427 lines
13 KiB
Plaintext
427 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 08:04+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 10:13\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
|
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:36 core/admin.py:36
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Infos Personnelles"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:49 build/lib/core/admin.py:137 core/admin.py:49
|
|
#: core/admin.py:137
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissions"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:61 core/admin.py:61
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Dates importantes"
|
|
|
|
#: build/lib/core/admin.py:147 core/admin.py:147
|
|
msgid "Tree structure"
|
|
msgstr "Arborescence"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
|
|
msgid "Creator is me"
|
|
msgstr "Je suis l'auteur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
|
|
msgid "Masked"
|
|
msgstr "Masqué"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favoris"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:496 core/api/serializers.py:496
|
|
msgid "A new document was created on your behalf!"
|
|
msgstr "Un nouveau document a été créé pour vous !"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:500 core/api/serializers.py:500
|
|
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
|
|
msgstr "Vous avez été déclaré propriétaire d'un nouveau document :"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:536 core/api/serializers.py:536
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "Ce champ est obligatoire."
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:547 core/api/serializers.py:547
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
|
|
msgstr "La portée du lien '%(link_reach)s' n'est pas autorisée en fonction de la configuration du document parent."
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:693 core/api/serializers.py:693
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Corps"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:696 core/api/serializers.py:696
|
|
msgid "Body type"
|
|
msgstr "Type de corps"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/serializers.py:702 core/api/serializers.py:702
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: build/lib/core/api/viewsets.py:1003 core/api/viewsets.py:1003
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "copy of {title}"
|
|
msgstr "copie de {title}"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
|
|
#: core/choices.py:42
|
|
msgid "Reader"
|
|
msgstr "Lecteur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
|
|
#: core/choices.py:43
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Éditeur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propriétaire"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
|
|
msgid "Restricted"
|
|
msgstr "Restreint"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
|
|
msgid "Authenticated"
|
|
msgstr "Authentifié"
|
|
|
|
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Public"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
|
|
msgid "First child"
|
|
msgstr "Premier enfant"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
|
|
msgid "Last child"
|
|
msgstr "Dernier enfant"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
|
|
msgid "First sibling"
|
|
msgstr "Premier frère ou sœur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
|
|
msgid "Last sibling"
|
|
msgstr "Dernière relation"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "identifiant/id"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
|
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
|
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
|
|
msgid "created on"
|
|
msgstr "créé le"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
|
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
|
msgstr "date et heure de création de l'enregistrement"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
|
|
msgid "updated on"
|
|
msgstr "mis à jour le"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
|
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
|
msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
|
|
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
|
|
msgstr "Nous n'avons pas pu trouver un utilisateur avec ce sous-groupe mais l'e-mail est déjà associé à un utilisateur enregistré."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
|
|
msgid "sub"
|
|
msgstr "sous-groupe"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
|
|
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
|
|
msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Caractères ASCII uniquement."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
|
|
msgid "full name"
|
|
msgstr "nom complet"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152
|
|
msgid "short name"
|
|
msgstr "nom court"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
|
|
msgid "identity email address"
|
|
msgstr "adresse e-mail d'identité"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
|
|
msgid "admin email address"
|
|
msgstr "adresse e-mail de l'administrateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "langue"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
|
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
|
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur veut voir l'interface."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176
|
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
|
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
|
|
msgid "device"
|
|
msgstr "appareil"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181
|
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
|
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "statut d'équipe"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
|
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "actif"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192
|
|
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
|
|
msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci au lieu de supprimer des comptes."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "utilisateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:205 core/models.py:205
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "utilisateurs"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:361 build/lib/core/models.py:1276
|
|
#: core/models.py:361 core/models.py:1276
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titre"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:362 core/models.py:362
|
|
msgid "excerpt"
|
|
msgstr "extrait"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:412 core/models.py:412
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:424 build/lib/core/models.py:822 core/models.py:424
|
|
#: core/models.py:822
|
|
msgid "Untitled Document"
|
|
msgstr "Document sans titre"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:857 core/models.py:857
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} shared a document with you!"
