🌐(backend) update translation files with newly introduced strings
Regenerate backend translation files to include missing translations for newly added translatable strings in recent code changes, ensuring complete internationalization coverage across all supported languages.
This commit is contained in:
committed by
aleb_the_flash
parent
0d09d1df08
commit
555daedeba
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,121 +17,153 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:26
|
#: core/admin.py:29
|
||||||
msgid "Personal info"
|
msgid "Personal info"
|
||||||
msgstr "Persönliche Informationen"
|
msgstr "Persönliche Informationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:39
|
#: core/admin.py:42
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "Berechtigungen"
|
msgstr "Berechtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:51
|
#: core/admin.py:54
|
||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Wichtige Daten"
|
msgstr "Wichtige Daten"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:147
|
#: core/admin.py:128 core/admin.py:228
|
||||||
msgid "No owner"
|
msgid "No owner"
|
||||||
msgstr "Kein Eigentümer"
|
msgstr "Kein Eigentümer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:150
|
#: core/admin.py:131 core/admin.py:231
|
||||||
msgid "Multiple owners"
|
msgid "Multiple owners"
|
||||||
msgstr "Mehrere Eigentümer"
|
msgstr "Mehrere Eigentümer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/api/serializers.py:67
|
#: core/admin.py:143
|
||||||
|
msgid "Resend notification to external service"
|
||||||
|
msgstr "Benachrichtigung erneut an externen Dienst senden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:166
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||||
|
msgstr "Benachrichtigung für Aufnahme %(id)s fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:174
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||||
|
msgstr "Benachrichtigung für Aufnahme %(id)s fehlgeschlagen: %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:182
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||||
|
msgstr "Benachrichtigungen für %(count)s Aufnahme(n) erfolgreich gesendet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:190
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||||
|
msgstr "%(count)s abgelaufene Aufnahme(n) übersprungen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:294
|
||||||
|
msgid "No scopes"
|
||||||
|
msgstr "Keine Scopes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:296
|
||||||
|
msgid "Scopes"
|
||||||
|
msgstr "Scopes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/api/serializers.py:68
|
||||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie müssen Administrator oder Eigentümer eines Raums sein, um Zugriffe "
|
"Sie müssen Administrator oder Eigentümer eines Raums sein, um Zugriffe "
|
||||||
"hinzuzufügen."
|
"hinzuzufügen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:31
|
#: core/models.py:34
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr "Mitglied"
|
msgstr "Mitglied"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:32
|
#: core/models.py:35
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:33
|
#: core/models.py:36
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Eigentümer"
|
msgstr "Eigentümer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:49
|
#: core/models.py:52
|
||||||
msgid "Initiated"
|
msgid "Initiated"
|
||||||
msgstr "Gestartet"
|
msgstr "Gestartet"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:50
|
#: core/models.py:53
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Aktiv"
|
msgstr "Aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:51
|
#: core/models.py:54
|
||||||
msgid "Stopped"
|
msgid "Stopped"
|
||||||
msgstr "Beendet"
|
msgstr "Beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:52
|
#: core/models.py:55
|
||||||
msgid "Saved"
|
msgid "Saved"
|
||||||
msgstr "Gespeichert"
|
msgstr "Gespeichert"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:53
|
#: core/models.py:56
|
||||||
msgid "Aborted"
|
msgid "Aborted"
|
||||||
msgstr "Abgebrochen"
|
msgstr "Abgebrochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:54
|
#: core/models.py:57
|
||||||
msgid "Failed to Start"
|
msgid "Failed to Start"
|
||||||
msgstr "Start fehlgeschlagen"
|
msgstr "Start fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:55
|
#: core/models.py:58
|
||||||
msgid "Failed to Stop"
|
msgid "Failed to Stop"
|
||||||
msgstr "Stopp fehlgeschlagen"
|
msgstr "Stopp fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:56
|
#: core/models.py:59
|
||||||
msgid "Notification succeeded"
|
msgid "Notification succeeded"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigung erfolgreich"
|
msgstr "Benachrichtigung erfolgreich"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:83
|
#: core/models.py:86
|
||||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||||
msgstr "BILDSCHIRMAUFZEICHNUNG"
|
msgstr "BILDSCHIRMAUFZEICHNUNG"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:84
|
#: core/models.py:87
|
||||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||||
msgstr "TRANSKRIPT"
|
msgstr "TRANSKRIPT"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:90
|
#: core/models.py:93
|
||||||
msgid "Public Access"
|
msgid "Public Access"
|
||||||
msgstr "Öffentlicher Zugriff"
|
msgstr "Öffentlicher Zugriff"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:91
|
#: core/models.py:94
|
||||||
msgid "Trusted Access"
|
msgid "Trusted Access"
|
||||||
msgstr "Vertrauenswürdiger Zugriff"
|
msgstr "Vertrauenswürdiger Zugriff"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:92
|
#: core/models.py:95
|
||||||
msgid "Restricted Access"
|
msgid "Restricted Access"
|
||||||
msgstr "Eingeschränkter Zugriff"
|
msgstr "Eingeschränkter Zugriff"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:104
|
#: core/models.py:107
|
||||||
msgid "id"
|
msgid "id"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:105
|
#: core/models.py:108
|
||||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||||
msgstr "Primärschlüssel des Eintrags als UUID"
|
msgstr "Primärschlüssel des Eintrags als UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:111
|
#: core/models.py:114
|
||||||
msgid "created on"
|
msgid "created on"
|
||||||
msgstr "erstellt am"
|
msgstr "erstellt am"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:112
|
#: core/models.py:115
|
||||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||||
msgstr "Datum und Uhrzeit der Erstellung eines Eintrags"
|
msgstr "Datum und Uhrzeit der Erstellung eines Eintrags"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:117
|
#: core/models.py:120
|
||||||
msgid "updated on"
|
msgid "updated on"
|
||||||
msgstr "aktualisiert am"
|
msgstr "aktualisiert am"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:118
|
#: core/models.py:121
|
||||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||||
msgstr "Datum und Uhrzeit der letzten Aktualisierung eines Eintrags"
|
msgstr "Datum und Uhrzeit der letzten Aktualisierung eines Eintrags"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:138
|
#: core/models.py:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||||
"_ characters."
|
"_ characters."
|
||||||
@@ -139,11 +171,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Geben Sie einen gültigen Sub ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen "
|
"Geben Sie einen gültigen Sub ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen "
|
||||||
"und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
|
"und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:144
|
#: core/models.py:147
|
||||||
msgid "sub"
|
msgid "sub"
|
||||||
msgstr "Sub"
|
msgstr "Sub"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:146
|
#: core/models.py:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||||
"characters only."
|
"characters only."
|
||||||
@@ -151,55 +183,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Erforderlich. Maximal 255 Zeichen. Nur Buchstaben, Zahlen und @/./+/-/_ sind "
|
"Erforderlich. Maximal 255 Zeichen. Nur Buchstaben, Zahlen und @/./+/-/_ sind "
|
||||||
"erlaubt."
|
"erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:154
|
#: core/models.py:157
|
||||||
msgid "identity email address"
|
msgid "identity email address"
|
||||||
msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse"
|
msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:159
|
#: core/models.py:162
|
||||||
msgid "admin email address"
|
msgid "admin email address"
|
||||||
msgstr "Administrator-E-Mail-Adresse"
|
msgstr "Administrator-E-Mail-Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:161
|
#: core/models.py:164
|
||||||
msgid "full name"
|
msgid "full name"
|
||||||
msgstr "Vollständiger Name"
|
msgstr "Vollständiger Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:163
|
#: core/models.py:166
|
||||||
msgid "short name"
|
msgid "short name"
|
||||||
msgstr "Kurzname"
|
msgstr "Kurzname"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:169
|
#: core/models.py:172
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "Sprache"
|
msgstr "Sprache"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:170
|
#: core/models.py:173
|
||||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||||
msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Oberfläche sehen möchte."
