Obligatorio. 255 caracteres o menos. Solo caracteres ASCII."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
|
|
msgid "full name"
|
|
msgstr "nombre completo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:151 core/models.py:151
|
|
msgid "short name"
|
|
msgstr "nombre abreviado"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:153 core/models.py:153
|
|
msgid "identity email address"
|
|
msgstr "correo electrónico de identidad"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:158 core/models.py:158
|
|
msgid "admin email address"
|
|
msgstr "correo electrónico del administrador"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:165 core/models.py:165
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "idioma"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:166 core/models.py:166
|
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
|
msgstr "El idioma en el que el usuario desea ver la interfaz."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174
|
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
|
msgstr "La zona horaria en la que el usuario quiere ver los tiempos."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:177 core/models.py:177
|
|
msgid "device"
|
|
msgstr "dispositivo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
|
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
|
msgstr "Si el usuario es un dispositivo o un usuario real."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:182 core/models.py:182
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "rol en el equipo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
|
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Si el usuario puede iniciar sesión en esta página web de administración."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:187 core/models.py:187
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "activo"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:190 core/models.py:190
|
|
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
|
|
msgstr "Si este usuario debe ser considerado como activo. Deseleccionar en lugar de eliminar cuentas."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:202 core/models.py:202
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:203 core/models.py:203
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "usuarios"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:359 build/lib/core/models.py:1281
|
|
#: core/models.py:359 core/models.py:1281
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "título"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:360 core/models.py:360
|
|
msgid "excerpt"
|
|
msgstr "resumen"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:409 core/models.py:409
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:410 core/models.py:410
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:422 build/lib/core/models.py:819 core/models.py:422
|
|
#: core/models.py:819
|
|
msgid "Untitled Document"
|
|
msgstr "Documento sin título"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:854 core/models.py:854
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} shared a document with you!"
|
|
msgstr "¡{name} ha compartido un documento contigo!"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:858 core/models.py:858
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
|
|
msgstr "Te ha invitado {name} al siguiente documento con el rol \"{role}\" :"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:864 core/models.py:864
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
|
|
msgstr "{name} ha compartido un documento contigo: {title}"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964
|
|
msgid "Document/user link trace"
|
|
msgstr "Traza del enlace de documento/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:965 core/models.py:965
|
|
msgid "Document/user link traces"
|
|
msgstr "Trazas del enlace de documento/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:971 core/models.py:971
|
|
msgid "A link trace already exists for this document/user."
|
|
msgstr "Ya existe una traza de enlace para este documento/usuario."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994
|
|
msgid "Document favorite"
|
|
msgstr "Documento favorito"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:995 core/models.py:995
|
|
msgid "Document favorites"
|
|
msgstr "Documentos favoritos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1001 core/models.py:1001
|
|
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
|
|
msgstr "Este documento ya ha sido marcado como favorito por el usuario."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023
|
|
msgid "Document/user relation"
|
|
msgstr "Relación documento/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1024 core/models.py:1024
|
|
msgid "Document/user relations"
|
|
msgstr "Relaciones documento/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1030 core/models.py:1030
|
|
msgid "This user is already in this document."
|
|
msgstr "Este usuario ya forma parte del documento."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1036 core/models.py:1036
|
|
msgid "This team is already in this document."
|
|
msgstr "Este equipo ya forma parte del documento."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1042 build/lib/core/models.py:1367
|
|
#: core/models.py:1042 core/models.py:1367
|
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
|
msgstr "Debe establecerse un usuario o un equipo, no ambos."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188
|
|
msgid "Document ask for access"
|
|
msgstr "Solicitud de acceso"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1189 core/models.py:1189
|
|
msgid "Document ask for accesses"
|
|
msgstr "Solicitud de accesos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1195 core/models.py:1195
|
|
msgid "This user has already asked for access to this document."
|
|
msgstr "Este usuario ya ha solicitado acceso a este documento."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1260 core/models.py:1260
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} would like access to a document!"
|
|
msgstr "¡{name} desea acceder a un documento!"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1264 core/models.py:1264
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} would like access to the following document:"
|
|
msgstr "{name} desea acceso al siguiente documento:"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
|
|
msgstr "{name} está pidiendo acceso al documento: {title}"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "descripción"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "código"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284
|
|
msgid "css"
|
|
msgstr "css"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286
|
|
msgid "public"
|
|
msgstr "público"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288
|
|
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
|
|
msgstr "Si esta plantilla es pública para que cualquiera la utilice."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1295 core/models.py:1295
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348
|
|
msgid "Template/user relation"
|
|
msgstr "Relación plantilla/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1349 core/models.py:1349
|
|
msgid "Template/user relations"
|
|
msgstr "Relaciones plantilla/usuario"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1355 core/models.py:1355
|
|
msgid "This user is already in this template."
|
|
msgstr "Este usuario ya forma parte de la plantilla."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1361 core/models.py:1361
|
|
msgid "This team is already in this template."
|
|
msgstr "Este equipo ya se encuentra en esta plantilla."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1438 core/models.py:1438
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457
|
|
msgid "Document invitation"
|
|
msgstr "Invitación al documento"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1458 core/models.py:1458
|
|
msgid "Document invitations"
|
|
msgstr "Invitaciones a documentos"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1478 core/models.py:1478
|
|
msgid "This email is already associated to a registered user."
|
|
msgstr "Este correo electrónico está asociado a un usuario registrado."
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/template.html:162
|
|
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
|
|
msgid "Logo email"
|
|
msgstr "Logo de correo electrónico"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/template.html:209
|
|
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/template.html:226
|
|
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
|
|
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
|
|
msgstr "Docs, su nueva herramienta esencial para organizar, compartir y colaborar en sus documentos como equipo."
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/template.html:233
|
|
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
|
|
msgstr " Presentado por %(brandname)s "
|
|
|