This repository was forked from Drive in late December 2025 and boostraped as a minimal demo of backend+caldav server+frontend integration. There is much left to do and to fix!
370 lines
8.7 KiB
Plaintext
370 lines
8.7 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 15:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:27\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: nl\n"
|
|
"X-Crowdin-File: backend-calendars.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
|
|
|
|
#: core/admin.py:26
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Persoonlijke gegevens"
|
|
|
|
#: core/admin.py:39 core/admin.py:119
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Machtigingen"
|
|
|
|
#: core/admin.py:51
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Belangrijke data"
|
|
|
|
#: core/admin.py:129
|
|
msgid "Tree structure"
|
|
msgstr "Boomstructuur"
|
|
|
|
#: core/api/filters.py:16
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: core/api/filters.py:28
|
|
msgid "Creator is me"
|
|
msgstr "Ik ben eigenaar"
|
|
|
|
#: core/api/filters.py:31
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favoriet"
|
|
|
|
#: core/api/serializers.py:304
|
|
msgid "An item with this title already exists in the current path."
|
|
msgstr "Er bestaat al een item met deze titel in het huidige pad."
|
|
|
|
#: core/api/serializers.py:397
|
|
msgid "This field is required for files."
|
|
msgstr "Dit veld is verplicht voor bestanden"
|
|
|
|
#: core/api/serializers.py:409
|
|
msgid "This field is required for folders."
|
|
msgstr "Dit veld is verplicht voor mappen."
|
|
|
|
#: core/models.py:53 core/models.py:60
|
|
msgid "Reader"
|
|
msgstr "Lezer"
|
|
|
|
#: core/models.py:54 core/models.py:61
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Redacteur"
|
|
|
|
#: core/models.py:62
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#: core/models.py:63
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Eigenaar"
|
|
|
|
#: core/models.py:74
|
|
msgid "Restricted"
|
|
msgstr "Beperkt"
|
|
|
|
#: core/models.py:78
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
msgstr "Ingelogd"
|
|
|
|
#: core/models.py:80
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Openbaar"
|
|
|
|
#: core/models.py:86
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Map"
|
|
|
|
#: core/models.py:87
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: core/models.py:93
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In afwachting"
|
|
|
|
#: core/models.py:94
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Geüpload"
|
|
|
|
#: core/models.py:116
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: core/models.py:117
|
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
|
msgstr "primaire sleutel voor het record als UUID"
|
|
|
|
#: core/models.py:123
|
|
msgid "created on"
|
|
msgstr "gecreëerd op"
|
|
|
|
#: core/models.py:124
|
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
|
msgstr "datum en tijd waarop een record is gemaakt"
|
|
|
|
#: core/models.py:129
|
|
msgid "updated on"
|
|
msgstr "bijgewerkt op"
|
|
|
|
#: core/models.py:130
|
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
|
msgstr "datum en tijd waarop een record voor het laatst is bijgewerkt"
|
|
|
|
#: core/models.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"We couldn't find a user with this sub but the email is already associated "
|
|
"with a registered user."
|
|
msgstr "We konden geen gebruiker vinden met deze id, maar het e-mailadres is al gekoppeld aan een geregistreerde gebruiker."
|
|
|
|
#: core/models.py:179
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
|
"_/: characters."
|
|
msgstr "Voer een geldige sub in. Deze waarde mag alleen letters, cijfers en @/./+/-/_/: "
|
|
"tekens bevatten."
|
|
|
|
#: core/models.py:185
|
|
msgid "sub"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: core/models.py:187
|
|
msgid ""
|
|
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: "
|
|
"characters only."
|
|
msgstr "Verplicht. 255 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/./+/-/_/: tekens."
|
|
|
|
#: core/models.py:196
|
|
msgid "full name"
|
|
msgstr "volledige naam"
|
|
|
|
#: core/models.py:197
|
|
msgid "short name"
|
|
msgstr "gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: core/models.py:199
|
|
msgid "identity email address"
|
|
msgstr "identiteits e-mailadres"
|
|
|
|
#: core/models.py:204
|
|
msgid "admin email address"
|
|
msgstr "admin e-mailadres"
|
|
|
|
#: core/models.py:211
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "taal"
|
|
|
|
#: core/models.py:212
|
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
|
msgstr "De taal waarin de gebruiker de interface wil zien."
|
|
|
|
#: core/models.py:218
|
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
|
msgstr "Tijdzone waarin de gebruiker de tijd wil zien."
|
|
|
|
#: core/models.py:221
|
|
msgid "device"
|
|
msgstr "apparaat"
|
|
|
|
#: core/models.py:223
|
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
|
msgstr "Of de gebruiker een apparaat of een echte gebruiker is."
|
|
|
|
#: core/models.py:226
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "personeelsstatus"
|
|
|
|
#: core/models.py:228
|
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Of de gebruiker kan inloggen op deze beheer site."
|
|
|
|
#: core/models.py:231
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "actief"
|
|
|
|
#: core/models.py:234
|
|
msgid ""
|
|
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
|
"deleting accounts."