|
msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Oberfläche sehen möchte."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:176
|
#: core/models.py:179
|
||||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||||
msgstr "Die Zeitzone, in der der Benutzer die Zeiten sehen möchte."
|
msgstr "Die Zeitzone, in der der Benutzer die Zeiten sehen möchte."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:179
|
#: core/models.py:182
|
||||||
msgid "device"
|
msgid "device"
|
||||||
msgstr "Gerät"
|
msgstr "Gerät"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:181
|
#: core/models.py:184
|
||||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||||
msgstr "Ob es sich um ein Gerät oder einen echten Benutzer handelt."
|
msgstr "Ob es sich um ein Gerät oder einen echten Benutzer handelt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:184
|
#: core/models.py:187
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
msgstr "Mitarbeiterstatus"
|
msgstr "Mitarbeiterstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:186
|
#: core/models.py:189
|
||||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||||
msgstr "Ob der Benutzer sich bei dieser Admin-Seite anmelden kann."
|
msgstr "Ob der Benutzer sich bei dieser Admin-Seite anmelden kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:189
|
#: core/models.py:192
|
||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "aktiv"
|
msgstr "aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:192
|
#: core/models.py:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||||
"deleting accounts."
|
"deleting accounts."
|
||||||
@@ -207,66 +239,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Deaktivieren Sie dies "
|
"Ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Deaktivieren Sie dies "
|
||||||
"anstelle des Löschens des Kontos."
|
"anstelle des Löschens des Kontos."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:205
|
#: core/models.py:208
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:206
|
#: core/models.py:209
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:265
|
#: core/models.py:268
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "Ressource"
|
msgstr "Ressource"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:266
|
#: core/models.py:269
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "Ressourcen"
|
msgstr "Ressourcen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:320
|
#: core/models.py:323
|
||||||
msgid "Resource access"
|
msgid "Resource access"
|
||||||
msgstr "Ressourcenzugriff"
|
msgstr "Ressourcenzugriff"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:321
|
#: core/models.py:324
|
||||||
msgid "Resource accesses"
|
msgid "Resource accesses"
|
||||||
msgstr "Ressourcenzugriffe"
|
msgstr "Ressourcenzugriffe"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:327
|
#: core/models.py:330
|
||||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein Ressourcenzugriff mit diesem Benutzer und dieser Ressource existiert "
|
"Ein Ressourcenzugriff mit diesem Benutzer und dieser Ressource existiert "
|
||||||
"bereits."
|
"bereits."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:383
|
#: core/models.py:386
|
||||||
msgid "Visio room configuration"
|
msgid "Visio room configuration"
|
||||||
msgstr "Visio-Raumkonfiguration"
|
msgstr "Visio-Raumkonfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:384
|
#: core/models.py:387
|
||||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||||
msgstr "Werte für Visio-Parameter zur Konfiguration des Raums."
|
msgstr "Werte für Visio-Parameter zur Konfiguration des Raums."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:391
|
#: core/models.py:394
|
||||||
msgid "Room PIN code"
|
msgid "Room PIN code"
|
||||||
msgstr "PIN-Code für den Raum"
|
msgstr "PIN-Code für den Raum"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:392
|
#: core/models.py:395
|
||||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert."
|
"Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
#: core/models.py:401 core/models.py:555
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Raum"
|
msgstr "Raum"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:399
|
#: core/models.py:402
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Räume"
|
msgstr "Räume"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:563
|
#: core/models.py:566
|
||||||
msgid "Worker ID"
|
msgid "Worker ID"
|
||||||
msgstr "Worker-ID"
|
msgstr "Worker-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:565
|
#: core/models.py:568
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||||
@@ -275,42 +307,102 @@ msgstr ""
|
|||||||
"erhalten, auch wenn der Worker stoppt, was ein einfaches Nachverfolgen "
|
"erhalten, auch wenn der Worker stoppt, was ein einfaches Nachverfolgen "
|
||||||
"ermöglicht."
|
"ermöglicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:573
|
#: core/models.py:576
|
||||||
msgid "Recording mode"
|
msgid "Recording mode"
|
||||||
msgstr "Aufzeichnungsmodus"
|
msgstr "Aufzeichnungsmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:574
|
#: core/models.py:577
|
||||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||||
msgstr "Definiert den aufgerufenen Aufzeichnungsmodus."
|
msgstr "Definiert den aufgerufenen Aufzeichnungsmodus."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:580
|
#: core/models.py:583
|
||||||
msgid "Recording"
|
msgid "Recording"
|
||||||
msgstr "Aufzeichnung"
|
msgstr "Aufzeichnung"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:581
|
#: core/models.py:584
|
||||||
msgid "Recordings"
|
msgid "Recordings"
|
||||||
msgstr "Aufzeichnungen"
|
msgstr "Aufzeichnungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:689
|
#: core/models.py:692
|
||||||
msgid "Recording/user relation"
|
msgid "Recording/user relation"
|
||||||
msgstr "Beziehung Aufzeichnung/Benutzer"
|
msgstr "Beziehung Aufzeichnung/Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:690
|
#: core/models.py:693
|
||||||
msgid "Recording/user relations"
|
msgid "Recording/user relations"
|
||||||
msgstr "Beziehungen Aufzeichnung/Benutzer"
|
msgstr "Beziehungen Aufzeichnung/Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:696
|
#: core/models.py:699
|
||||||
msgid "This user is already in this recording."
|
msgid "This user is already in this recording."
|
||||||
msgstr "Dieser Benutzer ist bereits Teil dieser Aufzeichnung."
|
msgstr "Dieser Benutzer ist bereits Teil dieser Aufzeichnung."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:702
|
#: core/models.py:705
|
||||||
msgid "This team is already in this recording."
|
msgid "This team is already in this recording."
|
||||||
msgstr "Dieses Team ist bereits Teil dieser Aufzeichnung."
|
msgstr "Dieses Team ist bereits Teil dieser Aufzeichnung."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:708
|
#: core/models.py:711
|
||||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||||
msgstr "Entweder Benutzer oder Team muss festgelegt werden, nicht beides."
|
msgstr "Entweder Benutzer oder Team muss festgelegt werden, nicht beides."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:728
|
||||||
|
msgid "Create rooms"
|
||||||
|
msgstr "Räume erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:729
|
||||||
|
msgid "List rooms"
|
||||||
|
msgstr "Räume auflisten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:730
|
||||||
|
msgid "Retrieve room details"
|
||||||
|
msgstr "Raumdetails abrufen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:731
|
||||||
|
msgid "Update rooms"
|
||||||
|
msgstr "Räume aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:732
|
||||||
|
msgid "Delete rooms"
|
||||||
|
msgstr "Räume löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:745
|
||||||
|
msgid "Application name"
|
||||||
|
msgstr "Anwendungsname"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:746
|
||||||
|
msgid "Descriptive name for this application."
