This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC 80ee409da4 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2025-12-01 22:48:55 +01:00

465 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 13:33\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:36 core/admin.py:36
msgid "Personal info"
msgstr "Личная информация"
#: build/lib/core/admin.py:49 build/lib/core/admin.py:137 core/admin.py:49
#: core/admin.py:137
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: build/lib/core/admin.py:61 core/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr "Важные даты"
#: build/lib/core/admin.py:147 core/admin.py:147
msgid "Tree structure"
msgstr "Древовидная структура"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Создатель - я"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr "Скрытый"
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: build/lib/core/api/serializers.py:497 core/api/serializers.py:497
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Новый документ был создан от вашего имени!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:501 core/api/serializers.py:501
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Вы назначены владельцем для нового документа:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:537 core/api/serializers.py:537
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательное."
#: build/lib/core/api/serializers.py:548 core/api/serializers.py:548
#, python-format
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
msgstr "Доступ по ссылке '%(link_reach)s' запрещён в соответствии с настройками родительского документа."
#: build/lib/core/api/serializers.py:694 core/api/serializers.py:694
msgid "Body"
msgstr "Текст сообщения"
#: build/lib/core/api/serializers.py:697 core/api/serializers.py:697
msgid "Body type"
msgstr "Тип сообщения"
#: build/lib/core/api/serializers.py:703 core/api/serializers.py:703
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:1004 core/api/viewsets.py:1004
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "копия {title}"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:35
#: core/choices.py:43
msgid "Reader"
msgstr "Читатель"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:36
#: core/choices.py:44
msgid "Commenter"
msgstr "Комментатор"
#: build/lib/core/choices.py:37 build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:37
#: core/choices.py:45
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: build/lib/core/choices.py:46 core/choices.py:46
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: build/lib/core/choices.py:47 core/choices.py:47
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: build/lib/core/choices.py:58 core/choices.py:58
msgid "Restricted"
msgstr "Доступ ограничен"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Authenticated"
msgstr "Аутентификация выполнена"
#: build/lib/core/choices.py:64 core/choices.py:64
msgid "Public"
msgstr "Доступно всем"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Первый потомок"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Последний потомок"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Первый предок"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Последний предок"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "первичный ключ для записи как UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "создано"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "дата и время создания записи"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "обновлено"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "дата и время последнего обновления записи"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Мы не смогли найти пользователя с этими данными, но этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем."
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "вложение"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "Обязательно. 255 символов или меньше. Только ASCII символы."
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "полное имя"
#: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152
msgid "short name"
msgstr "короткое имя"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "identity email address"
msgstr "личный адрес электронной почты"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "admin email address"
msgstr "e-mail администратора"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "language"
msgstr "язык"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "Язык, на котором пользователь хочет видеть интерфейс."
#: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Часовой пояс, в котором пользователь хочет видеть время."
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "устройство"
#: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Пользователь является устройством или человеком."
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "статус сотрудника"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Может ли пользователь войти на этот административный сайт."
#: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "активный"
#: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Должен ли пользователь рассматриваться как активный. Альтернатива удалению учётных записей."
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: build/lib/core/models.py:205 core/models.py:205
msgid "users"
msgstr "пользователи"
#: build/lib/core/models.py:361 build/lib/core/models.py:1430
#: core/models.py:361 core/models.py:1430
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: build/lib/core/models.py:362 core/models.py:362
msgid "excerpt"
msgstr "отрывок"
#: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: build/lib/core/models.py:412 core/models.py:412
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: build/lib/core/models.py:424 build/lib/core/models.py:824 core/models.py:424
#: core/models.py:824
msgid "Untitled Document"
msgstr "Безымянный документ"
#: build/lib/core/models.py:859 core/models.py:859
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} делится с вами документом!"
#: build/lib/core/models.py:863 core/models.py:863
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} приглашает вас присоединиться к следующему документу с ролью \"{role}\":"
#: build/lib/core/models.py:869 core/models.py:869
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} делится с вами документом: {title}"
#: build/lib/core/models.py:969 core/models.py:969
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Трассировка связи документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:970 core/models.py:970
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Трассировка связей документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:976 core/models.py:976
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Для этого документа/пользователя уже существует трассировка ссылки."
