This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC 1170bdbfc1 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2026-01-13 14:33:03 +01:00

469 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 13:17\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:36 core/admin.py:36
msgid "Personal info"
msgstr "个人信息"
#: build/lib/core/admin.py:49 build/lib/core/admin.py:137 core/admin.py:49
#: core/admin.py:137
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: build/lib/core/admin.py:61 core/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: build/lib/core/admin.py:147 core/admin.py:147
msgid "Tree structure"
msgstr "树状结构"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "创建者是我"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr "已屏蔽"
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
#: build/lib/core/api/serializers.py:497 core/api/serializers.py:497
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "已为您创建了一份新文档!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:501 core/api/serializers.py:501
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "您已被授予新文档的所有权:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:537 core/api/serializers.py:537
msgid "This field is required."
msgstr "必填字段。"
#: build/lib/core/api/serializers.py:548 core/api/serializers.py:548
#, python-format
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
msgstr ""
#: build/lib/core/api/serializers.py:694 core/api/serializers.py:694
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: build/lib/core/api/serializers.py:697 core/api/serializers.py:697
msgid "Body type"
msgstr "正文类型"
#: build/lib/core/api/serializers.py:703 core/api/serializers.py:703
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:1081 core/api/viewsets.py:1081
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "{title} 的副本"
#: build/lib/core/apps.py:12 core/apps.py:12
msgid "Impress core application"
msgstr ""
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:35
#: core/choices.py:43
msgid "Reader"
msgstr "阅读者"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:36
#: core/choices.py:44
msgid "Commenter"
msgstr ""
#: build/lib/core/choices.py:37 build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:37
#: core/choices.py:45
msgid "Editor"
msgstr "编辑者"
#: build/lib/core/choices.py:46 core/choices.py:46
msgid "Administrator"
msgstr "超级管理员"
#: build/lib/core/choices.py:47 core/choices.py:47
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: build/lib/core/choices.py:58 core/choices.py:58
msgid "Restricted"
msgstr "受限的"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Authenticated"
msgstr "已验证"
#: build/lib/core/choices.py:64 core/choices.py:64
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "第一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "最后一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "第一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "最后一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "左"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "右"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "记录的主密钥为 UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "创建时间"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "记录的创建日期和时间"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "更新时间"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "记录的最后更新时间"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "未找到具有该 sub 的用户,但该邮箱已关联到一个注册用户。"
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "必填项。限255个字符以内。仅支持ASCII字符。"
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "全名"
#: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152
msgid "short name"
msgstr "简称"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "identity email address"
msgstr "身份电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "admin email address"
msgstr "管理员电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "language"
msgstr "语言"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "用户希望看到的界面语言。"
#: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "用户查看时间希望的时区。"
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "设备"
#: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "用户是设备还是真实用户。"
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "员工状态"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "用户是否可以登录该管理员站点。"
#: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "激活"
#: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "是否应将此用户视为活跃用户。取消选择此选项而不是删除账户。"
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "user"
msgstr "用户"
#: build/lib/core/models.py:205 core/models.py:205
msgid "users"
msgstr "个用户"
#: build/lib/core/models.py:361 build/lib/core/models.py:1434
#: core/models.py:361 core/models.py:1434
msgid "title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/models.py:362 core/models.py:362
msgid "excerpt"
msgstr "摘要"
#: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411
msgid "Document"
msgstr "文档"
#: build/lib/core/models.py:412 core/models.py:412
msgid "Documents"
msgstr "个文档"
#: build/lib/core/models.py:424 build/lib/core/models.py:827 core/models.py:424
#: core/models.py:827
msgid "Untitled Document"
msgstr "未命名文档"
#: build/lib/core/models.py:862 core/models.py:862
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档!"
#: build/lib/core/models.py:866 core/models.py:866
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} 邀请您以“{role}”角色访问以下文档:"
#: build/lib/core/models.py:872 core/models.py:872
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档:{title}"
#: build/lib/core/models.py:973 core/models.py:973
msgid "Document/user link trace"
msgstr "文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:974 core/models.py:974
msgid "Document/user link traces"
msgstr "个文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:980 core/models.py:980
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "此文档/用户的链接跟踪已存在。"
#: build/lib/core/models.py:1003 core/models.py:1003
msgid "Document favorite"
msgstr "文档收藏"
#: build/lib/core/models.py:1004 core/models.py:1004
msgid "Document favorites"
msgstr "文档收藏夹"
#: build/lib/core/models.py:1010 core/models.py:1010
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "该文档已被同一用户的收藏关系实例关联。"
#: build/lib/core/models.py:1032 core/models.py:1032
msgid "Document/user relation"
msgstr "文档/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1033 core/models.py:1033
msgid "Document/user relations"
msgstr "文档/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1039 core/models.py:1039
msgid "This user is already in this document."
msgstr "该用户已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1045 core/models.py:1045
msgid "This team is already in this document."
msgstr "该团队已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1051 build/lib/core/models.py:1520
#: core/models.py:1051 core/models.py:1520
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "必须设置用户或团队之一,不能同时设置两者。"
#: build/lib/core/models.py:1202 core/models.py:1202
msgid "Document ask for access"
msgstr "文档需要访问权限"
#: build/lib/core/models.py:1203 core/models.py:1203
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "文档需要访问权限"
#: build/lib/core/models.py:1209 core/models.py:1209
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "用户已申请该文档的访问权限。"
#: build/lib/core/models.py:1266 core/models.py:1266
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} 申请访问文档!"
#: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} 申请访问以下文档:"
#: build/lib/core/models.py:1276 core/models.py:1276
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name}申请文档:{title}的访问权限"
#: build/lib/core/models.py:1318 core/models.py:1318
msgid "Thread"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1319 core/models.py:1319
msgid "Threads"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1322 build/lib/core/models.py:1374
#: core/models.py:1322 core/models.py:1374
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1369 core/models.py:1369
msgid "Comment"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1370 core/models.py:1370
msgid "Comments"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1419 core/models.py:1419
msgid "This emoji has already been reacted to this comment."
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1423 core/models.py:1423
msgid "Reaction"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1424 core/models.py:1424
msgid "Reactions"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1435 core/models.py:1435
msgid "description"
msgstr "说明"
#: build/lib/core/models.py:1436 core/models.py:1436
msgid "code"
msgstr "代码"
#: build/lib/core/models.py:1437 core/models.py:1437
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1439 core/models.py:1439
msgid "public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/models.py:1441 core/models.py:1441
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "该模板是否公开供任何人使用。"
#: build/lib/core/models.py:1447 core/models.py:1447
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1448 core/models.py:1448
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1501 core/models.py:1501
msgid "Template/user relation"
msgstr "模板/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1502 core/models.py:1502
msgid "Template/user relations"
msgstr "模板/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1508 core/models.py:1508
msgid "This user is already in this template."
msgstr "该用户已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1514 core/models.py:1514
msgid "This team is already in this template."
msgstr "该团队已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1591 core/models.py:1591
msgid "email address"
msgstr "电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:1610 core/models.py:1610
msgid "Document invitation"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1611 core/models.py:1611
msgid "Document invitations"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1631 core/models.py:1631
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "此电子邮件已经与现有注册用户关联。"
#: core/templates/mail/html/template.html:153
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "徽标邮件"
#: core/templates/mail/html/template.html:200
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: core/templates/mail/html/template.html:217
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs——您的全新必备工具帮助团队组织、共享和协作处理文档。 "
#: core/templates/mail/html/template.html:224
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " 由 %(brandname)s 倾力打造。 "