🌐(backend) update translation files with newly introduced strings
Regenerate backend translation files to include missing translations for newly added translatable strings in recent code changes, ensuring complete internationalization coverage across all supported languages.
This commit is contained in:
committed by
aleb_the_flash
parent
0d09d1df08
commit
555daedeba
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,121 +17,153 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:26
|
||||
#: core/admin.py:29
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Persönliche Informationen"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:39
|
||||
#: core/admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:51
|
||||
#: core/admin.py:54
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Wichtige Daten"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:147
|
||||
#: core/admin.py:128 core/admin.py:228
|
||||
msgid "No owner"
|
||||
msgstr "Kein Eigentümer"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:150
|
||||
#: core/admin.py:131 core/admin.py:231
|
||||
msgid "Multiple owners"
|
||||
msgstr "Mehrere Eigentümer"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:67
|
||||
#: core/admin.py:143
|
||||
msgid "Resend notification to external service"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung erneut an externen Dienst senden"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung für Aufnahme %(id)s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung für Aufnahme %(id)s fehlgeschlagen: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen für %(count)s Aufnahme(n) erfolgreich gesendet."
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||
msgstr "%(count)s abgelaufene Aufnahme(n) übersprungen."
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:294
|
||||
msgid "No scopes"
|
||||
msgstr "Keine Scopes"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:296
|
||||
msgid "Scopes"
|
||||
msgstr "Scopes"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:68
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen Administrator oder Eigentümer eines Raums sein, um Zugriffe "
|
||||
"hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:31
|
||||
#: core/models.py:34
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Mitglied"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:32
|
||||
#: core/models.py:35
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:33
|
||||
#: core/models.py:36
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigentümer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:49
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
msgid "Initiated"
|
||||
msgstr "Gestartet"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:50
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:51
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Beendet"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Gespeichert"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
#: core/models.py:57
|
||||
msgid "Failed to Start"
|
||||
msgstr "Start fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
#: core/models.py:58
|
||||
msgid "Failed to Stop"
|
||||
msgstr "Stopp fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
#: core/models.py:59
|
||||
msgid "Notification succeeded"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:83
|
||||
#: core/models.py:86
|
||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||
msgstr "BILDSCHIRMAUFZEICHNUNG"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:84
|
||||
#: core/models.py:87
|
||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||
msgstr "TRANSKRIPT"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:90
|
||||
#: core/models.py:93
|
||||
msgid "Public Access"
|
||||
msgstr "Öffentlicher Zugriff"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:91
|
||||
#: core/models.py:94
|
||||
msgid "Trusted Access"
|
||||
msgstr "Vertrauenswürdiger Zugriff"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:92
|
||||
#: core/models.py:95
|
||||
msgid "Restricted Access"
|
||||
msgstr "Eingeschränkter Zugriff"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:104
|
||||
#: core/models.py:107
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:105
|
||||
#: core/models.py:108
|
||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||
msgstr "Primärschlüssel des Eintrags als UUID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:111
|
||||
#: core/models.py:114
|
||||
msgid "created on"
|
||||
msgstr "erstellt am"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:112
|
||||
#: core/models.py:115
|
||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit der Erstellung eines Eintrags"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:117
|
||||
#: core/models.py:120
|
||||
msgid "updated on"
|
||||
msgstr "aktualisiert am"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:118
|
||||
#: core/models.py:121
|
||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit der letzten Aktualisierung eines Eintrags"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:138
|
||||
#: core/models.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||
"_ characters."
|
||||
@@ -139,11 +171,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen gültigen Sub ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen "
|
||||
"und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:144
|
||||
#: core/models.py:147
|
||||
msgid "sub"
|
||||
msgstr "Sub"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:146
|
||||
#: core/models.py:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||
"characters only."
|
||||
@@ -151,55 +183,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Erforderlich. Maximal 255 Zeichen. Nur Buchstaben, Zahlen und @/./+/-/_ sind "
|
||||
"erlaubt."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:154
|
||||
#: core/models.py:157
|
||||
msgid "identity email address"
|
||||
msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:159
|
||||
#: core/models.py:162
|
||||
msgid "admin email address"
|
||||
msgstr "Administrator-E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:161
|
||||
#: core/models.py:164
|
||||
msgid "full name"
|
||||
msgstr "Vollständiger Name"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:163
|
||||
#: core/models.py:166
|
||||
msgid "short name"
|
||||
msgstr "Kurzname"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:169
|
||||
#: core/models.py:172
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:170
|
||||
#: core/models.py:173
|
||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||
msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Oberfläche sehen möchte."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:176
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||
msgstr "Die Zeitzone, in der der Benutzer die Zeiten sehen möchte."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
#: core/models.py:182
|
||||
msgid "device"
|
||||
msgstr "Gerät"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:181
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||
msgstr "Ob es sich um ein Gerät oder einen echten Benutzer handelt."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
#: core/models.py:187
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "Mitarbeiterstatus"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:186
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Ob der Benutzer sich bei dieser Admin-Seite anmelden kann."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
#: core/models.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||
"deleting accounts."