#: build/lib/core/models.py:999 core/models.py:999
msgid "Document favorite"
msgstr "Избранный документ"
#: build/lib/core/models.py:1000 core/models.py:1000
msgid "Document favorites"
msgstr "Избранные документы"
#: build/lib/core/models.py:1006 core/models.py:1006
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Этот документ уже помечен как избранный для этого пользователя."
#: build/lib/core/models.py:1028 core/models.py:1028
msgid "Document/user relation"
msgstr "Отношение документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1029 core/models.py:1029
msgid "Document/user relations"
msgstr "Отношения документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1035 core/models.py:1035
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Этот пользователь уже имеет доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1041 core/models.py:1041
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Эта команда уже имеет доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1047 build/lib/core/models.py:1516
#: core/models.py:1047 core/models.py:1516
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Может быть выбран либо пользователь, либо команда, но не оба варианта сразу."
#: build/lib/core/models.py:1198 core/models.py:1198
msgid "Document ask for access"
msgstr "Документ запрашивает доступ"
#: build/lib/core/models.py:1199 core/models.py:1199
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "Документ запрашивает доступы"
#: build/lib/core/models.py:1205 core/models.py:1205
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Этот пользователь уже запросил доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1262 core/models.py:1262
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} хочет получить доступ к документу!"
#: build/lib/core/models.py:1266 core/models.py:1266
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} хочет получить доступ к следующему документу:"
#: build/lib/core/models.py:1272 core/models.py:1272
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name} запрашивает доступ к документу: {title}"
#: build/lib/core/models.py:1314 core/models.py:1314
msgid "Thread"
msgstr "Обсуждение"
#: build/lib/core/models.py:1315 core/models.py:1315
msgid "Threads"
msgstr "Обсуждения"
#: build/lib/core/models.py:1318 build/lib/core/models.py:1370
#: core/models.py:1318 core/models.py:1370
msgid "Anonymous"
msgstr "Аноним"
#: build/lib/core/models.py:1365 core/models.py:1365
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: build/lib/core/models.py:1366 core/models.py:1366
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: build/lib/core/models.py:1415 core/models.py:1415
msgid "This emoji has already been reacted to this comment."
msgstr "Этот эмодзи уже использован в этом комментарии."
#: build/lib/core/models.py:1419 core/models.py:1419
msgid "Reaction"
msgstr "Реакция"
#: build/lib/core/models.py:1420 core/models.py:1420
msgid "Reactions"
msgstr "Реакции"
#: build/lib/core/models.py:1431 core/models.py:1431
msgid "description"
msgstr "описание"
#: build/lib/core/models.py:1432 core/models.py:1432
msgid "code"
msgstr "код"
#: build/lib/core/models.py:1433 core/models.py:1433
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1435 core/models.py:1435
msgid "public"
msgstr "доступно всем"
#: build/lib/core/models.py:1437 core/models.py:1437
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Этот шаблон доступен всем пользователям."
#: build/lib/core/models.py:1443 core/models.py:1443
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: build/lib/core/models.py:1444 core/models.py:1444
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: build/lib/core/models.py:1497 core/models.py:1497
msgid "Template/user relation"
msgstr "Отношение шаблон/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1498 core/models.py:1498
msgid "Template/user relations"
msgstr "Отношения шаблон/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1504 core/models.py:1504
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Этот пользователь уже указан в этом шаблоне."
#: build/lib/core/models.py:1510 core/models.py:1510
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Эта команда уже указана в этом шаблоне."
#: build/lib/core/models.py:1587 core/models.py:1587
msgid "email address"
msgstr "адрес электронной почты"
#: build/lib/core/models.py:1606 core/models.py:1606
msgid "Document invitation"
msgstr "Приглашение для документа"
#: build/lib/core/models.py:1607 core/models.py:1607
msgid "Document invitations"
msgstr "Приглашения для документов"
#: build/lib/core/models.py:1627 core/models.py:1627
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем."
#: core/templates/mail/html/template.html:153
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Логотип email"
#: core/templates/mail/html/template.html:200
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: core/templates/mail/html/template.html:217
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs, ваш новый инструмент для организации и совместного использования документов в вашей команде. "
#: core/templates/mail/html/template.html:224
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Доступ получен от %(brandname)s "