This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/django.po

465 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 13:33\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:36 core/admin.py:36
msgid "Personal info"
msgstr "Личная информация"
#: build/lib/core/admin.py:49 build/lib/core/admin.py:137 core/admin.py:49
#: core/admin.py:137
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: build/lib/core/admin.py:61 core/admin.py:61
msgid "Important dates"
msgstr "Важные даты"
#: build/lib/core/admin.py:147 core/admin.py:147
msgid "Tree structure"
msgstr "Древовидная структура"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Создатель - я"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr "Скрытый"
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "Избранное"
#: build/lib/core/api/serializers.py:497 core/api/serializers.py:497
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Новый документ был создан от вашего имени!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:501 core/api/serializers.py:501
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Вы назначены владельцем для нового документа:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:537 core/api/serializers.py:537
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательное."
#: build/lib/core/api/serializers.py:548 core/api/serializers.py:548
#, python-format
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
msgstr "Доступ по ссылке '%(link_reach)s' запрещён в соответствии с настройками родительского документа."
#: build/lib/core/api/serializers.py:694 core/api/serializers.py:694
msgid "Body"
msgstr "Текст сообщения"
#: build/lib/core/api/serializers.py:697 core/api/serializers.py:697
msgid "Body type"
msgstr "Тип сообщения"
#: build/lib/core/api/serializers.py:703 core/api/serializers.py:703
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:1004 core/api/viewsets.py:1004
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "копия {title}"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:35
#: core/choices.py:43
msgid "Reader"
msgstr "Читатель"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:36
#: core/choices.py:44
msgid "Commenter"
msgstr "Комментатор"
#: build/lib/core/choices.py:37 build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:37
#: core/choices.py:45
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: build/lib/core/choices.py:46 core/choices.py:46
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: build/lib/core/choices.py:47 core/choices.py:47
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: build/lib/core/choices.py:58 core/choices.py:58
msgid "Restricted"
msgstr "Доступ ограничен"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Authenticated"
msgstr "Аутентификация выполнена"
#: build/lib/core/choices.py:64 core/choices.py:64
msgid "Public"
msgstr "Доступно всем"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Первый потомок"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Последний потомок"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Первый предок"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Последний предок"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "первичный ключ для записи как UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "создано"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "дата и время создания записи"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "обновлено"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "дата и время последнего обновления записи"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Мы не смогли найти пользователя с этими данными, но этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем."
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "вложение"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "Обязательно. 255 символов или меньше. Только ASCII символы."
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "полное имя"
#: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152
msgid "short name"
msgstr "короткое имя"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "identity email address"
msgstr "личный адрес электронной почты"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "admin email address"
msgstr "e-mail администратора"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "language"
msgstr "язык"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "Язык, на котором пользователь хочет видеть интерфейс."
#: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Часовой пояс, в котором пользователь хочет видеть время."
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "устройство"
#: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Пользователь является устройством или человеком."
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "статус сотрудника"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Может ли пользователь войти на этот административный сайт."
#: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "активный"
#: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Должен ли пользователь рассматриваться как активный. Альтернатива удалению учётных записей."
#: build/lib/core/models.py:204 core/models.py:204
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: build/lib/core/models.py:205 core/models.py:205
msgid "users"
msgstr "пользователи"
#: build/lib/core/models.py:361 build/lib/core/models.py:1430
#: core/models.py:361 core/models.py:1430
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: build/lib/core/models.py:362 core/models.py:362
msgid "excerpt"
msgstr "отрывок"
#: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: build/lib/core/models.py:412 core/models.py:412
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: build/lib/core/models.py:424 build/lib/core/models.py:824 core/models.py:424
#: core/models.py:824
msgid "Untitled Document"
msgstr "Безымянный документ"
#: build/lib/core/models.py:859 core/models.py:859
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} делится с вами документом!"
#: build/lib/core/models.py:863 core/models.py:863
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} приглашает вас присоединиться к следующему документу с ролью \"{role}\":"
#: build/lib/core/models.py:869 core/models.py:869
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} делится с вами документом: {title}"
#: build/lib/core/models.py:969 core/models.py:969
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Трассировка связи документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:970 core/models.py:970
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Трассировка связей документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:976 core/models.py:976
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Для этого документа/пользователя уже существует трассировка ссылки."