|
||||||
|
msgstr "Beschreibender Name für diese Anwendung."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:756
|
||||||
|
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||||
|
msgstr "Beim Speichern gehasht. Jetzt kopieren, wenn dies ein neues Geheimnis ist."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:767
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:768
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Anwendungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:791
|
||||||
|
msgid "Enter a valid domain"
|
||||||
|
msgstr "Geben Sie eine gültige Domain ein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:794
|
||||||
|
msgid "Domain"
|
||||||
|
msgstr "Domain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:795
|
||||||
|
msgid "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||||
|
msgstr "E-Mail-Domain, im Namen der diese Anwendung handeln kann."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:807
|
||||||
|
msgid "Application domain"
|
||||||
|
msgstr "Anwendungsdomain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:808
|
||||||
|
msgid "Application domains"
|
||||||
|
msgstr "Anwendungsdomains"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||||
msgid "Your recording is ready"
|
msgid "Your recording is ready"
|
||||||
msgstr "Ihre Aufzeichnung ist bereit"
|
msgstr "Ihre Aufzeichnung ist bereit"
|
||||||
@@ -401,7 +493,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||||
"download it. "
|
"download it. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Die Freigabe der Aufzeichnung per Link ist noch nicht verfügbar. Nur Organisatoren können sie herunterladen. "
|
" Die Freigabe der Aufzeichnung per Link ist noch nicht verfügbar. Nur "
|
||||||
|
"Organisatoren können sie herunterladen. "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||||
@@ -438,18 +531,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Wenn Sie Fragen haben oder Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte "
|
" Wenn Sie Fragen haben oder Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte "
|
||||||
"an unser Support-Team unter %(support_email)s. "
|
"an unser Support-Team unter %(support_email)s. "
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:163
|
#: meet/settings.py:167
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "Englisch"
|
msgstr "Englisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:164
|
#: meet/settings.py:168
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Französisch"
|
msgstr "Französisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:165
|
#: meet/settings.py:169
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Niederländisch"
|
msgstr "Niederländisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:166
|
#: meet/settings.py:170
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Deutsch"
|
msgstr "Deutsch"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,119 +17,151 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:26
|
#: core/admin.py:29
|
||||||
msgid "Personal info"
|
msgid "Personal info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Personal info"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:39
|
#: core/admin.py:42
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "Permissions"
|
msgstr "Permissions"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:51
|
#: core/admin.py:54
|
||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Important dates"
|
msgstr "Important dates"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:147
|
#: core/admin.py:128 core/admin.py:228
|
||||||
msgid "No owner"
|
msgid "No owner"
|
||||||
msgstr "No owner"
|
msgstr "No owner"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:150
|
#: core/admin.py:131 core/admin.py:231
|
||||||
msgid "Multiple owners"
|
msgid "Multiple owners"
|
||||||
msgstr "Multiple owners"
|
msgstr "Multiple owners"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/api/serializers.py:67
|
#: core/admin.py:143
|
||||||
|
msgid "Resend notification to external service"
|
||||||
|
msgstr "Resend notification to external service"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:166
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||||
|
msgstr "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:174
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||||
|
msgstr "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:182
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||||
|
msgstr "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:190
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||||
|
msgstr "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:294
|
||||||
|
msgid "No scopes"
|
||||||
|
msgstr "No scopes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:296
|
||||||
|
msgid "Scopes"
|
||||||
|
msgstr "Scopes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/api/serializers.py:68
|
||||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||||
msgstr "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
msgstr "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:31
|
#: core/models.py:34
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr "Member"
|
msgstr "Member"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:32
|
#: core/models.py:35
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:33
|
#: core/models.py:36
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Owner"
|
msgstr "Owner"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:49
|
#: core/models.py:52
|
||||||
msgid "Initiated"
|
msgid "Initiated"
|
||||||
msgstr "Initiated"
|
msgstr "Initiated"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:50
|
#: core/models.py:53
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Active"
|
msgstr "Active"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:51
|
#: core/models.py:54
|
||||||
msgid "Stopped"
|
msgid "Stopped"
|
||||||
msgstr "Stopped"
|
msgstr "Stopped"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:52
|
#: core/models.py:55
|
||||||
msgid "Saved"
|
msgid "Saved"
|
||||||
msgstr "Saved"
|
msgstr "Saved"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:53
|
#: core/models.py:56
|
||||||
msgid "Aborted"
|
msgid "Aborted"
|
||||||
msgstr "Aborted"
|
msgstr "Aborted"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:54
|
#: core/models.py:57
|
||||||
msgid "Failed to Start"
|
msgid "Failed to Start"
|
||||||
msgstr "Failed to Start"
|
msgstr "Failed to Start"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:55
|
#: core/models.py:58
|
||||||
msgid "Failed to Stop"
|
msgid "Failed to Stop"
|
||||||
msgstr "Failed to Stop"
|
msgstr "Failed to Stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:56
|
#: core/models.py:59
|
||||||
msgid "Notification succeeded"
|
msgid "Notification succeeded"
|
||||||
msgstr "Notification succeeded"
|
msgstr "Notification succeeded"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:83
|
#: core/models.py:86
|
||||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||||
msgstr "SCREEN_RECORDING"
|
msgstr "SCREEN_RECORDING"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:84
|
#: core/models.py:87
|
||||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||||
msgstr "TRANSCRIPT"
|
msgstr "TRANSCRIPT"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:90
|
#: core/models.py:93
|
||||||
msgid "Public Access"
|
msgid "Public Access"
|
||||||
msgstr "Public Access"
|
msgstr "Public Access"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:91
|
#: core/models.py:94
|
||||||
msgid "Trusted Access"
|
msgid "Trusted Access"
|
||||||
msgstr "Trusted Access"
|
msgstr "Trusted Access"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:92
|
#: core/models.py:95
|
||||||
msgid "Restricted Access"
|
msgid "Restricted Access"
|
||||||
msgstr "Restricted Access"
|
msgstr "Restricted Access"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:104
|
#: core/models.py:107
|
||||||
msgid "id"
|
msgid "id"
|
||||||
msgstr "id"
|
msgstr "id"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:105
|
#: core/models.py:108
|
||||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||||
msgstr "primary key for the record as UUID"
|
msgstr "primary key for the record as UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:111
|
#: core/models.py:114
|
||||||
msgid "created on"
|
msgid "created on"
|
||||||
msgstr "created on"
|
msgstr "created on"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:112
|
#: core/models.py:115
|
||||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||||
msgstr "date and time at which a record was created"
|
msgstr "date and time at which a record was created"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:117
|
#: core/models.py:120
|
||||||
msgid "updated on"
|
msgid "updated on"
|
||||||
msgstr "updated on"
|
msgstr "updated on"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:118
|
#: core/models.py:121
|
||||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||||
msgstr "date and time at which a record was last updated"
|
msgstr "date and time at which a record was last updated"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:138
|
#: core/models.py:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||||
"_ characters."
|
"_ characters."
|
||||||
@@ -137,11 +169,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||||
"_ characters."
|
"_ characters."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:144
|
#: core/models.py:147
|
||||||
msgid "sub"
|
msgid "sub"
|
||||||
msgstr "sub"
|
msgstr "sub"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:146
|
#: core/models.py:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||||
"characters only."
|
"characters only."
|
||||||
@@ -149,55 +181,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||||
"characters only."
|
"characters only."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:154
|
#: core/models.py:157
|
||||||
msgid "identity email address"
|
msgid "identity email address"
|
||||||
msgstr "identity email address"
|
msgstr "identity email address"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:159
|
#: core/models.py:162
|
||||||
msgid "admin email address"
|
msgid "admin email address"
|
||||||
msgstr "admin email address"
|
msgstr "admin email address"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:161
|
#: core/models.py:164
|
||||||
msgid "full name"
|
msgid "full name"
|
||||||
msgstr "full name"
|
msgstr "full name"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:163
|
#: core/models.py:166
|
||||||
msgid "short name"
|
msgid "short name"
|
||||||
msgstr "short name"
|
msgstr "short name"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:169
|
#: core/models.py:172
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "language"
|
msgstr "language"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:170
|
#: core/models.py:173
|
||||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||||
msgstr "The language in which the user wants to see the interface."
