This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/cn_CN/LC_MESSAGES/django.po
virgile-dev 98f11ff8ac 🌐(i18n) add spanish and chinese (#884)
All the spanish and chinese translations are complete on crowdin. We
activate it in django settings and download all translations from
crowdin

Signed-off-by: virgile-deville <virgile.deville@beta.gouv.fr>
2025-04-28 12:36:34 +00:00

400 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-16 16:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "个人信息"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "树状结构"
#: build/lib/core/api/filters.py:16 core/api/filters.py:16
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/api/filters.py:30 core/api/filters.py:30
msgid "Creator is me"
msgstr "创建者是我"
#: build/lib/core/api/filters.py:33 core/api/filters.py:33
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
#: build/lib/core/api/serializers.py:446 core/api/serializers.py:446
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "已为您创建了一份新文档!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:450 core/api/serializers.py:450
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "您已被授予新文档的所有权:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:586 core/api/serializers.py:586
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: build/lib/core/api/serializers.py:589 core/api/serializers.py:589
msgid "Body type"
msgstr "正文类型"
#: build/lib/core/api/serializers.py:595 core/api/serializers.py:595
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:944 core/api/viewsets.py:944
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "{title} 的副本"
#: build/lib/core/authentication/backends.py:61
#: core/authentication/backends.py:61
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr "响应格式无效或令牌验证失败"
#: build/lib/core/authentication/backends.py:108
#: core/authentication/backends.py:108
msgid "User account is disabled"
msgstr "用户账户已被禁用"
#: build/lib/core/enums.py:35 core/enums.py:35
msgid "First child"
msgstr "第一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "Last child"
msgstr "最后一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "First sibling"
msgstr "第一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "Last sibling"
msgstr "最后一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Left"
msgstr "左"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Right"
msgstr "右"
#: build/lib/core/models.py:56 build/lib/core/models.py:63 core/models.py:56
#: core/models.py:63
msgid "Reader"
msgstr "阅读者"
#: build/lib/core/models.py:57 build/lib/core/models.py:64 core/models.py:57
#: core/models.py:64
msgid "Editor"
msgstr "编辑者"
#: build/lib/core/models.py:65 core/models.py:65
msgid "Administrator"
msgstr "超级管理员"
#: build/lib/core/models.py:66 core/models.py:66
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: build/lib/core/models.py:77 core/models.py:77
msgid "Restricted"
msgstr "受限的"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "Authenticated"
msgstr "已验证"
#: build/lib/core/models.py:83 core/models.py:83
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/models.py:154 core/models.py:154
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "记录的主密钥为 UUID"
#: build/lib/core/models.py:161 core/models.py:161
msgid "created on"
msgstr "创建时间"
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "记录的创建日期和时间"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "updated on"
msgstr "更新时间"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "记录的最后更新时间"
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "未找到具有该 sub 的用户,但该邮箱已关联到一个注册用户。"
#: build/lib/core/models.py:217 core/models.py:217
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "请输入有效的 sub。该值只能包含字母、数字及 @/./+/-/_/: 字符。"
#: build/lib/core/models.py:223 core/models.py:223
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: build/lib/core/models.py:225 core/models.py:225
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "必填。最多 255 个字符,仅允许字母、数字及 @/./+/-/_/: 字符。"
#: build/lib/core/models.py:234 core/models.py:234
msgid "full name"
msgstr "全名"
#: build/lib/core/models.py:235 core/models.py:235
msgid "short name"
msgstr "简称"
#: build/lib/core/models.py:237 core/models.py:237
msgid "identity email address"
msgstr "身份电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:242 core/models.py:242
msgid "admin email address"
msgstr "管理员电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:249 core/models.py:249
msgid "language"
msgstr "语言"
#: build/lib/core/models.py:250 core/models.py:250
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "用户希望看到的界面语言。"
#: build/lib/core/models.py:258 core/models.py:258
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "用户查看时间希望的时区。"
#: build/lib/core/models.py:261 core/models.py:261
msgid "device"
msgstr "设备"