|
||||
@@ -207,66 +239,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Deaktivieren Sie dies "
|
||||
"anstelle des Löschens des Kontos."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:205
|
||||
#: core/models.py:208
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:206
|
||||
#: core/models.py:209
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:265
|
||||
#: core/models.py:268
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:266
|
||||
#: core/models.py:269
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressourcen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:320
|
||||
#: core/models.py:323
|
||||
msgid "Resource access"
|
||||
msgstr "Ressourcenzugriff"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:321
|
||||
#: core/models.py:324
|
||||
msgid "Resource accesses"
|
||||
msgstr "Ressourcenzugriffe"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:327
|
||||
#: core/models.py:330
|
||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Ressourcenzugriff mit diesem Benutzer und dieser Ressource existiert "
|
||||
"bereits."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:383
|
||||
#: core/models.py:386
|
||||
msgid "Visio room configuration"
|
||||
msgstr "Visio-Raumkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:384
|
||||
#: core/models.py:387
|
||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||
msgstr "Werte für Visio-Parameter zur Konfiguration des Raums."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:391
|
||||
#: core/models.py:394
|
||||
msgid "Room PIN code"
|
||||
msgstr "PIN-Code für den Raum"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:392
|
||||
#: core/models.py:395
|
||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
||||
#: core/models.py:401 core/models.py:555
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Raum"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:399
|
||||
#: core/models.py:402
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Räume"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:563
|
||||
#: core/models.py:566
|
||||
msgid "Worker ID"
|
||||
msgstr "Worker-ID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:565
|
||||
#: core/models.py:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||
@@ -275,42 +307,102 @@ msgstr ""
|
||||
"erhalten, auch wenn der Worker stoppt, was ein einfaches Nachverfolgen "
|
||||
"ermöglicht."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:573
|
||||
#: core/models.py:576
|
||||
msgid "Recording mode"
|
||||
msgstr "Aufzeichnungsmodus"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:574
|
||||
#: core/models.py:577
|
||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||
msgstr "Definiert den aufgerufenen Aufzeichnungsmodus."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:580
|
||||
#: core/models.py:583
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Aufzeichnung"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:581
|
||||
#: core/models.py:584
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Aufzeichnungen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:689
|
||||
#: core/models.py:692
|
||||
msgid "Recording/user relation"
|
||||
msgstr "Beziehung Aufzeichnung/Benutzer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:690
|
||||
#: core/models.py:693
|
||||
msgid "Recording/user relations"
|
||||
msgstr "Beziehungen Aufzeichnung/Benutzer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:696
|
||||
#: core/models.py:699
|
||||
msgid "This user is already in this recording."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer ist bereits Teil dieser Aufzeichnung."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:702
|
||||
#: core/models.py:705
|
||||
msgid "This team is already in this recording."
|
||||
msgstr "Dieses Team ist bereits Teil dieser Aufzeichnung."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:708
|
||||
#: core/models.py:711
|
||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||
msgstr "Entweder Benutzer oder Team muss festgelegt werden, nicht beides."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:728
|
||||
msgid "Create rooms"
|
||||
msgstr "Räume erstellen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:729
|
||||
msgid "List rooms"
|
||||
msgstr "Räume auflisten"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:730
|
||||
msgid "Retrieve room details"
|
||||
msgstr "Raumdetails abrufen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:731
|
||||
msgid "Update rooms"
|
||||
msgstr "Räume aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:732
|
||||
msgid "Delete rooms"
|
||||
msgstr "Räume löschen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:745
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr "Anwendungsname"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:746
|
||||
msgid "Descriptive name for this application."