|
msgstr "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:176
|
#: core/models.py:179
|
||||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||||
msgstr "The timezone in which the user wants to see times."
|
msgstr "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:179
|
#: core/models.py:182
|
||||||
msgid "device"
|
msgid "device"
|
||||||
msgstr "device"
|
msgstr "device"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:181
|
#: core/models.py:184
|
||||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||||
msgstr "Whether the user is a device or a real user."
|
msgstr "Whether the user is a device or a real user."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:184
|
#: core/models.py:187
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
msgstr "staff status"
|
msgstr "staff status"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:186
|
#: core/models.py:189
|
||||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||||
msgstr "Whether the user can log into this admin site."
|
msgstr "Whether the user can log into this admin site."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:189
|
#: core/models.py:192
|
||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "active"
|
msgstr "active"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:192
|
#: core/models.py:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||||
"deleting accounts."
|
"deleting accounts."
|
||||||
@@ -205,63 +237,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||||
"deleting accounts."
|
"deleting accounts."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:205
|
#: core/models.py:208
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "user"
|
msgstr "user"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:206
|
#: core/models.py:209
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "users"
|
msgstr "users"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:265
|
#: core/models.py:268
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "Resource"
|
msgstr "Resource"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:266
|
#: core/models.py:269
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "Resources"
|
msgstr "Resources"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:320
|
#: core/models.py:323
|
||||||
msgid "Resource access"
|
msgid "Resource access"
|
||||||
msgstr "Resource access"
|
msgstr "Resource access"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:321
|
#: core/models.py:324
|
||||||
msgid "Resource accesses"
|
msgid "Resource accesses"
|
||||||
msgstr "Resource accesses"
|
msgstr "Resource accesses"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:327
|
#: core/models.py:330
|
||||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||||
msgstr "Resource access with this User and Resource already exists."
|
msgstr "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:383
|
#: core/models.py:386
|
||||||
msgid "Visio room configuration"
|
msgid "Visio room configuration"
|
||||||
msgstr "Visio room configuration"
|
msgstr "Visio room configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:384
|
#: core/models.py:387
|
||||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||||
msgstr "Values for Visio parameters to configure the room."
|
msgstr "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:391
|
#: core/models.py:394
|
||||||
msgid "Room PIN code"
|
msgid "Room PIN code"
|
||||||
msgstr "Room PIN code"
|
msgstr "Room PIN code"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:392
|
#: core/models.py:395
|
||||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||||
msgstr "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
msgstr "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
#: core/models.py:401 core/models.py:555
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Room"
|
msgstr "Room"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:399
|
#: core/models.py:402
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Rooms"
|
msgstr "Rooms"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:563
|
#: core/models.py:566
|
||||||
msgid "Worker ID"
|
msgid "Worker ID"
|
||||||
msgstr "Worker ID"
|
msgstr "Worker ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:565
|
#: core/models.py:568
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||||
@@ -269,42 +301,106 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:573
|
#: core/models.py:576
|
||||||
msgid "Recording mode"
|
msgid "Recording mode"
|
||||||
msgstr "Recording mode"
|
msgstr "Recording mode"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:574
|
#: core/models.py:577
|
||||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||||
msgstr "Defines the mode of recording being called."
|
msgstr "Defines the mode of recording being called."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:580
|
#: core/models.py:583
|
||||||
msgid "Recording"
|
msgid "Recording"
|
||||||
msgstr "Recording"
|
msgstr "Recording"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:581
|
#: core/models.py:584
|
||||||
msgid "Recordings"
|
msgid "Recordings"
|
||||||
msgstr "Recordings"
|
msgstr "Recordings"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:689
|
#: core/models.py:692
|
||||||
msgid "Recording/user relation"
|
msgid "Recording/user relation"
|
||||||
msgstr "Recording/user relation"
|
msgstr "Recording/user relation"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:690
|
#: core/models.py:693
|
||||||
msgid "Recording/user relations"
|
msgid "Recording/user relations"
|
||||||
msgstr "Recording/user relations"
|
msgstr "Recording/user relations"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:696
|
#: core/models.py:699
|
||||||
msgid "This user is already in this recording."
|
msgid "This user is already in this recording."
|
||||||
msgstr "This user is already in this recording."
|
msgstr "This user is already in this recording."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:702
|
#: core/models.py:705
|
||||||
msgid "This team is already in this recording."
|
msgid "This team is already in this recording."
|
||||||
msgstr "This team is already in this recording."
|
msgstr "This team is already in this recording."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:708
|
#: core/models.py:711
|
||||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||||
msgstr "Either user or team must be set, not both."
|
msgstr "Either user or team must be set, not both."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:728
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "created on"
|
||||||
|
msgid "Create rooms"
|
||||||
|
msgstr "Create rooms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:729
|
||||||
|
msgid "List rooms"
|
||||||
|
msgstr "List rooms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:730
|
||||||
|
msgid "Retrieve room details"
|
||||||
|
msgstr "Retrieve room details"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:731
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "updated on"
|
||||||
|
msgid "Update rooms"
|
||||||
|
msgstr "Update rooms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:732
|
||||||
|
msgid "Delete rooms"
|
||||||
|
msgstr "Delete rooms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:745
|
||||||
|
msgid "Application name"
|
||||||
|
msgstr "Application name"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:746
|
||||||
|
msgid "Descriptive name for this application."
|
||||||
|
msgstr "Descriptive name for this application."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:756
|
||||||
|
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||||
|
msgstr "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:767
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "Application"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:768
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Applications"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:791
|
||||||
|
msgid "Enter a valid domain"
|
||||||
|
msgstr "Enter a valid domain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:794
|
||||||
|
msgid "Domain"
|
||||||
|
msgstr "Domain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:795
|
||||||
|
msgid "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||||
|
msgstr "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:807
|
||||||
|
msgid "Application domain"
|
||||||
|
msgstr "Application domain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:808
|
||||||
|
msgid "Application domains"
|
||||||
|
msgstr "Application domains"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||||
msgid "Your recording is ready"
|
msgid "Your recording is ready"
|
||||||
msgstr "Your recording is ready"
|
msgstr "Your recording is ready"
|
||||||
@@ -433,18 +529,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
||||||
"team at %(support_email)s. "
|
"team at %(support_email)s. "
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:163
|
#: meet/settings.py:167
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "English"
|
msgstr "English"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:164
|
#: meet/settings.py:168
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "French"
|
msgstr "French"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:165
|
#: meet/settings.py:169
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Dutch"
|
msgstr "Dutch"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:166
|
#: meet/settings.py:170
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "German"
|
msgstr "German"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
|
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,123 +17,155 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:26
|
#: core/admin.py:29
|
||||||
msgid "Personal info"
|
msgid "Personal info"
|
||||||
msgstr "Informations personnelles"
|
msgstr "Informations personnelles"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:39
|
#: core/admin.py:42
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "Permissions"
|
msgstr "Permissions"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:51
|
#: core/admin.py:54
|
||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Dates importantes"
|
msgstr "Dates importantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:147
|
#: core/admin.py:128 core/admin.py:228
|
||||||
msgid "No owner"
|
msgid "No owner"
|
||||||
msgstr "Pas de propriétaire"
|
msgstr "Pas de propriétaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:150
|
#: core/admin.py:131 core/admin.py:231
|
||||||
msgid "Multiple owners"
|
msgid "Multiple owners"
|
||||||
msgstr "Plusieurs propriétaires"
|
msgstr "Plusieurs propriétaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/api/serializers.py:67
|
#: core/admin.py:143
|
||||||
|
msgid "Resend notification to external service"
|
||||||
|
msgstr "Renvoyer la notification au service externe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:166
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||||
|
msgstr "Échec de la notification pour l’enregistrement %(id)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:174
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||||
|
msgstr "Échec de la notification pour l’enregistrement %(id)s : %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:182
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||||
|
msgstr "Notifications envoyées avec succès pour %(count)s enregistrement(s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:190
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||||
|
msgstr "%(count)s enregistrement(s) expiré(s) ignoré(s)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:294
|
||||||
|
msgid "No scopes"
|
||||||
|
msgstr "Aucun scopes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:296
|
||||||
|
msgid "Scopes"
|
||||||
|
msgstr "Scopes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/api/serializers.py:68
|
||||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter "
|
"Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter "
|
||||||
"des accès."
