This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC f1af87baf8 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2025-05-23 11:41:24 +02:00

391 lines
12 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 14:16\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Infos Personnelles"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Arborescence"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Je suis l'auteur"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: build/lib/core/api/serializers.py:446 core/api/serializers.py:446
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Un nouveau document a été créé pour vous !"
#: build/lib/core/api/serializers.py:450 core/api/serializers.py:450
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Vous avez été déclaré propriétaire d'un nouveau document :"
#: build/lib/core/api/serializers.py:586 core/api/serializers.py:586
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: build/lib/core/api/serializers.py:589 core/api/serializers.py:589
msgid "Body type"
msgstr "Type de corps"
#: build/lib/core/api/serializers.py:595 core/api/serializers.py:595
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:967 core/api/viewsets.py:967
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "copie de {title}"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Premier enfant"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Dernier enfant"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Premier frère ou sœur"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Dernière relation"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: build/lib/core/models.py:56 build/lib/core/models.py:63 core/models.py:56
#: core/models.py:63
msgid "Reader"
msgstr "Lecteur"
#: build/lib/core/models.py:57 build/lib/core/models.py:64 core/models.py:57
#: core/models.py:64
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: build/lib/core/models.py:65 core/models.py:65
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: build/lib/core/models.py:66 core/models.py:66
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: build/lib/core/models.py:77 core/models.py:77
msgid "Restricted"
msgstr "Restreint"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifié"
#: build/lib/core/models.py:83 core/models.py:83
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: build/lib/core/models.py:154 core/models.py:154
msgid "id"
msgstr "identifiant/id"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID"
#: build/lib/core/models.py:161 core/models.py:161
msgid "created on"
msgstr "créé le"
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "date et heure de création de l'enregistrement"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "updated on"
msgstr "mis à jour le"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement"
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Nous n'avons pas pu trouver un utilisateur avec ce sous-groupe mais l'e-mail est déjà associé à un utilisateur enregistré."
#: build/lib/core/models.py:217 core/models.py:217
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "Saisissez un sous-groupe valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les caractères @/./+/-/_/: uniquement."
#: build/lib/core/models.py:223 core/models.py:223
msgid "sub"
msgstr "sous-groupe"
#: build/lib/core/models.py:225 core/models.py:225
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./+/-/_/: uniquement."
#: build/lib/core/models.py:234 core/models.py:234
msgid "full name"
msgstr "nom complet"
#: build/lib/core/models.py:235 core/models.py:235
msgid "short name"
msgstr "nom court"
#: build/lib/core/models.py:237 core/models.py:237
msgid "identity email address"
msgstr "adresse e-mail d'identité"
#: build/lib/core/models.py:242 core/models.py:242
msgid "admin email address"
msgstr "adresse e-mail de l'administrateur"
#: build/lib/core/models.py:249 core/models.py:249
msgid "language"
msgstr "langue"
#: build/lib/core/models.py:250 core/models.py:250
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur veut voir l'interface."
#: build/lib/core/models.py:258 core/models.py:258
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
#: build/lib/core/models.py:261 core/models.py:261
msgid "device"
msgstr "appareil"
#: build/lib/core/models.py:263 core/models.py:263
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
#: build/lib/core/models.py:266 core/models.py:266
msgid "staff status"
msgstr "statut d'équipe"
#: build/lib/core/models.py:268 core/models.py:268
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
#: build/lib/core/models.py:271 core/models.py:271
msgid "active"
msgstr "actif"
#: build/lib/core/models.py:274 core/models.py:274
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci au lieu de supprimer des comptes."
#: build/lib/core/models.py:286 core/models.py:286
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:287 core/models.py:287
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: build/lib/core/models.py:470 build/lib/core/models.py:1155
#: core/models.py:470 core/models.py:1155
msgid "title"
msgstr "titre"
#: build/lib/core/models.py:471 core/models.py:471
msgid "excerpt"
msgstr "extrait"
#: build/lib/core/models.py:519 core/models.py:519
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: build/lib/core/models.py:520 core/models.py:520
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: build/lib/core/models.py:532 build/lib/core/models.py:873 core/models.py:532
#: core/models.py:873
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document sans titre"
#: build/lib/core/models.py:908 core/models.py:908
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} a partagé un document avec vous!"
#: build/lib/core/models.py:912 core/models.py:912
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} vous a invité avec le rôle \"{role}\" sur le document suivant :"
#: build/lib/core/models.py:918 core/models.py:918
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} a partagé un document avec vous : {title}"
#: build/lib/core/models.py:1016 core/models.py:1016
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Trace du lien document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1017 core/models.py:1017
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Traces du lien document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Une trace de lien existe déjà pour ce document/utilisateur."
#: build/lib/core/models.py:1046 core/models.py:1046
msgid "Document favorite"
msgstr "Document favori"
#: build/lib/core/models.py:1047 core/models.py:1047
msgid "Document favorites"
msgstr "Documents favoris"
#: build/lib/core/models.py:1053 core/models.py:1053
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Ce document est déjà un favori de cet utilisateur."
#: build/lib/core/models.py:1075 core/models.py:1075
msgid "Document/user relation"
msgstr "Relation document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1076 core/models.py:1076
msgid "Document/user relations"
msgstr "Relations document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1082 core/models.py:1082
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce document."
#: build/lib/core/models.py:1088 core/models.py:1088
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Cette équipe est déjà dans ce document."
#: build/lib/core/models.py:1094 build/lib/core/models.py:1242
#: core/models.py:1094 core/models.py:1242
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "L'utilisateur ou l'équipe doivent être définis, pas les deux."
#: build/lib/core/models.py:1156 core/models.py:1156
msgid "description"
msgstr "description"
#: build/lib/core/models.py:1157 core/models.py:1157
msgid "code"
msgstr "code"
#: build/lib/core/models.py:1158 core/models.py:1158
msgid "css"
msgstr "CSS"
#: build/lib/core/models.py:1160 core/models.py:1160
msgid "public"
msgstr "public"
#: build/lib/core/models.py:1162 core/models.py:1162
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Si ce modèle est public, utilisable par n'importe qui."
#: build/lib/core/models.py:1168 core/models.py:1168
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: build/lib/core/models.py:1169 core/models.py:1169
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: build/lib/core/models.py:1223 core/models.py:1223
msgid "Template/user relation"
msgstr "Relation modèle/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1224 core/models.py:1224
msgid "Template/user relations"
msgstr "Relations modèle/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1230 core/models.py:1230
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce modèle."
#: build/lib/core/models.py:1236 core/models.py:1236
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Cette équipe est déjà modèle."
#: build/lib/core/models.py:1259 core/models.py:1259
msgid "email address"
msgstr "adresse e-mail"
#: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278
msgid "Document invitation"
msgstr "Invitation à un document"
#: build/lib/core/models.py:1279 core/models.py:1279
msgid "Document invitations"
msgstr "Invitations à un document"
#: build/lib/core/models.py:1299 core/models.py:1299
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur inscrit."
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Logo de l'e-mail"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs, votre nouvel outil incontournable pour organiser, partager et collaborer sur vos documents en équipe. "
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Proposé par %(brandname)s "