|
||||
msgstr "Beschreibender Name für diese Anwendung."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:756
|
||||
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||
msgstr "Beim Speichern gehasht. Jetzt kopieren, wenn dies ein neues Geheimnis ist."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:767
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:768
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:791
|
||||
msgid "Enter a valid domain"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine gültige Domain ein"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:794
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:795
|
||||
msgid "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||
msgstr "E-Mail-Domain, im Namen der diese Anwendung handeln kann."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:807
|
||||
msgid "Application domain"
|
||||
msgstr "Anwendungsdomain"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:808
|
||||
msgid "Application domains"
|
||||
msgstr "Anwendungsdomains"
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||
msgid "Your recording is ready"
|
||||
msgstr "Ihre Aufzeichnung ist bereit"
|
||||
@@ -401,7 +493,8 @@ msgid ""
|
||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||
"download it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Die Freigabe der Aufzeichnung per Link ist noch nicht verfügbar. Nur Organisatoren können sie herunterladen. "
|
||||
" Die Freigabe der Aufzeichnung per Link ist noch nicht verfügbar. Nur "
|
||||
"Organisatoren können sie herunterladen. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||
@@ -438,18 +531,18 @@ msgstr ""
|
||||
" Wenn Sie Fragen haben oder Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte "
|
||||
"an unser Support-Team unter %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
#: meet/settings.py:167
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
#: meet/settings.py:168
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
#: meet/settings.py:169
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:166
|
||||
#: meet/settings.py:170
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,119 +17,151 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:26
|
||||
#: core/admin.py:29
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personal info"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:39
|
||||
#: core/admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:51
|
||||
#: core/admin.py:54
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Important dates"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:147
|
||||
#: core/admin.py:128 core/admin.py:228
|
||||
msgid "No owner"
|
||||
msgstr "No owner"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:150
|
||||
#: core/admin.py:131 core/admin.py:231
|
||||
msgid "Multiple owners"
|
||||
msgstr "Multiple owners"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:67
|
||||
#: core/admin.py:143
|
||||
msgid "Resend notification to external service"
|
||||
msgstr "Resend notification to external service"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||
msgstr "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||
msgstr "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||
msgstr "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:294
|
||||
msgid "No scopes"
|
||||
msgstr "No scopes"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:296
|
||||
msgid "Scopes"
|
||||
msgstr "Scopes"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:68
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:31
|
||||
#: core/models.py:34
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Member"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:32
|
||||
#: core/models.py:35
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:33
|
||||
#: core/models.py:36
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Owner"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:49
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
msgid "Initiated"
|
||||
msgstr "Initiated"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:50
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:51
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stopped"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Saved"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Aborted"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
#: core/models.py:57
|
||||
msgid "Failed to Start"
|
||||
msgstr "Failed to Start"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
#: core/models.py:58
|
||||
msgid "Failed to Stop"
|
||||
msgstr "Failed to Stop"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
#: core/models.py:59
|
||||
msgid "Notification succeeded"
|
||||
msgstr "Notification succeeded"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:83
|
||||
#: core/models.py:86
|
||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||
msgstr "SCREEN_RECORDING"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:84
|
||||
#: core/models.py:87
|
||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||
msgstr "TRANSCRIPT"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:90
|
||||
#: core/models.py:93
|
||||
msgid "Public Access"
|
||||
msgstr "Public Access"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:91
|
||||
#: core/models.py:94
|
||||
msgid "Trusted Access"
|
||||
msgstr "Trusted Access"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:92
|
||||
#: core/models.py:95
|
||||
msgid "Restricted Access"
|
||||
msgstr "Restricted Access"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:104
|
||||
#: core/models.py:107
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:105
|
||||
#: core/models.py:108
|
||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||
msgstr "primary key for the record as UUID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:111
|
||||
#: core/models.py:114
|
||||
msgid "created on"
|
||||
msgstr "created on"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:112
|
||||
#: core/models.py:115
|
||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||
msgstr "date and time at which a record was created"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:117
|
||||
#: core/models.py:120
|
||||
msgid "updated on"
|
||||
msgstr "updated on"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:118
|
||||
#: core/models.py:121
|
||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||
msgstr "date and time at which a record was last updated"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:138
|
||||
#: core/models.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||
"_ characters."
|
||||
@@ -137,11 +169,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||
"_ characters."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:144
|
||||
#: core/models.py:147
|
||||
msgid "sub"
|
||||
msgstr "sub"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:146
|
||||
#: core/models.py:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||
"characters only."
|
||||
@@ -149,55 +181,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||
"characters only."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:154
|
||||
#: core/models.py:157
|
||||
msgid "identity email address"
|
||||
msgstr "identity email address"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:159
|
||||
#: core/models.py:162
|
||||
msgid "admin email address"
|
||||
msgstr "admin email address"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:161
|
||||
#: core/models.py:164
|
||||
msgid "full name"
|
||||
msgstr "full name"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:163
|
||||
#: core/models.py:166
|
||||
msgid "short name"
|
||||
msgstr "short name"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:169
|
||||
#: core/models.py:172
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "language"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:170
|
||||
#: core/models.py:173
|
||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||
msgstr "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:176
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||
msgstr "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
#: core/models.py:182
|
||||
msgid "device"
|
||||
msgstr "device"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:181
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||
msgstr "Whether the user is a device or a real user."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
#: core/models.py:187
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "staff status"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:186
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Whether the user can log into this admin site."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "active"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
#: core/models.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||
"deleting accounts."