|
|
msgstr "{name} a partagé un document avec vous!"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:861 core/models.py:861
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
|
|
msgstr "{name} vous a invité avec le rôle \"{role}\" sur le document suivant :"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:867 core/models.py:867
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
|
|
msgstr "{name} a partagé un document avec vous : {title}"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:967 core/models.py:967
|
|
msgid "Document/user link trace"
|
|
msgstr "Trace du lien document/utilisateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:968 core/models.py:968
|
|
msgid "Document/user link traces"
|
|
msgstr "Traces du lien document/utilisateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:974 core/models.py:974
|
|
msgid "A link trace already exists for this document/user."
|
|
msgstr "Une trace de lien existe déjà pour ce document/utilisateur."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:997 core/models.py:997
|
|
msgid "Document favorite"
|
|
msgstr "Document favori"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:998 core/models.py:998
|
|
msgid "Document favorites"
|
|
msgstr "Documents favoris"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1004 core/models.py:1004
|
|
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
|
|
msgstr "Ce document est déjà un favori de cet utilisateur."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1026 core/models.py:1026
|
|
msgid "Document/user relation"
|
|
msgstr "Relation document/utilisateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1027 core/models.py:1027
|
|
msgid "Document/user relations"
|
|
msgstr "Relations document/utilisateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1033 core/models.py:1033
|
|
msgid "This user is already in this document."
|
|
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce document."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1039 core/models.py:1039
|
|
msgid "This team is already in this document."
|
|
msgstr "Cette équipe est déjà dans ce document."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1045 build/lib/core/models.py:1362
|
|
#: core/models.py:1045 core/models.py:1362
|
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
|
msgstr "L'utilisateur ou l'équipe doivent être définis, pas les deux."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1191 core/models.py:1191
|
|
msgid "Document ask for access"
|
|
msgstr "Demande d'accès au document"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1192 core/models.py:1192
|
|
msgid "Document ask for accesses"
|
|
msgstr "Demande d'accès au document"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1198 core/models.py:1198
|
|
msgid "This user has already asked for access to this document."
|
|
msgstr "Cet utilisateur a déjà demandé l'accès à ce document."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1255 core/models.py:1255
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} would like access to a document!"
|
|
msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant !"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1259 core/models.py:1259
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} would like access to the following document:"
|
|
msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant :"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1265 core/models.py:1265
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
|
|
msgstr "{name} demande l'accès au document : {title}"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1277 core/models.py:1277
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "description"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1278 core/models.py:1278
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "code"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1279 core/models.py:1279
|
|
msgid "css"
|
|
msgstr "CSS"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1281 core/models.py:1281
|
|
msgid "public"
|
|
msgstr "public"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
|
|
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
|
|
msgstr "Si ce modèle est public, utilisable par n'importe qui."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1289 core/models.py:1289
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Modèle"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1290 core/models.py:1290
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Modèles"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1343 core/models.py:1343
|
|
msgid "Template/user relation"
|
|
msgstr "Relation modèle/utilisateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1344 core/models.py:1344
|
|
msgid "Template/user relations"
|
|
msgstr "Relations modèle/utilisateur"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1350 core/models.py:1350
|
|
msgid "This user is already in this template."
|
|
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce modèle."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1356 core/models.py:1356
|
|
msgid "This team is already in this template."
|
|
msgstr "Cette équipe est déjà modèle."
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1433 core/models.py:1433
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "adresse e-mail"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1452 core/models.py:1452
|
|
msgid "Document invitation"
|
|
msgstr "Invitation à un document"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1453 core/models.py:1453
|
|
msgid "Document invitations"
|
|
msgstr "Invitations à un document"
|
|
|
|
#: build/lib/core/models.py:1473 core/models.py:1473
|
|
msgid "This email is already associated to a registered user."
|
|
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur inscrit."
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/template.html:153
|
|
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
|
|
msgid "Logo email"
|
|
msgstr "Logo de l'e-mail"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/template.html:200
|
|
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/template.html:217
|
|
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
|
|
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
|
|
msgstr " Docs, votre nouvel outil incontournable pour organiser, partager et collaborer sur vos documents en équipe. "
|
|
|
|
#: core/templates/mail/html/template.html:224
|
|
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
|
|
msgstr " Proposé par %(brandname)s "
|
|
|