This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC e26c3dff35 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2025-07-31 14:54:06 +02:00

422 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-24 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "个人信息"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "树状结构"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "创建者是我"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr ""
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
#: build/lib/core/api/serializers.py:467 core/api/serializers.py:467
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "已为您创建了一份新文档!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:471 core/api/serializers.py:471
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "您已被授予新文档的所有权:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:608 core/api/serializers.py:608
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: build/lib/core/api/serializers.py:611 core/api/serializers.py:611
msgid "Body type"
msgstr "正文类型"
#: build/lib/core/api/serializers.py:617 core/api/serializers.py:617
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:942 core/api/viewsets.py:942
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "{title} 的副本"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
#: core/choices.py:42
msgid "Reader"
msgstr "阅读者"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
#: core/choices.py:43
msgid "Editor"
msgstr "编辑者"
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
msgid "Administrator"
msgstr "超级管理员"
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
msgid "Restricted"
msgstr "受限的"
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
msgid "Authenticated"
msgstr "已验证"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "第一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "最后一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "第一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "最后一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "左"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "右"
#: build/lib/core/models.py:79 core/models.py:79
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "记录的主密钥为 UUID"
#: build/lib/core/models.py:86 core/models.py:86
msgid "created on"
msgstr "创建时间"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "记录的创建日期和时间"
#: build/lib/core/models.py:92 core/models.py:92
msgid "updated on"
msgstr "更新时间"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "记录的最后更新时间"
#: build/lib/core/models.py:129 core/models.py:129
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "未找到具有该 sub 的用户,但该邮箱已关联到一个注册用户。"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "请输入有效的 sub。该值只能包含字母、数字及 @/./+/-/_/: 字符。"
#: build/lib/core/models.py:148 core/models.py:148
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "必填。最多 255 个字符,仅允许字母、数字及 @/./+/-/_/: 字符。"
#: build/lib/core/models.py:159 core/models.py:159
msgid "full name"
msgstr "全名"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "short name"
msgstr "简称"
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
msgid "identity email address"
msgstr "身份电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "admin email address"
msgstr "管理员电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174
msgid "language"
msgstr "语言"
#: build/lib/core/models.py:175 core/models.py:175
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "用户希望看到的界面语言。"
#: build/lib/core/models.py:183 core/models.py:183
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "用户查看时间希望的时区。"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "device"
msgstr "设备"
#: build/lib/core/models.py:188 core/models.py:188
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "用户是设备还是真实用户。"
#: build/lib/core/models.py:191 core/models.py:191
msgid "staff status"
msgstr "员工状态"
#: build/lib/core/models.py:193 core/models.py:193
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "用户是否可以登录该管理员站点。"
#: build/lib/core/models.py:196 core/models.py:196
msgid "active"
msgstr "激活"
#: build/lib/core/models.py:199 core/models.py:199
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "是否应将此用户视为活跃用户。取消选择此选项而不是删除账户。"
#: build/lib/core/models.py:211 core/models.py:211
msgid "user"
msgstr "用户"
#: build/lib/core/models.py:212 core/models.py:212
msgid "users"
msgstr "个用户"
#: build/lib/core/models.py:368 build/lib/core/models.py:1283
#: core/models.py:368 core/models.py:1283
msgid "title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/models.py:369 core/models.py:369
msgid "excerpt"
msgstr "摘要"
#: build/lib/core/models.py:418 core/models.py:418
msgid "Document"
msgstr "文档"
#: build/lib/core/models.py:419 core/models.py:419
msgid "Documents"
msgstr "个文档"
#: build/lib/core/models.py:431 build/lib/core/models.py:821 core/models.py:431
#: core/models.py:821
msgid "Untitled Document"
msgstr "未命名文档"
#: build/lib/core/models.py:856 core/models.py:856
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档!"
#: build/lib/core/models.py:860 core/models.py:860
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} 邀请您以“{role}”角色访问以下文档:"
#: build/lib/core/models.py:866 core/models.py:866
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档:{title}"
#: build/lib/core/models.py:966 core/models.py:966
msgid "Document/user link trace"
msgstr "文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:967 core/models.py:967
msgid "Document/user link traces"
msgstr "个文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:973 core/models.py:973
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "此文档/用户的链接跟踪已存在。"
#: build/lib/core/models.py:996 core/models.py:996
msgid "Document favorite"
msgstr "文档收藏"
#: build/lib/core/models.py:997 core/models.py:997
msgid "Document favorites"
msgstr "文档收藏夹"
#: build/lib/core/models.py:1003 core/models.py:1003
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "该文档已被同一用户的收藏关系实例关联。"
#: build/lib/core/models.py:1025 core/models.py:1025
msgid "Document/user relation"
msgstr "文档/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1026 core/models.py:1026
msgid "Document/user relations"
msgstr "文档/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1032 core/models.py:1032
msgid "This user is already in this document."
msgstr "该用户已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1038 core/models.py:1038
msgid "This team is already in this document."
msgstr "该团队已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1044 build/lib/core/models.py:1369
#: core/models.py:1044 core/models.py:1369
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "必须设置用户或团队之一,不能同时设置两者。"
#: build/lib/core/models.py:1190 core/models.py:1190
msgid "Document ask for access"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1191 core/models.py:1191
msgid "Document ask for accesses"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1197 core/models.py:1197
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1262 core/models.py:1262
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1266 core/models.py:1266
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1272 core/models.py:1272
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284
msgid "description"
msgstr "说明"
#: build/lib/core/models.py:1285 core/models.py:1285
msgid "code"
msgstr "代码"
#: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288
msgid "public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/models.py:1290 core/models.py:1290
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "该模板是否公开供任何人使用。"
#: build/lib/core/models.py:1296 core/models.py:1296
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1297 core/models.py:1297
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1350 core/models.py:1350
msgid "Template/user relation"
msgstr "模板/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1351 core/models.py:1351
msgid "Template/user relations"
msgstr "模板/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1357 core/models.py:1357
msgid "This user is already in this template."
msgstr "该用户已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1363 core/models.py:1363
msgid "This team is already in this template."
msgstr "该团队已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1440 core/models.py:1440
msgid "email address"
msgstr "电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:1459 core/models.py:1459
msgid "Document invitation"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1460 core/models.py:1460
msgid "Document invitations"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1480 core/models.py:1480
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "此电子邮件已经与现有注册用户关联。"
#: core/templates/mail/html/template.html:162
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "徽标邮件"
#: core/templates/mail/html/template.html:209
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: core/templates/mail/html/template.html:226
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs——您的全新必备工具帮助团队组织、共享和协作处理文档。 "
#: core/templates/mail/html/template.html:233
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " 由 %(brandname)s 倾力打造。 "