|
||||
@@ -205,63 +237,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||
"deleting accounts."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:205
|
||||
#: core/models.py:208
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "user"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:206
|
||||
#: core/models.py:209
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "users"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:265
|
||||
#: core/models.py:268
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Resource"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:266
|
||||
#: core/models.py:269
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Resources"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:320
|
||||
#: core/models.py:323
|
||||
msgid "Resource access"
|
||||
msgstr "Resource access"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:321
|
||||
#: core/models.py:324
|
||||
msgid "Resource accesses"
|
||||
msgstr "Resource accesses"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:327
|
||||
#: core/models.py:330
|
||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||
msgstr "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:383
|
||||
#: core/models.py:386
|
||||
msgid "Visio room configuration"
|
||||
msgstr "Visio room configuration"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:384
|
||||
#: core/models.py:387
|
||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||
msgstr "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:391
|
||||
#: core/models.py:394
|
||||
msgid "Room PIN code"
|
||||
msgstr "Room PIN code"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:392
|
||||
#: core/models.py:395
|
||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||
msgstr "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
||||
#: core/models.py:401 core/models.py:555
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Room"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:399
|
||||
#: core/models.py:402
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Rooms"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:563
|
||||
#: core/models.py:566
|
||||
msgid "Worker ID"
|
||||
msgstr "Worker ID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:565
|
||||
#: core/models.py:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||
@@ -269,42 +301,106 @@ msgstr ""
|
||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:573
|
||||
#: core/models.py:576
|
||||
msgid "Recording mode"
|
||||
msgstr "Recording mode"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:574
|
||||
#: core/models.py:577
|
||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||
msgstr "Defines the mode of recording being called."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:580
|
||||
#: core/models.py:583
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Recording"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:581
|
||||
#: core/models.py:584
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Recordings"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:689
|
||||
#: core/models.py:692
|
||||
msgid "Recording/user relation"
|
||||
msgstr "Recording/user relation"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:690
|
||||
#: core/models.py:693
|
||||
msgid "Recording/user relations"
|
||||
msgstr "Recording/user relations"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:696
|
||||
#: core/models.py:699
|
||||
msgid "This user is already in this recording."
|
||||
msgstr "This user is already in this recording."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:702
|
||||
#: core/models.py:705
|
||||
msgid "This team is already in this recording."
|
||||
msgstr "This team is already in this recording."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:708
|
||||
#: core/models.py:711
|
||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||
msgstr "Either user or team must be set, not both."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "created on"
|
||||
msgid "Create rooms"
|
||||
msgstr "Create rooms"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:729
|
||||
msgid "List rooms"
|
||||
msgstr "List rooms"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:730
|
||||
msgid "Retrieve room details"
|
||||
msgstr "Retrieve room details"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "updated on"
|
||||
msgid "Update rooms"
|
||||
msgstr "Update rooms"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:732
|
||||
msgid "Delete rooms"
|
||||
msgstr "Delete rooms"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:745
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr "Application name"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:746
|
||||
msgid "Descriptive name for this application."
|
||||
msgstr "Descriptive name for this application."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:756
|
||||
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||
msgstr "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:767
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:768
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:791
|
||||
msgid "Enter a valid domain"
|
||||
msgstr "Enter a valid domain"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:794
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:795
|
||||
msgid "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||
msgstr "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:807
|
||||
msgid "Application domain"
|
||||
msgstr "Application domain"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:808
|
||||
msgid "Application domains"
|
||||
msgstr "Application domains"
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||
msgid "Your recording is ready"
|
||||
msgstr "Your recording is ready"
|
||||
@@ -433,18 +529,18 @@ msgstr ""
|
||||
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
||||
"team at %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
#: meet/settings.py:167
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
#: meet/settings.py:168
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "French"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
#: meet/settings.py:169
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Dutch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:166
|
||||
#: meet/settings.py:170
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "German"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,123 +17,155 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:26
|
||||
#: core/admin.py:29
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Informations personnelles"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:39
|
||||
#: core/admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:51
|
||||
#: core/admin.py:54
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Dates importantes"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:147
|
||||
#: core/admin.py:128 core/admin.py:228
|
||||
msgid "No owner"
|
||||
msgstr "Pas de propriétaire"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:150
|
||||
#: core/admin.py:131 core/admin.py:231
|
||||
msgid "Multiple owners"
|
||||
msgstr "Plusieurs propriétaires"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:67
|
||||
#: core/admin.py:143
|
||||
msgid "Resend notification to external service"
|
||||
msgstr "Renvoyer la notification au service externe"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||
msgstr "Échec de la notification pour l’enregistrement %(id)s"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Échec de la notification pour l’enregistrement %(id)s : %(error)s"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||
msgstr "Notifications envoyées avec succès pour %(count)s enregistrement(s)."
