This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC 771ef2417f 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2025-10-14 17:12:45 +02:00

427 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-14 13:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Особисті дані"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Важливі дати"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Ієрархічна структура"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Творець — я"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr "Приховано"
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "Обране"
#: build/lib/core/api/serializers.py:496 core/api/serializers.py:496
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Новий документ був створений від вашого імені!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:500 core/api/serializers.py:500
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Ви тепер є власником нового документа:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:536 core/api/serializers.py:536
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле є обов’язковим."
#: build/lib/core/api/serializers.py:547 core/api/serializers.py:547
#, python-format
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
msgstr "Доступ до посилання '%(link_reach)s' заборонено на основі конфігурації батьківського документа."
#: build/lib/core/api/serializers.py:693 core/api/serializers.py:693
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
#: build/lib/core/api/serializers.py:696 core/api/serializers.py:696
msgid "Body type"
msgstr "Тип вмісту"
#: build/lib/core/api/serializers.py:702 core/api/serializers.py:702
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:983 core/api/viewsets.py:983
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "копія {title}"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
#: core/choices.py:42
msgid "Reader"
msgstr "Читач"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
#: core/choices.py:43
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
msgid "Restricted"
msgstr "Обмежено"
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
msgid "Authenticated"
msgstr "Підтверджено"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Public"
msgstr "Публічне"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Перший нащадок"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Останній нащадок"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Перший пращур"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Останній пращур"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "первинний ключ для запису як UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "створено"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "дата і час, коли запис було створено"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "оновлено"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "дата і час, коли запис був востаннє оновлений"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Ми не змогли знайти користувача з цими даними, але адреса вже пов'язана з зареєстрованим користувачем."
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "вкладений документ"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "Обов'язкове. 255 символів або менше. Тільки символи ASCII."
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "повне ім'я"
#: build/lib/core/models.py:151 core/models.py:151
msgid "short name"
msgstr "коротке ім'я"
#: build/lib/core/models.py:153 core/models.py:153
msgid "identity email address"
msgstr "адреса електронної пошти особи"
#: build/lib/core/models.py:158 core/models.py:158
msgid "admin email address"
msgstr "електронна адреса адміністратора"
#: build/lib/core/models.py:165 core/models.py:165
msgid "language"
msgstr "мова"
#: build/lib/core/models.py:166 core/models.py:166
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "Мова, якою користувач хоче бачити інтерфейс."
#: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Часовий пояс, в якому користувач хоче бачити час."
#: build/lib/core/models.py:177 core/models.py:177
msgid "device"
msgstr "пристрій"
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Чи є користувач пристроєм чи реальним користувачем."
#: build/lib/core/models.py:182 core/models.py:182
msgid "staff status"
msgstr "статус співробітника"
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Чи може користувач увійти на цей сайт адміністратора."
#: build/lib/core/models.py:187 core/models.py:187
msgid "active"
msgstr "активний"
#: build/lib/core/models.py:190 core/models.py:190
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Чи слід ставитися до цього користувача як до активного. Зніміть вибір замість видалення облікового запису."
#: build/lib/core/models.py:202 core/models.py:202
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: build/lib/core/models.py:203 core/models.py:203
msgid "users"
msgstr "користувачі"
#: build/lib/core/models.py:359 build/lib/core/models.py:1282
#: core/models.py:359 core/models.py:1282
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: build/lib/core/models.py:360 core/models.py:360
msgid "excerpt"
msgstr "уривок"
#: build/lib/core/models.py:409 core/models.py:409
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: build/lib/core/models.py:410 core/models.py:410
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: build/lib/core/models.py:422 build/lib/core/models.py:820 core/models.py:422
#: core/models.py:820
msgid "Untitled Document"
msgstr "Документ без назви"
#: build/lib/core/models.py:855 core/models.py:855
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} ділиться з вами документом!"
