This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

469 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-08 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 13:17\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:36 core/admin.py:36
msgid "Personal info"
msgstr "个人信息"
#: build/lib/core/admin.py:49 build/lib/core/admin.py:137 core/admin.py:49
#: core/admin.py:137
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: build/lib/core/admin.py:61 core/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: build/lib/core/admin.py:147 core/admin.py:147
msgid "Tree structure"
msgstr "树状结构"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "创建者是我"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr "已屏蔽"
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
#: build/lib/core/api/serializers.py:497 core/api/serializers.py:497
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "已为您创建了一份新文档!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:501 core/api/serializers.py:501
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "您已被授予新文档的所有权:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:537 core/api/serializers.py:537
msgid "This field is required."
msgstr "必填字段。"
#: build/lib/core/api/serializers.py:548 core/api/serializers.py:548
#, python-format
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
msgstr ""
#: build/lib/core/api/serializers.py:694 core/api/serializers.py:694
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: build/lib/core/api/serializers.py:697 core/api/serializers.py:697
msgid "Body type"
msgstr "正文类型"
#: build/lib/core/api/serializers.py:703 core/api/serializers.py:703
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:1081 core/api/viewsets.py:1081
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "{title} 的副本"
#: build/lib/core/apps.py:12 core/apps.py:12
msgid "Impress core application"
msgstr ""
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:35
#: core/choices.py:43
msgid "Reader"
msgstr "阅读者"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:36
#: core/choices.py:44
msgid "Commenter"
msgstr ""
#: build/lib/core/choices.py:37 build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:37
#: core/choices.py:45
msgid "Editor"
msgstr "编辑者"
#: build/lib/core/choices.py:46 core/choices.py:46
msgid "Administrator"
msgstr "超级管理员"
#: build/lib/core/choices.py:47 core/choices.py:47
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: build/lib/core/choices.py:58 core/choices.py:58
msgid "Restricted"
msgstr "受限的"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Authenticated"
msgstr "已验证"
#: build/lib/core/choices.py:64 core/choices.py:64
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "第一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "最后一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "第一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "最后一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "左"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "右"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "记录的主密钥为 UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "创建时间"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "记录的创建日期和时间"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "更新时间"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "记录的最后更新时间"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "未找到具有该 sub 的用户,但该邮箱已关联到一个注册用户。"
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "必填项。限255个字符以内。仅支持ASCII字符。"
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "全名"
#: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152
msgid "short name"
msgstr "简称"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "identity email address"
msgstr "身份电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "admin email address"
msgstr "管理员电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "language"
msgstr "语言"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "用户希望看到的界面语言。"
#: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "用户查看时间希望的时区。"
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "设备"
#: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "用户是设备还是真实用户。"
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "员工状态"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "用户是否可以登录该管理员站点。"
#: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "激活"
#: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "是否应将此用户视为活跃用户。取消选择此选项而不是删除账户。"
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "user"
msgstr "用户"
#: build/lib/core/models.py:205 core/models.py:205
msgid "users"
msgstr "个用户"
#: build/lib/core/models.py:361 build/lib/core/models.py:1434
#: core/models.py:361 core/models.py:1434
msgid "title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/models.py:362 core/models.py:362
msgid "excerpt"
msgstr "摘要"
#: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411
msgid "Document"
msgstr "文档"
#: build/lib/core/models.py:412 core/models.py:412
msgid "Documents"
msgstr "个文档"
#: build/lib/core/models.py:424 build/lib/core/models.py:827 core/models.py:424
#: core/models.py:827
msgid "Untitled Document"
msgstr "未命名文档"
#: build/lib/core/models.py:862 core/models.py:862
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档!"
#: build/lib/core/models.py:866 core/models.py:866
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} 邀请您以“{role}”角色访问以下文档:"
#: build/lib/core/models.py:872 core/models.py:872
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档:{title}"
#: build/lib/core/models.py:973 core/models.py:973
msgid "Document/user link trace"
msgstr "文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:974 core/models.py:974
msgid "Document/user link traces"
msgstr "个文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:980 core/models.py:980
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "此文档/用户的链接跟踪已存在。"
#: build/lib/core/models.py:1003 core/models.py:1003
msgid "Document favorite"
msgstr "文档收藏"
#: build/lib/core/models.py:1004 core/models.py:1004
msgid "Document favorites"
msgstr "文档收藏夹"
#: build/lib/core/models.py:1010 core/models.py:1010
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "该文档已被同一用户的收藏关系实例关联。"
#: build/lib/core/models.py:1032 core/models.py:1032
msgid "Document/user relation"
msgstr "文档/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1033 core/models.py:1033
msgid "Document/user relations"
msgstr "文档/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1039 core/models.py:1039
msgid "This user is already in this document."
msgstr "该用户已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1045 core/models.py:1045
msgid "This team is already in this document."
msgstr "该团队已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1051 build/lib/core/models.py:1520
#: core/models.py:1051 core/models.py:1520
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "必须设置用户或团队之一,不能同时设置两者。"
#: build/lib/core/models.py:1202 core/models.py:1202
msgid "Document ask for access"
msgstr "文档需要访问权限"
#: build/lib/core/models.py:1203 core/models.py:1203
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "文档需要访问权限"
#: build/lib/core/models.py:1209 core/models.py:1209
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "用户已申请该文档的访问权限。"
#: build/lib/core/models.py:1266 core/models.py:1266
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} 申请访问文档!"
#: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} 申请访问以下文档:"
#: build/lib/core/models.py:1276 core/models.py:1276
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name}申请文档:{title}的访问权限"
#: build/lib/core/models.py:1318 core/models.py:1318
msgid "Thread"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1319 core/models.py:1319
msgid "Threads"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1322 build/lib/core/models.py:1374
#: core/models.py:1322 core/models.py:1374
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1369 core/models.py:1369
msgid "Comment"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1370 core/models.py:1370
msgid "Comments"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1419 core/models.py:1419
msgid "This emoji has already been reacted to this comment."
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1423 core/models.py:1423
msgid "Reaction"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1424 core/models.py:1424
msgid "Reactions"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1435 core/models.py:1435
msgid "description"
msgstr "说明"
#: build/lib/core/models.py:1436 core/models.py:1436
msgid "code"
msgstr "代码"
#: build/lib/core/models.py:1437 core/models.py:1437
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1439 core/models.py:1439
msgid "public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/models.py:1441 core/models.py:1441
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "该模板是否公开供任何人使用。"
#: build/lib/core/models.py:1447 core/models.py:1447
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1448 core/models.py:1448
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1501 core/models.py:1501
msgid "Template/user relation"
msgstr "模板/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1502 core/models.py:1502
msgid "Template/user relations"
msgstr "模板/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1508 core/models.py:1508
msgid "This user is already in this template."
msgstr "该用户已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1514 core/models.py:1514
msgid "This team is already in this template."
msgstr "该团队已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1591 core/models.py:1591
msgid "email address"
msgstr "电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:1610 core/models.py:1610
msgid "Document invitation"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1611 core/models.py:1611
msgid "Document invitations"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1631 core/models.py:1631
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "此电子邮件已经与现有注册用户关联。"
#: core/templates/mail/html/template.html:153
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "徽标邮件"
#: core/templates/mail/html/template.html:200
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: core/templates/mail/html/template.html:217
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs——您的全新必备工具帮助团队组织、共享和协作处理文档。 "
#: core/templates/mail/html/template.html:224
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " 由 %(brandname)s 倾力打造。 "