|
|
msgstr "Of deze gebruiker als actief moet worden behandeld. Deselecteer dit in plaats van "
|
|
"accounts te verwijderen."
|
|
|
|
#: core/models.py:246
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "gebruiker"
|
|
|
|
#: core/models.py:247
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "gebruikers"
|
|
|
|
#: core/models.py:269
|
|
msgid "Workspace"
|
|
msgstr "Werkruimte"
|
|
|
|
#: core/models.py:457
|
|
msgid "Only folders can have children."
|
|
msgstr "Alleen mappen kunnen subitems hebben."
|
|
|
|
#: core/models.py:470
|
|
msgid "title already exists in this folder."
|
|
msgstr "titel bestaat al in deze map."
|
|
|
|
#: core/models.py:504
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titel"
|
|
|
|
#: core/models.py:549
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Item"
|
|
|
|
#: core/models.py:550
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Items"
|
|
|
|
#: core/models.py:815
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} shared an item with you!"
|
|
msgstr "{name} heeft een item met je gedeeld!"
|
|
|
|
#: core/models.py:817
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following item:"
|
|
msgstr "{name} heeft je uitgenodigd met de rol \"{role}\" voor het volgende item:"
|
|
|
|
#: core/models.py:820
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} shared an item with you: {title}"
|
|
msgstr "{name} heeft een item met je gedeeld: {title}"
|
|
|
|
#: core/models.py:872
|
|
msgid "This item is already hard deleted."
|
|
msgstr "Dit item is al permanent verwijderd."
|
|
|
|
#: core/models.py:882
|
|
msgid "To hard delete an item, it must first be soft deleted."
|
|
msgstr "Om een item permanent te verwijderen, moet het eerst tijdelijk worden verwijderd."
|
|
|
|
#: core/models.py:902
|
|
msgid "This item is not deleted."
|
|
msgstr "Dit item is niet verwijderd."
|
|
|
|
#: core/models.py:918
|
|
msgid "This item was permanently deleted and cannot be restored."
|
|
msgstr "Dit item is permanent verwijderd en kan niet worden hersteld."
|
|
|
|
#: core/models.py:968
|
|
msgid "Only folders can be targeted when moving an item"
|
|
msgstr "Alleen mappen kunnen worden geselecteerd bij het verplaatsen van een item."
|
|
|
|
#: core/models.py:1021
|
|
msgid "Item/user link trace"
|
|
msgstr "Item/gebruiker link "
|
|
|
|
#: core/models.py:1022
|
|
msgid "Item/user link traces"
|
|
msgstr "Item/gebruiker link"
|
|
|
|
#: core/models.py:1028
|
|
msgid "A link trace already exists for this item/user."
|
|
msgstr "Er bestaat al een link trace voor dit item/gebruiker."
|
|
|
|
#: core/models.py:1051
|
|
msgid "Item favorite"
|
|
msgstr "Item favoriet"
|
|
|
|
#: core/models.py:1052
|
|
msgid "Item favorites"
|
|
msgstr "Item favorieten"
|
|
|
|
#: core/models.py:1058
|
|
msgid ""
|
|
"This item is already targeted by a favorite relation instance for the same "
|
|
"user."
|
|
msgstr "Dit item is al het doel van een favorietrelatie voor dezelfde "
|
|
"gebruiker."
|
|
|
|
#: core/models.py:1080
|
|
msgid "Item/user relation"
|
|
msgstr "Item/gebruiker relatie"
|
|
|
|
#: core/models.py:1081
|
|
msgid "Item/user relations"
|
|
msgstr "Item/gebruiker relaties"
|
|
|
|
#: core/models.py:1087
|
|
msgid "This user is already in this item."
|
|
msgstr "Deze gebruiker bestaat al in dit item."
|
|
|
|
#: core/models.py:1093
|
|
msgid "This team is already in this item."
|
|
msgstr "Dit team bestaat al in dit item."
|
|
|
|
#: core/models.py:1099
|
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
|
msgstr "Ofwel gebruiker of team moet worden ingesteld, niet beide."
|
|
|
|
#: core/models.py:1126
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "e-mailadres"
|
|
|
|
#: core/models.py:1145
|
|
msgid "Item invitation"
|
|
msgstr "Item uitnodiging"
|
|
|
|
#: core/models.py:1146
|
|
msgid "Item invitations"
|
|
msgstr "Item uitnodigingen"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:162
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
|
|
msgid "Logo email"
|
|
msgstr "Logo e-mail"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:209
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:10
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
|
|
msgid ""
|
|
" Calendars, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating as "
|
|
"a team. "
|
|
msgstr " Calendars, jouw nieuwe essentiële tool voor het organiseren, delen en samenwerken als team"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/invitation.html:233
|
|
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
|
|
msgstr " Aangeboden door %(brandname)s "
|
|
|
|
#: calendars/settings.py:250
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engels"
|
|
|
|
#: calendars/settings.py:251
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frans"
|
|
|
|
#: calendars/settings.py:252
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Duits"
|
|
|
|
#: calendars/settings.py:253
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlands"
|