|
"des accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:31
|
#: core/models.py:34
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr "Membre"
|
msgstr "Membre"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:32
|
#: core/models.py:35
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrateur"
|
msgstr "Administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:33
|
#: core/models.py:36
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Propriétaire"
|
msgstr "Propriétaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:49
|
#: core/models.py:52
|
||||||
msgid "Initiated"
|
msgid "Initiated"
|
||||||
msgstr "Initié"
|
msgstr "Initié"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:50
|
#: core/models.py:53
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Actif"
|
msgstr "Actif"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:51
|
#: core/models.py:54
|
||||||
msgid "Stopped"
|
msgid "Stopped"
|
||||||
msgstr "Arrêté"
|
msgstr "Arrêté"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:52
|
#: core/models.py:55
|
||||||
msgid "Saved"
|
msgid "Saved"
|
||||||
msgstr "Enregistré"
|
msgstr "Enregistré"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:53
|
#: core/models.py:56
|
||||||
msgid "Aborted"
|
msgid "Aborted"
|
||||||
msgstr "Abandonné"
|
msgstr "Abandonné"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:54
|
#: core/models.py:57
|
||||||
msgid "Failed to Start"
|
msgid "Failed to Start"
|
||||||
msgstr "Échec au démarrage"
|
msgstr "Échec au démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:55
|
#: core/models.py:58
|
||||||
msgid "Failed to Stop"
|
msgid "Failed to Stop"
|
||||||
msgstr "Échec à l'arrêt"
|
msgstr "Échec à l'arrêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:56
|
#: core/models.py:59
|
||||||
msgid "Notification succeeded"
|
msgid "Notification succeeded"
|
||||||
msgstr "Notification réussie"
|
msgstr "Notification réussie"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:83
|
#: core/models.py:86
|
||||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||||
msgstr "ENREGISTREMENT_ÉCRAN"
|
msgstr "ENREGISTREMENT_ÉCRAN"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:84
|
#: core/models.py:87
|
||||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||||
msgstr "TRANSCRIPTION"
|
msgstr "TRANSCRIPTION"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:90
|
#: core/models.py:93
|
||||||
msgid "Public Access"
|
msgid "Public Access"
|
||||||
msgstr "Accès public"
|
msgstr "Accès public"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:91
|
#: core/models.py:94
|
||||||
msgid "Trusted Access"
|
msgid "Trusted Access"
|
||||||
msgstr "Accès de confiance"
|
msgstr "Accès de confiance"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:92
|
#: core/models.py:95
|
||||||
msgid "Restricted Access"
|
msgid "Restricted Access"
|
||||||
msgstr "Accès restreint"
|
msgstr "Accès restreint"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:104
|
#: core/models.py:107
|
||||||
msgid "id"
|
msgid "id"
|
||||||
msgstr "id"
|
msgstr "id"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:105
|
#: core/models.py:108
|
||||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||||
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement sous forme d'UUID"
|
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement sous forme d'UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:111
|
#: core/models.py:114
|
||||||
msgid "created on"
|
msgid "created on"
|
||||||
msgstr "créé le"
|
msgstr "créé le"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:112
|
#: core/models.py:115
|
||||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||||
msgstr "date et heure auxquelles un enregistrement a été créé"
|
msgstr "date et heure auxquelles un enregistrement a été créé"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:117
|
#: core/models.py:120
|
||||||
msgid "updated on"
|
msgid "updated on"
|
||||||
msgstr "mis à jour le"
|
msgstr "mis à jour le"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:118
|
#: core/models.py:121
|
||||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"date et heure auxquelles un enregistrement a été mis à jour pour la dernière "
|
"date et heure auxquelles un enregistrement a été mis à jour pour la dernière "
|
||||||
"fois"
|
"fois"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:138
|
#: core/models.py:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||||
"_ characters."
|
"_ characters."
|
||||||
@@ -141,11 +173,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des "
|
"Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des "
|
||||||
"chiffres et les caractères @/./+/-/_."
|
"chiffres et les caractères @/./+/-/_."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:144
|
#: core/models.py:147
|
||||||
msgid "sub"
|
msgid "sub"
|
||||||
msgstr "sub"
|
msgstr "sub"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:146
|
#: core/models.py:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||||
"characters only."
|
"characters only."
|
||||||
@@ -153,55 +185,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./"
|
"Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./"
|
||||||
"+/-/_ uniquement."
|
"+/-/_ uniquement."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:154
|
#: core/models.py:157
|
||||||
msgid "identity email address"
|
msgid "identity email address"
|
||||||
msgstr "adresse e-mail d'identité"
|
msgstr "adresse e-mail d'identité"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:159
|
#: core/models.py:162
|
||||||
msgid "admin email address"
|
msgid "admin email address"
|
||||||
msgstr "adresse e-mail d'administrateur"
|
msgstr "adresse e-mail d'administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:161
|
#: core/models.py:164
|
||||||
msgid "full name"
|
msgid "full name"
|
||||||
msgstr "nom complet"
|
msgstr "nom complet"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:163
|
#: core/models.py:166
|
||||||
msgid "short name"
|
msgid "short name"
|
||||||
msgstr "nom court"
|
msgstr "nom court"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:169
|
#: core/models.py:172
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "langue"
|
msgstr "langue"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:170
|
#: core/models.py:173
|
||||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||||
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface."
|
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:176
|
#: core/models.py:179
|
||||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||||
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
|
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:179
|
#: core/models.py:182
|
||||||
msgid "device"
|
msgid "device"
|
||||||
msgstr "appareil"
|
msgstr "appareil"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:181
|
#: core/models.py:184
|
||||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||||
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
|
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:184
|
#: core/models.py:187
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
msgstr "statut du personnel"
|
msgstr "statut du personnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:186
|
#: core/models.py:189
|
||||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||||
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
|
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:189
|
#: core/models.py:192
|
||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "actif"
|
msgstr "actif"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:192
|
#: core/models.py:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||||
"deleting accounts."
|
"deleting accounts."
|
||||||
@@ -209,65 +241,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez cette option "
|
"Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez cette option "
|
||||||
"au lieu de supprimer des comptes."