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||
msgstr "%(count)s enregistrement(s) expiré(s) ignoré(s)."
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:294
|
||||
msgid "No scopes"
|
||||
msgstr "Aucun scopes"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:296
|
||||
msgid "Scopes"
|
||||
msgstr "Scopes"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:68
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter "
|
||||
"des accès."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:31
|
||||
#: core/models.py:34
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Membre"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:32
|
||||
#: core/models.py:35
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:33
|
||||
#: core/models.py:36
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propriétaire"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:49
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
msgid "Initiated"
|
||||
msgstr "Initié"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:50
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:51
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Arrêté"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Enregistré"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abandonné"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
#: core/models.py:57
|
||||
msgid "Failed to Start"
|
||||
msgstr "Échec au démarrage"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
#: core/models.py:58
|
||||
msgid "Failed to Stop"
|
||||
msgstr "Échec à l'arrêt"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
#: core/models.py:59
|
||||
msgid "Notification succeeded"
|
||||
msgstr "Notification réussie"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:83
|
||||
#: core/models.py:86
|
||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||
msgstr "ENREGISTREMENT_ÉCRAN"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:84
|
||||
#: core/models.py:87
|
||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||
msgstr "TRANSCRIPTION"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:90
|
||||
#: core/models.py:93
|
||||
msgid "Public Access"
|
||||
msgstr "Accès public"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:91
|
||||
#: core/models.py:94
|
||||
msgid "Trusted Access"
|
||||
msgstr "Accès de confiance"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:92
|
||||
#: core/models.py:95
|
||||
msgid "Restricted Access"
|
||||
msgstr "Accès restreint"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:104
|
||||
#: core/models.py:107
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:105
|
||||
#: core/models.py:108
|
||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement sous forme d'UUID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:111
|
||||
#: core/models.py:114
|
||||
msgid "created on"
|
||||
msgstr "créé le"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:112
|
||||
#: core/models.py:115
|
||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||
msgstr "date et heure auxquelles un enregistrement a été créé"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:117
|
||||
#: core/models.py:120
|
||||
msgid "updated on"
|
||||
msgstr "mis à jour le"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:118
|
||||
#: core/models.py:121
|
||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"date et heure auxquelles un enregistrement a été mis à jour pour la dernière "
|
||||
"fois"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:138
|
||||
#: core/models.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||
"_ characters."
|
||||
@@ -141,11 +173,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des "
|
||||
"chiffres et les caractères @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:144
|
||||
#: core/models.py:147
|
||||
msgid "sub"
|
||||
msgstr "sub"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:146
|
||||
#: core/models.py:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||
"characters only."
|
||||
@@ -153,55 +185,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./"
|
||||
"+/-/_ uniquement."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:154
|
||||
#: core/models.py:157
|
||||
msgid "identity email address"
|
||||
msgstr "adresse e-mail d'identité"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:159
|
||||
#: core/models.py:162
|
||||
msgid "admin email address"
|
||||
msgstr "adresse e-mail d'administrateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:161
|
||||
#: core/models.py:164
|
||||
msgid "full name"
|
||||
msgstr "nom complet"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:163
|
||||
#: core/models.py:166
|
||||
msgid "short name"
|
||||
msgstr "nom court"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:169
|
||||
#: core/models.py:172
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "langue"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:170
|
||||
#: core/models.py:173
|
||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:176
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
#: core/models.py:182
|
||||
msgid "device"
|
||||
msgstr "appareil"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:181
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
#: core/models.py:187
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "statut du personnel"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:186
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
#: core/models.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||
"deleting accounts."
