This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
Anthony LC b317a2a596 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2025-09-04 13:56:23 +02:00

418 lines
12 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-01 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-04 10:03\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Información Personal"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Estructura en árbol"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Yo soy el creador"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr ""
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: build/lib/core/api/serializers.py:487 core/api/serializers.py:487
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "¡Un nuevo documento se ha creado por ti!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:491 core/api/serializers.py:491
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Se le ha concedido la propiedad de un nuevo documento :"
#: build/lib/core/api/serializers.py:628 core/api/serializers.py:628
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: build/lib/core/api/serializers.py:631 core/api/serializers.py:631
msgid "Body type"
msgstr "Tipo de Cuerpo"
#: build/lib/core/api/serializers.py:637 core/api/serializers.py:637
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:960 core/api/viewsets.py:960
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "copia de {title}"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
#: core/choices.py:42
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
#: core/choices.py:43
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
msgid "Authenticated"
msgstr "Autentificado"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Primer nodo"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Último nodo"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Primera relación"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Última relación"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clave primaria para el registro como UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "creado el"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "fecha y hora en la que se creó un registro"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "actualizado el"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "fecha y hora en la que un registro fue actualizado por última vez"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "No se ha podido encontrar un usuario con este sub (UUID), pero el correo electrónico ya está asociado con un usuario."
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "sub (UUID)"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "nombre completo"
#: build/lib/core/models.py:151 core/models.py:151
msgid "short name"
msgstr "nombre abreviado"
#: build/lib/core/models.py:153 core/models.py:153
msgid "identity email address"
msgstr "correo electrónico de identidad"
#: build/lib/core/models.py:158 core/models.py:158
msgid "admin email address"
msgstr "correo electrónico del administrador"
#: build/lib/core/models.py:165 core/models.py:165
msgid "language"
msgstr "idioma"
#: build/lib/core/models.py:166 core/models.py:166
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "El idioma en el que el usuario desea ver la interfaz."
#: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "La zona horaria en la que el usuario quiere ver los tiempos."
#: build/lib/core/models.py:177 core/models.py:177
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si el usuario es un dispositivo o un usuario real."
#: build/lib/core/models.py:182 core/models.py:182
msgid "staff status"
msgstr "rol en el equipo"
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si el usuario puede iniciar sesión en esta página web de administración."
#: build/lib/core/models.py:187 core/models.py:187
msgid "active"
msgstr "activo"
#: build/lib/core/models.py:190 core/models.py:190
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Si este usuario debe ser considerado como activo. Deseleccionar en lugar de eliminar cuentas."
#: build/lib/core/models.py:202 core/models.py:202
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: build/lib/core/models.py:203 core/models.py:203
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: build/lib/core/models.py:359 build/lib/core/models.py:1280
#: core/models.py:359 core/models.py:1280
msgid "title"
msgstr "título"
#: build/lib/core/models.py:360 core/models.py:360
msgid "excerpt"
msgstr "resumen"
#: build/lib/core/models.py:409 core/models.py:409
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: build/lib/core/models.py:410 core/models.py:410
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: build/lib/core/models.py:422 build/lib/core/models.py:818 core/models.py:422
#: core/models.py:818
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sin título"
#: build/lib/core/models.py:853 core/models.py:853
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "¡{name} ha compartido un documento contigo!"
#: build/lib/core/models.py:857 core/models.py:857
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "Te ha invitado {name} al siguiente documento con el rol \"{role}\" :"
#: build/lib/core/models.py:863 core/models.py:863
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} ha compartido un documento contigo: {title}"
#: build/lib/core/models.py:963 core/models.py:963
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Traza del enlace de documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Trazas del enlace de documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:970 core/models.py:970
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Ya existe una traza de enlace para este documento/usuario."
#: build/lib/core/models.py:993 core/models.py:993
msgid "Document favorite"
msgstr "Documento favorito"
#: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994
msgid "Document favorites"
msgstr "Documentos favoritos"
#: build/lib/core/models.py:1000 core/models.py:1000
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Este documento ya ha sido marcado como favorito por el usuario."
#: build/lib/core/models.py:1022 core/models.py:1022
msgid "Document/user relation"
msgstr "Relación documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023
msgid "Document/user relations"
msgstr "Relaciones documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1029 core/models.py:1029
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Este usuario ya forma parte del documento."
#: build/lib/core/models.py:1035 core/models.py:1035
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Este equipo ya forma parte del documento."
#: build/lib/core/models.py:1041 build/lib/core/models.py:1366
#: core/models.py:1041 core/models.py:1366
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Debe establecerse un usuario o un equipo, no ambos."
#: build/lib/core/models.py:1187 core/models.py:1187
msgid "Document ask for access"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188
msgid "Document ask for accesses"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1194 core/models.py:1194
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Este usuario ya ha solicitado acceso a este documento."
#: build/lib/core/models.py:1259 core/models.py:1259
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "¡{name} desea acceder a un documento!"
#: build/lib/core/models.py:1263 core/models.py:1263
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1269 core/models.py:1269
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1281 core/models.py:1281
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282
msgid "code"
msgstr "código"
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1285 core/models.py:1285
msgid "public"
msgstr "público"
#: build/lib/core/models.py:1287 core/models.py:1287
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Si esta plantilla es pública para que cualquiera la utilice."
#: build/lib/core/models.py:1293 core/models.py:1293
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: build/lib/core/models.py:1347 core/models.py:1347
msgid "Template/user relation"
msgstr "Relación plantilla/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348
msgid "Template/user relations"
msgstr "Relaciones plantilla/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1354 core/models.py:1354
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Este usuario ya forma parte de la plantilla."
#: build/lib/core/models.py:1360 core/models.py:1360
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Este equipo ya se encuentra en esta plantilla."
#: build/lib/core/models.py:1437 core/models.py:1437
msgid "email address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#: build/lib/core/models.py:1456 core/models.py:1456
msgid "Document invitation"
msgstr "Invitación al documento"
#: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457
msgid "Document invitations"
msgstr "Invitaciones a documentos"
#: build/lib/core/models.py:1477 core/models.py:1477
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Este correo electrónico está asociado a un usuario registrado."
#: core/templates/mail/html/template.html:162
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Logo de correo electrónico"
#: core/templates/mail/html/template.html:209
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: core/templates/mail/html/template.html:226
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr "Docs, su nueva herramienta esencial para organizar, compartir y colaborar en sus documentos como equipo."
#: core/templates/mail/html/template.html:233
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Presentado por %(brandname)s "