|
"au lieu de supprimer des comptes."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:205
|
#: core/models.py:208
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "utilisateur"
|
msgstr "utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:206
|
#: core/models.py:209
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "utilisateurs"
|
msgstr "utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:265
|
#: core/models.py:268
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "Ressource"
|
msgstr "Ressource"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:266
|
#: core/models.py:269
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "Ressources"
|
msgstr "Ressources"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:320
|
#: core/models.py:323
|
||||||
msgid "Resource access"
|
msgid "Resource access"
|
||||||
msgstr "Accès aux ressources"
|
msgstr "Accès aux ressources"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:321
|
#: core/models.py:324
|
||||||
msgid "Resource accesses"
|
msgid "Resource accesses"
|
||||||
msgstr "Accès aux ressources"
|
msgstr "Accès aux ressources"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:327
|
#: core/models.py:330
|
||||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'accès à la ressource avec cet utilisateur et cette ressource existe déjà."
|
"L'accès à la ressource avec cet utilisateur et cette ressource existe déjà."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:383
|
#: core/models.py:386
|
||||||
msgid "Visio room configuration"
|
msgid "Visio room configuration"
|
||||||
msgstr "Configuration de la salle de visioconférence"
|
msgstr "Configuration de la salle de visioconférence"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:384
|
#: core/models.py:387
|
||||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||||
msgstr "Valeurs des paramètres de visioconférence pour configurer la salle."
|
msgstr "Valeurs des paramètres de visioconférence pour configurer la salle."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:391
|
#: core/models.py:394
|
||||||
msgid "Room PIN code"
|
msgid "Room PIN code"
|
||||||
msgstr "Code PIN de la salle"
|
msgstr "Code PIN de la salle"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:392
|
#: core/models.py:395
|
||||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique."
|
"Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
#: core/models.py:401 core/models.py:555
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Salle"
|
msgstr "Salle"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:399
|
#: core/models.py:402
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Salles"
|
msgstr "Salles"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:563
|
#: core/models.py:566
|
||||||
msgid "Worker ID"
|
msgid "Worker ID"
|
||||||
msgstr "ID du Worker"
|
msgstr "ID du Worker"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:565
|
#: core/models.py:568
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||||
@@ -275,42 +307,102 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant est "
|
"Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant est "
|
||||||
"conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi facile."
|
"conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi facile."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:573
|
#: core/models.py:576
|
||||||
msgid "Recording mode"
|
msgid "Recording mode"
|
||||||
msgstr "Mode d'enregistrement"
|
msgstr "Mode d'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:574
|
#: core/models.py:577
|
||||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||||
msgstr "Définit le mode d'enregistrement appelé."
|
msgstr "Définit le mode d'enregistrement appelé."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:580
|
#: core/models.py:583
|
||||||
msgid "Recording"
|
msgid "Recording"
|
||||||
msgstr "Enregistrement"
|
msgstr "Enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:581
|
#: core/models.py:584
|
||||||
msgid "Recordings"
|
msgid "Recordings"
|
||||||
msgstr "Enregistrements"
|
msgstr "Enregistrements"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:689
|
#: core/models.py:692
|
||||||
msgid "Recording/user relation"
|
msgid "Recording/user relation"
|
||||||
msgstr "Relation enregistrement/utilisateur"
|
msgstr "Relation enregistrement/utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:690
|
#: core/models.py:693
|
||||||
msgid "Recording/user relations"
|
msgid "Recording/user relations"
|
||||||
msgstr "Relations enregistrement/utilisateur"
|
msgstr "Relations enregistrement/utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:696
|
#: core/models.py:699
|
||||||
msgid "This user is already in this recording."
|
msgid "This user is already in this recording."
|
||||||
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cet enregistrement."
|
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cet enregistrement."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:702
|
#: core/models.py:705
|
||||||
msgid "This team is already in this recording."
|
msgid "This team is already in this recording."
|
||||||
msgstr "Cette équipe est déjà dans cet enregistrement."
|
msgstr "Cette équipe est déjà dans cet enregistrement."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:708
|
#: core/models.py:711
|
||||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||||
msgstr "Soit l'utilisateur, soit l'équipe doit être défini, pas les deux."
|
msgstr "Soit l'utilisateur, soit l'équipe doit être défini, pas les deux."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:728
|
||||||
|
msgid "Create rooms"
|
||||||
|
msgstr "Créer des salles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:729
|
||||||
|
msgid "List rooms"
|
||||||
|
msgstr "Lister les salles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:730
|
||||||
|
msgid "Retrieve room details"
|
||||||
|
msgstr "Afficher les détails d’une salle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:731
|
||||||
|
msgid "Update rooms"
|
||||||
|
msgstr "Mettre à jour les salles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:732
|
||||||
|
msgid "Delete rooms"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer les salles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:745
|
||||||
|
msgid "Application name"
|
||||||
|
msgstr "Nom de l’application"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:746
|
||||||
|
msgid "Descriptive name for this application."
|
||||||
|
msgstr "Nom descriptif de cette application."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:756
|
||||||
|
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||||
|
msgstr "Haché lors de l’enregistrement. Copiez-le maintenant s’il s’agit d’un nouveau secret."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:767
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "Application"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:768
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Applications"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:791
|
||||||
|
msgid "Enter a valid domain"
|
||||||
|
msgstr "Saisissez un domaine valide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:794
|
||||||
|
msgid "Domain"
|
||||||
|
msgstr "Domaine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:795
|
||||||
|
msgid "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||||
|
msgstr "Domaine de messagerie au nom duquel cette application peut agir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:807
|
||||||
|
msgid "Application domain"
|
||||||
|
msgstr "Domaine d’application"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:808
|
||||||
|
msgid "Application domains"
|
||||||
|
msgstr "Domaines d’application"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||||
msgid "Your recording is ready"
|
msgid "Your recording is ready"
|
||||||
msgstr "Votre enregistrement est prêt"
|
msgstr "Votre enregistrement est prêt"
|
||||||
@@ -401,7 +493,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||||
"download it. "
|
"download it. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le partage de l'enregistrement via lien n'est pas encore disponible. Seuls les organisateurs peuvent le télécharger."
|
"Le partage de l'enregistrement via lien n'est pas encore disponible. Seuls "
|
||||||
|
"les organisateurs peuvent le télécharger."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||||
@@ -438,18 +531,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Si vous avez des questions ou besoin d'assistance, veuillez contacter notre "
|
" Si vous avez des questions ou besoin d'assistance, veuillez contacter notre "
|
||||||
"équipe d'assistance à %(support_email)s. "
|
"équipe d'assistance à %(support_email)s. "
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:163
|
#: meet/settings.py:167
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "Anglais"
|
msgstr "Anglais"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:164
|
#: meet/settings.py:168
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Français"
|
msgstr "Français"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:165
|
#: meet/settings.py:169
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Néerlandais"
|
msgstr "Néerlandais"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:166
|
#: meet/settings.py:170
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Allemand"
|
msgstr "Allemand"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,120 +17,152 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:26
|
#: core/admin.py:29
|
||||||
msgid "Personal info"
|
msgid "Personal info"
|
||||||
msgstr "Persoonlijke informatie"
|
msgstr "Persoonlijke informatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:39
|
#: core/admin.py:42
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "Rechten"
|
msgstr "Rechten"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:51
|
#: core/admin.py:54
|
||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Belangrijke datums"
|
msgstr "Belangrijke datums"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:147
|
#: core/admin.py:128 core/admin.py:228
|
||||||
msgid "No owner"
|
msgid "No owner"
|
||||||
msgstr "Geen eigenaar"
|
msgstr "Geen eigenaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/admin.py:150
|
#: core/admin.py:131 core/admin.py:231
|
||||||
msgid "Multiple owners"
|
msgid "Multiple owners"
|
||||||
msgstr "Meerdere eigenaren"
|
msgstr "Meerdere eigenaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/api/serializers.py:67
|
#: core/admin.py:143
|
||||||
|
msgid "Resend notification to external service"
|
||||||
|
msgstr "Melding opnieuw verzenden naar externe dienst"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:166
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to notify for recording %(id)s"
|
||||||
|
msgstr "Melding voor opname %(id)s mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:174
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to notify for recording %(id)s: %(error)s"
|
||||||
|
msgstr "Melding voor opname %(id)s mislukt: %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:182
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Successfully sent notifications for %(count)s recording(s)."