|
||||
@@ -209,65 +241,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez cette option "
|
||||
"au lieu de supprimer des comptes."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:205
|
||||
#: core/models.py:208
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:206
|
||||
#: core/models.py:209
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:265
|
||||
#: core/models.py:268
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:266
|
||||
#: core/models.py:269
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressources"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:320
|
||||
#: core/models.py:323
|
||||
msgid "Resource access"
|
||||
msgstr "Accès aux ressources"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:321
|
||||
#: core/models.py:324
|
||||
msgid "Resource accesses"
|
||||
msgstr "Accès aux ressources"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:327
|
||||
#: core/models.py:330
|
||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'accès à la ressource avec cet utilisateur et cette ressource existe déjà."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:383
|
||||
#: core/models.py:386
|
||||
msgid "Visio room configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de la salle de visioconférence"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:384
|
||||
#: core/models.py:387
|
||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||
msgstr "Valeurs des paramètres de visioconférence pour configurer la salle."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:391
|
||||
#: core/models.py:394
|
||||
msgid "Room PIN code"
|
||||
msgstr "Code PIN de la salle"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:392
|
||||
#: core/models.py:395
|
||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
||||
#: core/models.py:401 core/models.py:555
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Salle"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:399
|
||||
#: core/models.py:402
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salles"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:563
|
||||
#: core/models.py:566
|
||||
msgid "Worker ID"
|
||||
msgstr "ID du Worker"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:565
|
||||
#: core/models.py:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||
@@ -275,42 +307,102 @@ msgstr ""
|
||||
"Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant est "
|
||||
"conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi facile."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:573
|
||||
#: core/models.py:576
|
||||
msgid "Recording mode"
|
||||
msgstr "Mode d'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:574
|
||||
#: core/models.py:577
|
||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||
msgstr "Définit le mode d'enregistrement appelé."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:580
|
||||
#: core/models.py:583
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Enregistrement"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:581
|
||||
#: core/models.py:584
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Enregistrements"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:689
|
||||
#: core/models.py:692
|
||||
msgid "Recording/user relation"
|
||||
msgstr "Relation enregistrement/utilisateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:690
|
||||
#: core/models.py:693
|
||||
msgid "Recording/user relations"
|
||||
msgstr "Relations enregistrement/utilisateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:696
|
||||
#: core/models.py:699
|
||||
msgid "This user is already in this recording."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cet enregistrement."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:702
|
||||
#: core/models.py:705
|
||||
msgid "This team is already in this recording."
|
||||
msgstr "Cette équipe est déjà dans cet enregistrement."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:708
|
||||
#: core/models.py:711
|
||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||
msgstr "Soit l'utilisateur, soit l'équipe doit être défini, pas les deux."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:728
|
||||
msgid "Create rooms"
|
||||
msgstr "Créer des salles"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:729
|
||||
msgid "List rooms"
|
||||
msgstr "Lister les salles"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:730
|
||||
msgid "Retrieve room details"
|
||||
msgstr "Afficher les détails d’une salle"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:731
|
||||
msgid "Update rooms"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les salles"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:732
|
||||
msgid "Delete rooms"
|
||||
msgstr "Supprimer les salles"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:745
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr "Nom de l’application"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:746
|
||||
msgid "Descriptive name for this application."
|
||||
msgstr "Nom descriptif de cette application."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:756
|
||||
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||
msgstr "Haché lors de l’enregistrement. Copiez-le maintenant s’il s’agit d’un nouveau secret."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:767
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:768
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:791
|
||||
msgid "Enter a valid domain"
|
||||
msgstr "Saisissez un domaine valide"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:794
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domaine"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:795
|
||||
msgid "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||
msgstr "Domaine de messagerie au nom duquel cette application peut agir."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:807
|
||||
msgid "Application domain"
|
||||
msgstr "Domaine d’application"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:808
|
||||
msgid "Application domains"
|
||||
msgstr "Domaines d’application"
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||
msgid "Your recording is ready"
|
||||
msgstr "Votre enregistrement est prêt"
|
||||
@@ -401,7 +493,8 @@ msgid ""
|
||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||
"download it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le partage de l'enregistrement via lien n'est pas encore disponible. Seuls les organisateurs peuvent le télécharger."
|
||||
"Le partage de l'enregistrement via lien n'est pas encore disponible. Seuls "
|
||||
"les organisateurs peuvent le télécharger."
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||
@@ -438,18 +531,18 @@ msgstr ""
|
||||
" Si vous avez des questions ou besoin d'assistance, veuillez contacter notre "
|
||||
"équipe d'assistance à %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
#: meet/settings.py:167
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
#: meet/settings.py:168
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
#: meet/settings.py:169
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néerlandais"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:166
|
||||
#: meet/settings.py:170
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,120 +17,152 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:26
|
||||
#: core/admin.py:29
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Persoonlijke informatie"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:39
|
||||
#: core/admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:51
|
||||
#: core/admin.py:54
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Belangrijke datums"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:147
|
||||
#: core/admin.py:128 core/admin.py:228
|
||||
msgid "No owner"
|
||||
msgstr "Geen eigenaar"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:150
|
||||
#: core/admin.py:131 core/admin.py:231
|
||||
msgid "Multiple owners"
|
||||
msgstr "Meerdere eigenaren"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:67
|
||||
#: core/admin.py:143
|
||||
msgid "Resend notification to external service"
|
||||
msgstr "Melding opnieuw verzenden naar externe dienst"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||
msgstr "Melding voor opname %(id)s mislukt"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Melding voor opname %(id)s mislukt: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||
msgstr "Meldingen succesvol verzonden voor %(count)s opname(n)."