#: build/lib/core/models.py:263 core/models.py:263
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "用户是设备还是真实用户。"
#: build/lib/core/models.py:266 core/models.py:266
msgid "staff status"
msgstr "员工状态"
#: build/lib/core/models.py:268 core/models.py:268
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "用户是否可以登录该管理员站点。"
#: build/lib/core/models.py:271 core/models.py:271
msgid "active"
msgstr "激活"
#: build/lib/core/models.py:274 core/models.py:274
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "是否应将此用户视为活跃用户。取消选择此选项而不是删除账户。"
#: build/lib/core/models.py:286 core/models.py:286
msgid "user"
msgstr "用户"
#: build/lib/core/models.py:287 core/models.py:287
msgid "users"
msgstr "个用户"
#: build/lib/core/models.py:470 build/lib/core/models.py:1154
#: core/models.py:470 core/models.py:1154
msgid "title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/models.py:471 core/models.py:471
msgid "excerpt"
msgstr "摘要"
#: build/lib/core/models.py:519 core/models.py:519
msgid "Document"
msgstr "文档"
#: build/lib/core/models.py:520 core/models.py:520
msgid "Documents"
msgstr "个文档"
#: build/lib/core/models.py:532 build/lib/core/models.py:872 core/models.py:532
#: core/models.py:872
msgid "Untitled Document"
msgstr "未命名文档"
#: build/lib/core/models.py:907 core/models.py:907
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档!"
#: build/lib/core/models.py:911 core/models.py:911
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} 邀请您以“{role}”角色访问以下文档:"
#: build/lib/core/models.py:917 core/models.py:917
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档:{title}"
#: build/lib/core/models.py:1015 core/models.py:1015
msgid "Document/user link trace"
msgstr "文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:1016 core/models.py:1016
msgid "Document/user link traces"
msgstr "个文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:1022 core/models.py:1022
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "此文档/用户的链接跟踪已存在。"
#: build/lib/core/models.py:1045 core/models.py:1045
msgid "Document favorite"
msgstr "文档收藏"
#: build/lib/core/models.py:1046 core/models.py:1046
msgid "Document favorites"
msgstr "文档收藏夹"
#: build/lib/core/models.py:1052 core/models.py:1052
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "该文档已被同一用户的收藏关系实例关联。"
#: build/lib/core/models.py:1074 core/models.py:1074
msgid "Document/user relation"
msgstr "文档/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1075 core/models.py:1075
msgid "Document/user relations"
msgstr "文档/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1081 core/models.py:1081
msgid "This user is already in this document."
msgstr "该用户已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1087 core/models.py:1087
msgid "This team is already in this document."
msgstr "该团队已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1093 build/lib/core/models.py:1241
#: core/models.py:1093 core/models.py:1241
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "必须设置用户或团队之一,不能同时设置两者。"
#: build/lib/core/models.py:1155 core/models.py:1155
msgid "description"
msgstr "说明"
#: build/lib/core/models.py:1156 core/models.py:1156
msgid "code"
msgstr "代码"
#: build/lib/core/models.py:1157 core/models.py:1157
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1159 core/models.py:1159
msgid "public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/models.py:1161 core/models.py:1161
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "该模板是否公开供任何人使用。"
#: build/lib/core/models.py:1167 core/models.py:1167
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1168 core/models.py:1168
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1222 core/models.py:1222
msgid "Template/user relation"
msgstr "模板/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1223 core/models.py:1223
msgid "Template/user relations"
msgstr "模板/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1229 core/models.py:1229
msgid "This user is already in this template."
msgstr "该用户已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1235 core/models.py:1235
msgid "This team is already in this template."
msgstr "该团队已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1258 core/models.py:1258
msgid "email address"
msgstr "电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:1277 core/models.py:1277
msgid "Document invitation"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278
msgid "Document invitations"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1298 core/models.py:1298
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "此电子邮件已经与现有注册用户关联。"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "徽标邮件"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs——您的全新必备工具帮助团队组织、共享和协作处理文档。 "
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " 由 %(brandname)s 倾力打造。 "