|
||||||
|
msgstr "Meldingen succesvol verzonden voor %(count)s opname(n)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:190
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Skipped %(count)s expired recording(s)."
|
||||||
|
msgstr "%(count)s verlopen opname(n) overgeslagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:294
|
||||||
|
msgid "No scopes"
|
||||||
|
msgstr "Geen scopes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/admin.py:296
|
||||||
|
msgid "Scopes"
|
||||||
|
msgstr "Scopes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/api/serializers.py:68
|
||||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je moet beheerder of eigenaar van een ruimte zijn om toegang toe te voegen."
|
"Je moet beheerder of eigenaar van een ruimte zijn om toegang toe te voegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:31
|
#: core/models.py:34
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr "Lid"
|
msgstr "Lid"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:32
|
#: core/models.py:35
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Beheerder"
|
msgstr "Beheerder"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:33
|
#: core/models.py:36
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Eigenaar"
|
msgstr "Eigenaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:49
|
#: core/models.py:52
|
||||||
msgid "Initiated"
|
msgid "Initiated"
|
||||||
msgstr "Gestart"
|
msgstr "Gestart"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:50
|
#: core/models.py:53
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Actief"
|
msgstr "Actief"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:51
|
#: core/models.py:54
|
||||||
msgid "Stopped"
|
msgid "Stopped"
|
||||||
msgstr "Gestopt"
|
msgstr "Gestopt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:52
|
#: core/models.py:55
|
||||||
msgid "Saved"
|
msgid "Saved"
|
||||||
msgstr "Opgeslagen"
|
msgstr "Opgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:53
|
#: core/models.py:56
|
||||||
msgid "Aborted"
|
msgid "Aborted"
|
||||||
msgstr "Afgebroken"
|
msgstr "Afgebroken"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:54
|
#: core/models.py:57
|
||||||
msgid "Failed to Start"
|
msgid "Failed to Start"
|
||||||
msgstr "Starten mislukt"
|
msgstr "Starten mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:55
|
#: core/models.py:58
|
||||||
msgid "Failed to Stop"
|
msgid "Failed to Stop"
|
||||||
msgstr "Stoppen mislukt"
|
msgstr "Stoppen mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:56
|
#: core/models.py:59
|
||||||
msgid "Notification succeeded"
|
msgid "Notification succeeded"
|
||||||
msgstr "Notificatie geslaagd"
|
msgstr "Notificatie geslaagd"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:83
|
#: core/models.py:86
|
||||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||||
msgstr "SCHERM_OPNAME"
|
msgstr "SCHERM_OPNAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:84
|
#: core/models.py:87
|
||||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||||
msgstr "TRANSCRIPT"
|
msgstr "TRANSCRIPT"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:90
|
#: core/models.py:93
|
||||||
msgid "Public Access"
|
msgid "Public Access"
|
||||||
msgstr "Openbare toegang"
|
msgstr "Openbare toegang"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:91
|
#: core/models.py:94
|
||||||
msgid "Trusted Access"
|
msgid "Trusted Access"
|
||||||
msgstr "Vertrouwde toegang"
|
msgstr "Vertrouwde toegang"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:92
|
#: core/models.py:95
|
||||||
msgid "Restricted Access"
|
msgid "Restricted Access"
|
||||||
msgstr "Beperkte toegang"
|
msgstr "Beperkte toegang"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:104
|
#: core/models.py:107
|
||||||
msgid "id"
|
msgid "id"
|
||||||
msgstr "id"
|
msgstr "id"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:105
|
#: core/models.py:108
|
||||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||||
msgstr "primaire sleutel voor het record als UUID"
|
msgstr "primaire sleutel voor het record als UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:111
|
#: core/models.py:114
|
||||||
msgid "created on"
|
msgid "created on"
|
||||||
msgstr "aangemaakt op"
|
msgstr "aangemaakt op"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:112
|
#: core/models.py:115
|
||||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||||
msgstr "datum en tijd waarop een record werd aangemaakt"
|
msgstr "datum en tijd waarop een record werd aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:117
|
#: core/models.py:120
|
||||||
msgid "updated on"
|
msgid "updated on"
|
||||||
msgstr "bijgewerkt op"
|
msgstr "bijgewerkt op"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:118
|
#: core/models.py:121
|
||||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||||
msgstr "datum en tijd waarop een record voor het laatst werd bijgewerkt"
|
msgstr "datum en tijd waarop een record voor het laatst werd bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:138
|
#: core/models.py:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||||
"_ characters."
|
"_ characters."
|
||||||
@@ -138,66 +170,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Voer een geldige sub in. Deze waarde mag alleen letters, cijfers en @/./+/-/"
|
"Voer een geldige sub in. Deze waarde mag alleen letters, cijfers en @/./+/-/"
|
||||||
"_ tekens bevatten."
|
"_ tekens bevatten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:144
|
#: core/models.py:147
|
||||||
msgid "sub"
|
msgid "sub"
|
||||||
msgstr "sub"
|
msgstr "sub"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:146
|
#: core/models.py:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||||
"characters only."
|
"characters only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vereist. 255 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/./+/-/_ tekens."
|
"Vereist. 255 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/./+/-/_ tekens."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:154
|
#: core/models.py:157
|
||||||
msgid "identity email address"
|
msgid "identity email address"
|
||||||
msgstr "identiteit e-mailadres"
|
msgstr "identiteit e-mailadres"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:159
|
#: core/models.py:162
|
||||||
msgid "admin email address"
|
msgid "admin email address"
|
||||||
msgstr "beheerder e-mailadres"
|
msgstr "beheerder e-mailadres"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:161
|
#: core/models.py:164
|
||||||
msgid "full name"
|
msgid "full name"
|
||||||
msgstr "volledige naam"
|
msgstr "volledige naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:163
|
#: core/models.py:166
|
||||||
msgid "short name"
|
msgid "short name"
|
||||||
msgstr "korte naam"
|
msgstr "korte naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:169
|
#: core/models.py:172
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "taal"
|
msgstr "taal"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:170
|
#: core/models.py:173
|
||||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||||
msgstr "De taal waarin de gebruiker de interface wil zien."
|
msgstr "De taal waarin de gebruiker de interface wil zien."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:176
|
#: core/models.py:179
|
||||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||||
msgstr "De tijdzone waarin de gebruiker tijden wil zien."
|
msgstr "De tijdzone waarin de gebruiker tijden wil zien."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:179
|
#: core/models.py:182
|
||||||
msgid "device"
|
msgid "device"
|
||||||
msgstr "apparaat"
|
msgstr "apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:181
|
#: core/models.py:184
|
||||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||||
msgstr "Of de gebruiker een apparaat is of een echte gebruiker."
