This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po

418 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 10:42\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Información Personal"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Estructura en árbol"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Yo soy el creador"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: build/lib/core/api/serializers.py:467 core/api/serializers.py:467
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "¡Un nuevo documento se ha creado por ti!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:471 core/api/serializers.py:471
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Se le ha concedido la propiedad de un nuevo documento :"
#: build/lib/core/api/serializers.py:608 core/api/serializers.py:608
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: build/lib/core/api/serializers.py:611 core/api/serializers.py:611
msgid "Body type"
msgstr "Tipo de Cuerpo"
#: build/lib/core/api/serializers.py:617 core/api/serializers.py:617
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:943 core/api/viewsets.py:943
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "copia de {title}"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
#: core/choices.py:42
msgid "Reader"
msgstr "Lector"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
#: core/choices.py:43
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
msgid "Authenticated"
msgstr "Autentificado"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Primer nodo"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Último nodo"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Primera relación"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Última relación"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: build/lib/core/models.py:79 core/models.py:79
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clave primaria para el registro como UUID"
#: build/lib/core/models.py:86 core/models.py:86
msgid "created on"
msgstr "creado el"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "fecha y hora en la que se creó un registro"
#: build/lib/core/models.py:92 core/models.py:92
msgid "updated on"
msgstr "actualizado el"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "fecha y hora en la que un registro fue actualizado por última vez"
#: build/lib/core/models.py:129 core/models.py:129
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "No se ha podido encontrar un usuario con este sub (UUID), pero el correo electrónico ya está asociado con un usuario."
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "Introduzca un sub (UUID) válido. Este valor solo puede contener letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/:"
#: build/lib/core/models.py:148 core/models.py:148
msgid "sub"
msgstr "sub (UUID)"
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "Requerido. 255 caracteres o menos. Letras, números y los siguientes caracteres @/./+/-/_/: solamente."
#: build/lib/core/models.py:159 core/models.py:159
msgid "full name"
msgstr "nombre completo"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "short name"
msgstr "nombre abreviado"
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
msgid "identity email address"
msgstr "correo electrónico de identidad"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "admin email address"
msgstr "correo electrónico del administrador"
#: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174
msgid "language"
msgstr "idioma"
#: build/lib/core/models.py:175 core/models.py:175
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "El idioma en el que el usuario desea ver la interfaz."
#: build/lib/core/models.py:183 core/models.py:183
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "La zona horaria en la que el usuario quiere ver los tiempos."
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: build/lib/core/models.py:188 core/models.py:188
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si el usuario es un dispositivo o un usuario real."
#: build/lib/core/models.py:191 core/models.py:191
msgid "staff status"
msgstr "rol en el equipo"
#: build/lib/core/models.py:193 core/models.py:193
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si el usuario puede iniciar sesión en esta página web de administración."
#: build/lib/core/models.py:196 core/models.py:196
msgid "active"
msgstr "activo"
#: build/lib/core/models.py:199 core/models.py:199
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Si este usuario debe ser considerado como activo. Deseleccionar en lugar de eliminar cuentas."
#: build/lib/core/models.py:211 core/models.py:211
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: build/lib/core/models.py:212 core/models.py:212
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: build/lib/core/models.py:368 build/lib/core/models.py:1281
#: core/models.py:368 core/models.py:1281
msgid "title"
msgstr "título"
#: build/lib/core/models.py:369 core/models.py:369
msgid "excerpt"
msgstr "resumen"
#: build/lib/core/models.py:418 core/models.py:418
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: build/lib/core/models.py:419 core/models.py:419
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: build/lib/core/models.py:431 build/lib/core/models.py:820 core/models.py:431
#: core/models.py:820
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sin título"
#: build/lib/core/models.py:855 core/models.py:855
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "¡{name} ha compartido un documento contigo!"
#: build/lib/core/models.py:859 core/models.py:859
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "Te ha invitado {name} al siguiente documento con el rol \"{role}\" :"
#: build/lib/core/models.py:865 core/models.py:865
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} ha compartido un documento contigo: {title}"
#: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Traza del enlace de documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:965 core/models.py:965
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Trazas del enlace de documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:971 core/models.py:971
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Ya existe una traza de enlace para este documento/usuario."
#: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994
msgid "Document favorite"
msgstr "Documento favorito"
#: build/lib/core/models.py:995 core/models.py:995
msgid "Document favorites"
msgstr "Documentos favoritos"
#: build/lib/core/models.py:1001 core/models.py:1001
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Este documento ya ha sido marcado como favorito por el usuario."
#: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023
msgid "Document/user relation"
msgstr "Relación documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1024 core/models.py:1024
msgid "Document/user relations"
msgstr "Relaciones documento/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1030 core/models.py:1030
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Este usuario ya forma parte del documento."
#: build/lib/core/models.py:1036 core/models.py:1036
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Este equipo ya forma parte del documento."
#: build/lib/core/models.py:1042 build/lib/core/models.py:1367
#: core/models.py:1042 core/models.py:1367
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Debe establecerse un usuario o un equipo, no ambos."
#: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188
msgid "Document ask for access"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1189 core/models.py:1189
msgid "Document ask for accesses"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1195 core/models.py:1195
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Este usuario ya ha solicitado acceso a este documento."
#: build/lib/core/models.py:1260 core/models.py:1260
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "¡{name} desea acceder a un documento!"
#: build/lib/core/models.py:1264 core/models.py:1264
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
msgid "code"
msgstr "código"
#: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286
msgid "public"
msgstr "público"
#: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Si esta plantilla es pública para que cualquiera la utilice."
#: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: build/lib/core/models.py:1295 core/models.py:1295
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348
msgid "Template/user relation"
msgstr "Relación plantilla/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1349 core/models.py:1349
msgid "Template/user relations"
msgstr "Relaciones plantilla/usuario"
#: build/lib/core/models.py:1355 core/models.py:1355
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Este usuario ya forma parte de la plantilla."
#: build/lib/core/models.py:1361 core/models.py:1361
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Este equipo ya se encuentra en esta plantilla."
#: build/lib/core/models.py:1438 core/models.py:1438
msgid "email address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
#: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457
msgid "Document invitation"
msgstr "Invitación al documento"
#: build/lib/core/models.py:1458 core/models.py:1458
msgid "Document invitations"
msgstr "Invitaciones a documentos"
#: build/lib/core/models.py:1478 core/models.py:1478
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Este correo electrónico está asociado a un usuario registrado."
#: core/templates/mail/html/template.html:162
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Logo de correo electrónico"
#: core/templates/mail/html/template.html:209
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: core/templates/mail/html/template.html:226
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr "Docs, su nueva herramienta esencial para organizar, compartir y colaborar en sus documentos como equipo."
#: core/templates/mail/html/template.html:233
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Presentado por %(brandname)s "