#: build/lib/core/models.py:859 core/models.py:859
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} запрошує вас для роботи з документом із роллю \"{role}\":"
#: build/lib/core/models.py:865 core/models.py:865
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} ділиться з вами документом: {title}"
#: build/lib/core/models.py:965 core/models.py:965
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Трасування посилання Документ/користувач"
#: build/lib/core/models.py:966 core/models.py:966
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Трасування посилань Документ/користувач"
#: build/lib/core/models.py:972 core/models.py:972
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Відстеження вже існуючих посилань для цього документа/користувача."
#: build/lib/core/models.py:995 core/models.py:995
msgid "Document favorite"
msgstr "Обраний документ"
#: build/lib/core/models.py:996 core/models.py:996
msgid "Document favorites"
msgstr "Обрані документи"
#: build/lib/core/models.py:1002 core/models.py:1002
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Цей документ вже вказаний як обраний для одного користувача."
#: build/lib/core/models.py:1024 core/models.py:1024
msgid "Document/user relation"
msgstr "Відносини документ/користувач"
#: build/lib/core/models.py:1025 core/models.py:1025
msgid "Document/user relations"
msgstr "Відносини документ/користувач"
#: build/lib/core/models.py:1031 core/models.py:1031
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Цей користувач вже має доступ до цього документу."
#: build/lib/core/models.py:1037 core/models.py:1037
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Ця команда вже має доступ до цього документа."
#: build/lib/core/models.py:1043 build/lib/core/models.py:1368
#: core/models.py:1043 core/models.py:1368
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Вкажіть користувача або команду, а не обох."
#: build/lib/core/models.py:1189 core/models.py:1189
msgid "Document ask for access"
msgstr "Запит доступу до документа"
#: build/lib/core/models.py:1190 core/models.py:1190
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "Запит доступу для документа"
#: build/lib/core/models.py:1196 core/models.py:1196
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Цей користувач вже попросив доступ до цього документа."
#: build/lib/core/models.py:1261 core/models.py:1261
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} хоче отримати доступ до документа!"
#: build/lib/core/models.py:1265 core/models.py:1265
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} бажає отримати доступ до наступного документа:"
#: build/lib/core/models.py:1271 core/models.py:1271
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name} запитує доступ до документа: {title}"
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
msgid "description"
msgstr "опис"
#: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284
msgid "code"
msgstr "код"
#: build/lib/core/models.py:1285 core/models.py:1285
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1287 core/models.py:1287
msgid "public"
msgstr "публічне"
#: build/lib/core/models.py:1289 core/models.py:1289
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Чи є цей шаблон публічним для будь-кого користувача."
#: build/lib/core/models.py:1295 core/models.py:1295
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: build/lib/core/models.py:1296 core/models.py:1296
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: build/lib/core/models.py:1349 core/models.py:1349
msgid "Template/user relation"
msgstr "Відношення шаблон/користувач"
#: build/lib/core/models.py:1350 core/models.py:1350
msgid "Template/user relations"
msgstr "Відношення шаблон/користувач"
#: build/lib/core/models.py:1356 core/models.py:1356
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Цей користувач вже має доступ до цього шаблону."
#: build/lib/core/models.py:1362 core/models.py:1362
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Ця команда вже має доступ до цього шаблону."
#: build/lib/core/models.py:1439 core/models.py:1439
msgid "email address"
msgstr "електронна адреса"
#: build/lib/core/models.py:1458 core/models.py:1458
msgid "Document invitation"
msgstr "Запрошення до редагування документа"
#: build/lib/core/models.py:1459 core/models.py:1459
msgid "Document invitations"
msgstr "Запрошення до редагування документів"
#: build/lib/core/models.py:1479 core/models.py:1479
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Ця електронна пошта вже пов'язана з зареєстрованим користувачем."
#: core/templates/mail/html/template.html:153
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Логотип пошти"
#: core/templates/mail/html/template.html:200
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: core/templates/mail/html/template.html:217
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs, ваш новий важливий інструмент для організації, обміну та командної співпраці над вашими документами. "
#: core/templates/mail/html/template.html:224
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Запрошення отримане від %(brandname)s "