This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC 5a4c02a978 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2025-11-19 12:26:04 +01:00

427 lines
13 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 08:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 10:13\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:36 core/admin.py:36
msgid "Personal info"
msgstr "Infos Personnelles"
#: build/lib/core/admin.py:49 build/lib/core/admin.py:137 core/admin.py:49
#: core/admin.py:137
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: build/lib/core/admin.py:61 core/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: build/lib/core/admin.py:147 core/admin.py:147
msgid "Tree structure"
msgstr "Arborescence"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Je suis l'auteur"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr "Masqué"
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: build/lib/core/api/serializers.py:496 core/api/serializers.py:496
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Un nouveau document a été créé pour vous !"
#: build/lib/core/api/serializers.py:500 core/api/serializers.py:500
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Vous avez été déclaré propriétaire d'un nouveau document :"
#: build/lib/core/api/serializers.py:536 core/api/serializers.py:536
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
#: build/lib/core/api/serializers.py:547 core/api/serializers.py:547
#, python-format
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
msgstr "La portée du lien '%(link_reach)s' n'est pas autorisée en fonction de la configuration du document parent."
#: build/lib/core/api/serializers.py:693 core/api/serializers.py:693
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: build/lib/core/api/serializers.py:696 core/api/serializers.py:696
msgid "Body type"
msgstr "Type de corps"
#: build/lib/core/api/serializers.py:702 core/api/serializers.py:702
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:1003 core/api/viewsets.py:1003
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "copie de {title}"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
#: core/choices.py:42
msgid "Reader"
msgstr "Lecteur"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
#: core/choices.py:43
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
msgid "Restricted"
msgstr "Restreint"
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifié"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Premier enfant"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Dernier enfant"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Premier frère ou sœur"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Dernière relation"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "identifiant/id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "créé le"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "date et heure de création de l'enregistrement"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "mis à jour le"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Nous n'avons pas pu trouver un utilisateur avec ce sous-groupe mais l'e-mail est déjà associé à un utilisateur enregistré."
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "sous-groupe"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Caractères ASCII uniquement."
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "nom complet"
#: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152
msgid "short name"
msgstr "nom court"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "identity email address"
msgstr "adresse e-mail d'identité"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "admin email address"
msgstr "adresse e-mail de l'administrateur"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "language"
msgstr "langue"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur veut voir l'interface."
#: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "appareil"
#: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "statut d'équipe"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
#: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "actif"
#: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci au lieu de supprimer des comptes."
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:205 core/models.py:205
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: build/lib/core/models.py:361 build/lib/core/models.py:1276
#: core/models.py:361 core/models.py:1276
msgid "title"
msgstr "titre"
#: build/lib/core/models.py:362 core/models.py:362
msgid "excerpt"
msgstr "extrait"
#: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: build/lib/core/models.py:412 core/models.py:412
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: build/lib/core/models.py:424 build/lib/core/models.py:822 core/models.py:424
#: core/models.py:822
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document sans titre"
#: build/lib/core/models.py:857 core/models.py:857
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} a partagé un document avec vous!"
#: build/lib/core/models.py:861 core/models.py:861
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} vous a invité avec le rôle \"{role}\" sur le document suivant :"
#: build/lib/core/models.py:867 core/models.py:867
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} a partagé un document avec vous : {title}"
#: build/lib/core/models.py:967 core/models.py:967
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Trace du lien document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:968 core/models.py:968
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Traces du lien document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:974 core/models.py:974
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Une trace de lien existe déjà pour ce document/utilisateur."
#: build/lib/core/models.py:997 core/models.py:997
msgid "Document favorite"
msgstr "Document favori"
#: build/lib/core/models.py:998 core/models.py:998
msgid "Document favorites"
msgstr "Documents favoris"
#: build/lib/core/models.py:1004 core/models.py:1004
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Ce document est déjà un favori de cet utilisateur."
#: build/lib/core/models.py:1026 core/models.py:1026
msgid "Document/user relation"
msgstr "Relation document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1027 core/models.py:1027
msgid "Document/user relations"
msgstr "Relations document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1033 core/models.py:1033
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce document."
#: build/lib/core/models.py:1039 core/models.py:1039
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Cette équipe est déjà dans ce document."
#: build/lib/core/models.py:1045 build/lib/core/models.py:1362
#: core/models.py:1045 core/models.py:1362
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "L'utilisateur ou l'équipe doivent être définis, pas les deux."
#: build/lib/core/models.py:1191 core/models.py:1191
msgid "Document ask for access"
msgstr "Demande d'accès au document"
#: build/lib/core/models.py:1192 core/models.py:1192
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "Demande d'accès au document"
#: build/lib/core/models.py:1198 core/models.py:1198
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Cet utilisateur a déjà demandé l'accès à ce document."
#: build/lib/core/models.py:1255 core/models.py:1255
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant !"
#: build/lib/core/models.py:1259 core/models.py:1259
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant :"
#: build/lib/core/models.py:1265 core/models.py:1265
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name} demande l'accès au document : {title}"
#: build/lib/core/models.py:1277 core/models.py:1277
msgid "description"
msgstr "description"
#: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278
msgid "code"
msgstr "code"
#: build/lib/core/models.py:1279 core/models.py:1279
msgid "css"
msgstr "CSS"
#: build/lib/core/models.py:1281 core/models.py:1281
msgid "public"
msgstr "public"
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Si ce modèle est public, utilisable par n'importe qui."
#: build/lib/core/models.py:1289 core/models.py:1289
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: build/lib/core/models.py:1290 core/models.py:1290
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: build/lib/core/models.py:1343 core/models.py:1343
msgid "Template/user relation"
msgstr "Relation modèle/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1344 core/models.py:1344
msgid "Template/user relations"
msgstr "Relations modèle/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1350 core/models.py:1350
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce modèle."
#: build/lib/core/models.py:1356 core/models.py:1356
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Cette équipe est déjà modèle."
#: build/lib/core/models.py:1433 core/models.py:1433
msgid "email address"
msgstr "adresse e-mail"
#: build/lib/core/models.py:1452 core/models.py:1452
msgid "Document invitation"
msgstr "Invitation à un document"
#: build/lib/core/models.py:1453 core/models.py:1453
msgid "Document invitations"
msgstr "Invitations à un document"
#: build/lib/core/models.py:1473 core/models.py:1473
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur inscrit."
#: core/templates/mail/html/template.html:153
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Logo de l'e-mail"
#: core/templates/mail/html/template.html:200
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: core/templates/mail/html/template.html:217
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs, votre nouvel outil incontournable pour organiser, partager et collaborer sur vos documents en équipe. "
#: core/templates/mail/html/template.html:224
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Proposé par %(brandname)s "