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||
msgstr "%(count)s verlopen opname(n) overgeslagen."
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:294
|
||||
msgid "No scopes"
|
||||
msgstr "Geen scopes"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:296
|
||||
msgid "Scopes"
|
||||
msgstr "Scopes"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:68
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet beheerder of eigenaar van een ruimte zijn om toegang toe te voegen."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:31
|
||||
#: core/models.py:34
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Lid"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:32
|
||||
#: core/models.py:35
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Beheerder"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:33
|
||||
#: core/models.py:36
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigenaar"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:49
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
msgid "Initiated"
|
||||
msgstr "Gestart"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:50
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:51
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Gestopt"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Afgebroken"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
#: core/models.py:57
|
||||
msgid "Failed to Start"
|
||||
msgstr "Starten mislukt"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
#: core/models.py:58
|
||||
msgid "Failed to Stop"
|
||||
msgstr "Stoppen mislukt"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
#: core/models.py:59
|
||||
msgid "Notification succeeded"
|
||||
msgstr "Notificatie geslaagd"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:83
|
||||
#: core/models.py:86
|
||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||
msgstr "SCHERM_OPNAME"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:84
|
||||
#: core/models.py:87
|
||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||
msgstr "TRANSCRIPT"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:90
|
||||
#: core/models.py:93
|
||||
msgid "Public Access"
|
||||
msgstr "Openbare toegang"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:91
|
||||
#: core/models.py:94
|
||||
msgid "Trusted Access"
|
||||
msgstr "Vertrouwde toegang"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:92
|
||||
#: core/models.py:95
|
||||
msgid "Restricted Access"
|
||||
msgstr "Beperkte toegang"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:104
|
||||
#: core/models.py:107
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:105
|
||||
#: core/models.py:108
|
||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||
msgstr "primaire sleutel voor het record als UUID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:111
|
||||
#: core/models.py:114
|
||||
msgid "created on"
|
||||
msgstr "aangemaakt op"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:112
|
||||
#: core/models.py:115
|
||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||
msgstr "datum en tijd waarop een record werd aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:117
|
||||
#: core/models.py:120
|
||||
msgid "updated on"
|
||||
msgstr "bijgewerkt op"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:118
|
||||
#: core/models.py:121
|
||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||
msgstr "datum en tijd waarop een record voor het laatst werd bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:138
|
||||
#: core/models.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||
"_ characters."
|
||||
@@ -138,66 +170,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Voer een geldige sub in. Deze waarde mag alleen letters, cijfers en @/./+/-/"
|
||||
"_ tekens bevatten."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:144
|
||||
#: core/models.py:147
|
||||
msgid "sub"
|
||||
msgstr "sub"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:146
|
||||
#: core/models.py:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||
"characters only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vereist. 255 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/./+/-/_ tekens."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:154
|
||||
#: core/models.py:157
|
||||
msgid "identity email address"
|
||||
msgstr "identiteit e-mailadres"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:159
|
||||
#: core/models.py:162
|
||||
msgid "admin email address"
|
||||
msgstr "beheerder e-mailadres"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:161
|
||||
#: core/models.py:164
|
||||
msgid "full name"
|
||||
msgstr "volledige naam"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:163
|
||||
#: core/models.py:166
|
||||
msgid "short name"
|
||||
msgstr "korte naam"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:169
|
||||
#: core/models.py:172
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "taal"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:170
|
||||
#: core/models.py:173
|
||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||
msgstr "De taal waarin de gebruiker de interface wil zien."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:176
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||
msgstr "De tijdzone waarin de gebruiker tijden wil zien."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
#: core/models.py:182
|
||||
msgid "device"
|
||||
msgstr "apparaat"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:181
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||
msgstr "Of de gebruiker een apparaat is of een echte gebruiker."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
#: core/models.py:187
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "personeelsstatus"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:186
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "actief"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
#: core/models.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||
"deleting accounts."