#: build/lib/core/models.py:999 core/models.py:999
msgid "Document favorite"
msgstr "Избранный документ"
#: build/lib/core/models.py:1000 core/models.py:1000
msgid "Document favorites"
msgstr "Избранные документы"
#: build/lib/core/models.py:1006 core/models.py:1006
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Этот документ уже помечен как избранный для этого пользователя."
#: build/lib/core/models.py:1028 core/models.py:1028
msgid "Document/user relation"
msgstr "Отношение документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1029 core/models.py:1029
msgid "Document/user relations"
msgstr "Отношения документ/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1035 core/models.py:1035
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Этот пользователь уже имеет доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1041 core/models.py:1041
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Эта команда уже имеет доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1047 build/lib/core/models.py:1516
#: core/models.py:1047 core/models.py:1516
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Может быть выбран либо пользователь, либо команда, но не оба варианта сразу."
#: build/lib/core/models.py:1198 core/models.py:1198
msgid "Document ask for access"
msgstr "Документ запрашивает доступ"
#: build/lib/core/models.py:1199 core/models.py:1199
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "Документ запрашивает доступы"
#: build/lib/core/models.py:1205 core/models.py:1205
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Этот пользователь уже запросил доступ к этому документу."
#: build/lib/core/models.py:1262 core/models.py:1262
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} хочет получить доступ к документу!"
#: build/lib/core/models.py:1266 core/models.py:1266
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} хочет получить доступ к следующему документу:"
#: build/lib/core/models.py:1272 core/models.py:1272
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name} запрашивает доступ к документу: {title}"
#: build/lib/core/models.py:1314 core/models.py:1314
msgid "Thread"
msgstr "Обсуждение"
#: build/lib/core/models.py:1315 core/models.py:1315
msgid "Threads"
msgstr "Обсуждения"
#: build/lib/core/models.py:1318 build/lib/core/models.py:1370
#: core/models.py:1318 core/models.py:1370
msgid "Anonymous"
msgstr "Аноним"
#: build/lib/core/models.py:1365 core/models.py:1365
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: build/lib/core/models.py:1366 core/models.py:1366
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: build/lib/core/models.py:1415 core/models.py:1415
msgid "This emoji has already been reacted to this comment."
msgstr "Этот эмодзи уже использован в этом комментарии."
#: build/lib/core/models.py:1419 core/models.py:1419
msgid "Reaction"
msgstr "Реакция"
#: build/lib/core/models.py:1420 core/models.py:1420
msgid "Reactions"
msgstr "Реакции"
#: build/lib/core/models.py:1431 core/models.py:1431
msgid "description"
msgstr "описание"
#: build/lib/core/models.py:1432 core/models.py:1432
msgid "code"
msgstr "код"
#: build/lib/core/models.py:1433 core/models.py:1433
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1435 core/models.py:1435
msgid "public"
msgstr "доступно всем"
#: build/lib/core/models.py:1437 core/models.py:1437
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Этот шаблон доступен всем пользователям."
#: build/lib/core/models.py:1443 core/models.py:1443
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: build/lib/core/models.py:1444 core/models.py:1444
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: build/lib/core/models.py:1497 core/models.py:1497
msgid "Template/user relation"
msgstr "Отношение шаблон/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1498 core/models.py:1498
msgid "Template/user relations"
msgstr "Отношения шаблон/пользователь"
#: build/lib/core/models.py:1504 core/models.py:1504
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Этот пользователь уже указан в этом шаблоне."
#: build/lib/core/models.py:1510 core/models.py:1510
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Эта команда уже указана в этом шаблоне."
#: build/lib/core/models.py:1587 core/models.py:1587
msgid "email address"
msgstr "адрес электронной почты"
#: build/lib/core/models.py:1606 core/models.py:1606
msgid "Document invitation"
msgstr "Приглашение для документа"
#: build/lib/core/models.py:1607 core/models.py:1607
msgid "Document invitations"
msgstr "Приглашения для документов"
#: build/lib/core/models.py:1627 core/models.py:1627
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем."
#: core/templates/mail/html/template.html:153
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Логотип email"
#: core/templates/mail/html/template.html:200
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: core/templates/mail/html/template.html:217
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs, ваш новый инструмент для организации и совместного использования документов в вашей команде. "
#: core/templates/mail/html/template.html:224
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Доступ получен от %(brandname)s "