This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC 02acc7233f 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2025-07-18 12:30:01 +02:00

418 lines
13 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 10:25\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Infos Personnelles"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Arborescence"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Je suis l'auteur"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: build/lib/core/api/serializers.py:467 core/api/serializers.py:467
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Un nouveau document a été créé pour vous !"
#: build/lib/core/api/serializers.py:471 core/api/serializers.py:471
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Vous avez été déclaré propriétaire d'un nouveau document :"
#: build/lib/core/api/serializers.py:608 core/api/serializers.py:608
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: build/lib/core/api/serializers.py:611 core/api/serializers.py:611
msgid "Body type"
msgstr "Type de corps"
#: build/lib/core/api/serializers.py:617 core/api/serializers.py:617
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:943 core/api/viewsets.py:943
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "copie de {title}"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
#: core/choices.py:42
msgid "Reader"
msgstr "Lecteur"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
#: core/choices.py:43
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
msgid "Restricted"
msgstr "Restreint"
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifié"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Premier enfant"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Dernier enfant"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Premier frère ou sœur"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Dernière relation"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: build/lib/core/models.py:79 core/models.py:79
msgid "id"
msgstr "identifiant/id"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID"
#: build/lib/core/models.py:86 core/models.py:86
msgid "created on"
msgstr "créé le"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "date et heure de création de l'enregistrement"
#: build/lib/core/models.py:92 core/models.py:92
msgid "updated on"
msgstr "mis à jour le"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement"
#: build/lib/core/models.py:129 core/models.py:129
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Nous n'avons pas pu trouver un utilisateur avec ce sous-groupe mais l'e-mail est déjà associé à un utilisateur enregistré."
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "Saisissez un sous-groupe valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les caractères @/./+/-/_/: uniquement."
#: build/lib/core/models.py:148 core/models.py:148
msgid "sub"
msgstr "sous-groupe"
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./+/-/_/: uniquement."
#: build/lib/core/models.py:159 core/models.py:159
msgid "full name"
msgstr "nom complet"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "short name"
msgstr "nom court"
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
msgid "identity email address"
msgstr "adresse e-mail d'identité"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "admin email address"
msgstr "adresse e-mail de l'administrateur"
#: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174
msgid "language"
msgstr "langue"
#: build/lib/core/models.py:175 core/models.py:175
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur veut voir l'interface."
#: build/lib/core/models.py:183 core/models.py:183
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "device"
msgstr "appareil"
#: build/lib/core/models.py:188 core/models.py:188
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
#: build/lib/core/models.py:191 core/models.py:191
msgid "staff status"
msgstr "statut d'équipe"
#: build/lib/core/models.py:193 core/models.py:193
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
#: build/lib/core/models.py:196 core/models.py:196
msgid "active"
msgstr "actif"
#: build/lib/core/models.py:199 core/models.py:199
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci au lieu de supprimer des comptes."
#: build/lib/core/models.py:211 core/models.py:211
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:212 core/models.py:212
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: build/lib/core/models.py:368 build/lib/core/models.py:1281
#: core/models.py:368 core/models.py:1281
msgid "title"
msgstr "titre"
#: build/lib/core/models.py:369 core/models.py:369
msgid "excerpt"
msgstr "extrait"
#: build/lib/core/models.py:418 core/models.py:418
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: build/lib/core/models.py:419 core/models.py:419
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: build/lib/core/models.py:431 build/lib/core/models.py:820 core/models.py:431
#: core/models.py:820
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document sans titre"
#: build/lib/core/models.py:855 core/models.py:855
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} a partagé un document avec vous!"
#: build/lib/core/models.py:859 core/models.py:859
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} vous a invité avec le rôle \"{role}\" sur le document suivant :"
#: build/lib/core/models.py:865 core/models.py:865
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} a partagé un document avec vous : {title}"
#: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Trace du lien document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:965 core/models.py:965
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Traces du lien document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:971 core/models.py:971
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Une trace de lien existe déjà pour ce document/utilisateur."
#: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994
msgid "Document favorite"
msgstr "Document favori"
#: build/lib/core/models.py:995 core/models.py:995
msgid "Document favorites"
msgstr "Documents favoris"
#: build/lib/core/models.py:1001 core/models.py:1001
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Ce document est déjà un favori de cet utilisateur."
#: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023
msgid "Document/user relation"
msgstr "Relation document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1024 core/models.py:1024
msgid "Document/user relations"
msgstr "Relations document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1030 core/models.py:1030
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce document."
#: build/lib/core/models.py:1036 core/models.py:1036
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Cette équipe est déjà dans ce document."
#: build/lib/core/models.py:1042 build/lib/core/models.py:1367
#: core/models.py:1042 core/models.py:1367
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "L'utilisateur ou l'équipe doivent être définis, pas les deux."
#: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188
msgid "Document ask for access"
msgstr "Demande d'accès au document"
#: build/lib/core/models.py:1189 core/models.py:1189
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "Demande d'accès au document"
#: build/lib/core/models.py:1195 core/models.py:1195
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Cet utilisateur a déjà demandé l'accès à ce document."
#: build/lib/core/models.py:1260 core/models.py:1260
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant !"
#: build/lib/core/models.py:1264 core/models.py:1264
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant :"
#: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name} demande l'accès au document : {title}"
#: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282
msgid "description"
msgstr "description"
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
msgid "code"
msgstr "code"
#: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284
msgid "css"
msgstr "CSS"
#: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286
msgid "public"
msgstr "public"
#: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Si ce modèle est public, utilisable par n'importe qui."
#: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: build/lib/core/models.py:1295 core/models.py:1295
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348
msgid "Template/user relation"
msgstr "Relation modèle/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1349 core/models.py:1349
msgid "Template/user relations"
msgstr "Relations modèle/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1355 core/models.py:1355
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce modèle."
#: build/lib/core/models.py:1361 core/models.py:1361
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Cette équipe est déjà modèle."
#: build/lib/core/models.py:1438 core/models.py:1438
msgid "email address"
msgstr "adresse e-mail"
#: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457
msgid "Document invitation"
msgstr "Invitation à un document"
#: build/lib/core/models.py:1458 core/models.py:1458
msgid "Document invitations"
msgstr "Invitations à un document"
#: build/lib/core/models.py:1478 core/models.py:1478
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur inscrit."
#: core/templates/mail/html/template.html:162
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Logo de l'e-mail"
#: core/templates/mail/html/template.html:209
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: core/templates/mail/html/template.html:226
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs, votre nouvel outil incontournable pour organiser, partager et collaborer sur vos documents en équipe. "
#: core/templates/mail/html/template.html:233
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Proposé par %(brandname)s "