|
||||
@@ -205,64 +237,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Of deze gebruiker als actief moet worden behandeld. Deselecteer dit in "
|
||||
"plaats van accounts te verwijderen."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:205
|
||||
#: core/models.py:208
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "gebruiker"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:206
|
||||
#: core/models.py:209
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "gebruikers"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:265
|
||||
#: core/models.py:268
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:266
|
||||
#: core/models.py:269
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Bronnen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:320
|
||||
#: core/models.py:323
|
||||
msgid "Resource access"
|
||||
msgstr "Brontoegang"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:321
|
||||
#: core/models.py:324
|
||||
msgid "Resource accesses"
|
||||
msgstr "Brontoegangsrechten"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:327
|
||||
#: core/models.py:330
|
||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||
msgstr "Brontoegang met deze gebruiker en bron bestaat al."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:383
|
||||
#: core/models.py:386
|
||||
msgid "Visio room configuration"
|
||||
msgstr "Visio-ruimteconfiguratie"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:384
|
||||
#: core/models.py:387
|
||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||
msgstr "Waarden voor Visio-parameters om de ruimte te configureren."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:391
|
||||
#: core/models.py:394
|
||||
msgid "Room PIN code"
|
||||
msgstr "Pincode van de kamer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:392
|
||||
#: core/models.py:395
|
||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
||||
#: core/models.py:401 core/models.py:555
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Ruimte"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:399
|
||||
#: core/models.py:402
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Ruimtes"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:563
|
||||
#: core/models.py:566
|
||||
msgid "Worker ID"
|
||||
msgstr "Worker ID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:565
|
||||
#: core/models.py:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||
@@ -270,42 +302,102 @@ msgstr ""
|
||||
"Voer een identificatie in voor de worker-opname. Deze ID blijft behouden, "
|
||||
"zelfs wanneer de worker stopt, waardoor eenvoudige tracking mogelijk is."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:573
|
||||
#: core/models.py:576
|
||||
msgid "Recording mode"
|
||||
msgstr "Opnamemodus"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:574
|
||||
#: core/models.py:577
|
||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||
msgstr "Definieert de modus van opname die wordt aangeroepen."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:580
|
||||
#: core/models.py:583
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Opname"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:581
|
||||
#: core/models.py:584
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Opnames"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:689
|
||||
#: core/models.py:692
|
||||
msgid "Recording/user relation"
|
||||
msgstr "Opname/gebruiker-relatie"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:690
|
||||
#: core/models.py:693
|
||||
msgid "Recording/user relations"
|
||||
msgstr "Opname/gebruiker-relaties"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:696
|
||||
#: core/models.py:699
|
||||
msgid "This user is already in this recording."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker is al in deze opname."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:702
|
||||
#: core/models.py:705
|
||||
msgid "This team is already in this recording."
|
||||
msgstr "Dit team is al in deze opname."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:708
|
||||
#: core/models.py:711
|
||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||
msgstr "Ofwel gebruiker of team moet worden ingesteld, niet beide."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:728
|
||||
msgid "Create rooms"
|
||||
msgstr "Ruimtes aanmaken"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:729
|
||||
msgid "List rooms"
|
||||
msgstr "Ruimtes weergeven"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:730
|
||||
msgid "Retrieve room details"
|
||||
msgstr "Details van een ruimte ophalen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:731
|
||||
msgid "Update rooms"
|
||||
msgstr "Ruimtes bijwerken"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:732
|
||||
msgid "Delete rooms"
|
||||
msgstr "Ruimtes verwijderen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:745
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr "Naam van de applicatie"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:746
|
||||
msgid "Descriptive name for this application."
|
||||
msgstr "Beschrijvende naam voor deze applicatie."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:756
|
||||
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||
msgstr "Wordt gehasht bij het opslaan. Kopieer het nu als dit een nieuw geheim is."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:767
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicatie"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:768
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicaties"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:791
|
||||
msgid "Enter a valid domain"
|
||||
msgstr "Voer een geldig domein in"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:794
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domein"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:795
|
||||
msgid "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||
msgstr "E-maildomein namens welke deze applicatie kan handelen."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:807
|
||||
msgid "Application domain"
|
||||
msgstr "Applicatiedomein"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:808
|
||||
msgid "Application domains"
|
||||
msgstr "Applicatiedomeinen"
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||
msgid "Your recording is ready"
|
||||
msgstr "Je opname is klaar"
|
||||
@@ -396,7 +488,8 @@ msgid ""
|
||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||
"download it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het delen van de opname via een link is nog niet beschikbaar. Alleen organisatoren kunnen deze downloaden."
|
||||
"Het delen van de opname via een link is nog niet beschikbaar. Alleen "
|
||||
"organisatoren kunnen deze downloaden."
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||
@@ -433,18 +526,18 @@ msgstr ""
|
||||
" Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met ons support "
|
||||
"team via %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
#: meet/settings.py:167
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engels"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
#: meet/settings.py:168
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
#: meet/settings.py:169
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:166
|
||||
#: meet/settings.py:170
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user