|
msgstr "Of de gebruiker een apparaat is of een echte gebruiker."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:184
|
#: core/models.py:187
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
msgstr "personeelsstatus"
|
msgstr "personeelsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:186
|
#: core/models.py:189
|
||||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||||
msgstr "Of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
|
msgstr "Of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:189
|
#: core/models.py:192
|
||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "actief"
|
msgstr "actief"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:192
|
#: core/models.py:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||||
"deleting accounts."
|
"deleting accounts."
|
||||||
@@ -205,64 +237,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Of deze gebruiker als actief moet worden behandeld. Deselecteer dit in "
|
"Of deze gebruiker als actief moet worden behandeld. Deselecteer dit in "
|
||||||
"plaats van accounts te verwijderen."
|
"plaats van accounts te verwijderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:205
|
#: core/models.py:208
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "gebruiker"
|
msgstr "gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:206
|
#: core/models.py:209
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "gebruikers"
|
msgstr "gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:265
|
#: core/models.py:268
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "Bron"
|
msgstr "Bron"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:266
|
#: core/models.py:269
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "Bronnen"
|
msgstr "Bronnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:320
|
#: core/models.py:323
|
||||||
msgid "Resource access"
|
msgid "Resource access"
|
||||||
msgstr "Brontoegang"
|
msgstr "Brontoegang"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:321
|
#: core/models.py:324
|
||||||
msgid "Resource accesses"
|
msgid "Resource accesses"
|
||||||
msgstr "Brontoegangsrechten"
|
msgstr "Brontoegangsrechten"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:327
|
#: core/models.py:330
|
||||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||||
msgstr "Brontoegang met deze gebruiker en bron bestaat al."
|
msgstr "Brontoegang met deze gebruiker en bron bestaat al."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:383
|
#: core/models.py:386
|
||||||
msgid "Visio room configuration"
|
msgid "Visio room configuration"
|
||||||
msgstr "Visio-ruimteconfiguratie"
|
msgstr "Visio-ruimteconfiguratie"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:384
|
#: core/models.py:387
|
||||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||||
msgstr "Waarden voor Visio-parameters om de ruimte te configureren."
|
msgstr "Waarden voor Visio-parameters om de ruimte te configureren."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:391
|
#: core/models.py:394
|
||||||
msgid "Room PIN code"
|
msgid "Room PIN code"
|
||||||
msgstr "Pincode van de kamer"
|
msgstr "Pincode van de kamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:392
|
#: core/models.py:395
|
||||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus."
|
"Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
#: core/models.py:401 core/models.py:555
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Ruimte"
|
msgstr "Ruimte"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:399
|
#: core/models.py:402
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Ruimtes"
|
msgstr "Ruimtes"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:563
|
#: core/models.py:566
|
||||||
msgid "Worker ID"
|
msgid "Worker ID"
|
||||||
msgstr "Worker ID"
|
msgstr "Worker ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:565
|
#: core/models.py:568
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||||
@@ -270,42 +302,102 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Voer een identificatie in voor de worker-opname. Deze ID blijft behouden, "
|
"Voer een identificatie in voor de worker-opname. Deze ID blijft behouden, "
|
||||||
"zelfs wanneer de worker stopt, waardoor eenvoudige tracking mogelijk is."
|
"zelfs wanneer de worker stopt, waardoor eenvoudige tracking mogelijk is."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:573
|
#: core/models.py:576
|
||||||
msgid "Recording mode"
|
msgid "Recording mode"
|
||||||
msgstr "Opnamemodus"
|
msgstr "Opnamemodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:574
|
#: core/models.py:577
|
||||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||||
msgstr "Definieert de modus van opname die wordt aangeroepen."
|
msgstr "Definieert de modus van opname die wordt aangeroepen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:580
|
#: core/models.py:583
|
||||||
msgid "Recording"
|
msgid "Recording"
|
||||||
msgstr "Opname"
|
msgstr "Opname"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:581
|
#: core/models.py:584
|
||||||
msgid "Recordings"
|
msgid "Recordings"
|
||||||
msgstr "Opnames"
|
msgstr "Opnames"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:689
|
#: core/models.py:692
|
||||||
msgid "Recording/user relation"
|
msgid "Recording/user relation"
|
||||||
msgstr "Opname/gebruiker-relatie"
|
msgstr "Opname/gebruiker-relatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:690
|
#: core/models.py:693
|
||||||
msgid "Recording/user relations"
|
msgid "Recording/user relations"
|
||||||
msgstr "Opname/gebruiker-relaties"
|
msgstr "Opname/gebruiker-relaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:696
|
#: core/models.py:699
|
||||||
msgid "This user is already in this recording."
|
msgid "This user is already in this recording."
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker is al in deze opname."
|
msgstr "Deze gebruiker is al in deze opname."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:702
|
#: core/models.py:705
|
||||||
msgid "This team is already in this recording."
|
msgid "This team is already in this recording."
|
||||||
msgstr "Dit team is al in deze opname."
|
msgstr "Dit team is al in deze opname."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models.py:708
|
#: core/models.py:711
|
||||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||||
msgstr "Ofwel gebruiker of team moet worden ingesteld, niet beide."
|
msgstr "Ofwel gebruiker of team moet worden ingesteld, niet beide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:728
|
||||||
|
msgid "Create rooms"
|
||||||
|
msgstr "Ruimtes aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:729
|
||||||
|
msgid "List rooms"
|
||||||
|
msgstr "Ruimtes weergeven"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:730
|
||||||
|
msgid "Retrieve room details"
|
||||||
|
msgstr "Details van een ruimte ophalen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:731
|
||||||
|
msgid "Update rooms"
|
||||||
|
msgstr "Ruimtes bijwerken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:732
|
||||||
|
msgid "Delete rooms"
|
||||||
|
msgstr "Ruimtes verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:745
|
||||||
|
msgid "Application name"
|
||||||
|
msgstr "Naam van de applicatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:746
|
||||||
|
msgid "Descriptive name for this application."
|
||||||
|
msgstr "Beschrijvende naam voor deze applicatie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:756
|
||||||
|
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
|
||||||
|
msgstr "Wordt gehasht bij het opslaan. Kopieer het nu als dit een nieuw geheim is."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:767
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "Applicatie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:768
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Applicaties"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:791
|
||||||
|
msgid "Enter a valid domain"
|
||||||
|
msgstr "Voer een geldig domein in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:794
|
||||||
|
msgid "Domain"
|
||||||
|
msgstr "Domein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:795
|
||||||
|
msgid "Email domain this application can act on behalf of."
|
||||||
|
msgstr "E-maildomein namens welke deze applicatie kan handelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:807
|
||||||
|
msgid "Application domain"
|
||||||
|
msgstr "Applicatiedomein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/models.py:808
|
||||||
|
msgid "Application domains"
|
||||||
|
msgstr "Applicatiedomeinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||||
msgid "Your recording is ready"
|
msgid "Your recording is ready"
|
||||||
msgstr "Je opname is klaar"
|
msgstr "Je opname is klaar"
|
||||||
@@ -396,7 +488,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||||
"download it. "
|
"download it. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Het delen van de opname via een link is nog niet beschikbaar. Alleen organisatoren kunnen deze downloaden."
|
"Het delen van de opname via een link is nog niet beschikbaar. Alleen "
|
||||||
|
"organisatoren kunnen deze downloaden."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||||
@@ -433,18 +526,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met ons support "
|
" Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met ons support "
|
||||||
"team via %(support_email)s. "
|
"team via %(support_email)s. "
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:163
|
#: meet/settings.py:167
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "Engels"
|
msgstr "Engels"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:164
|
#: meet/settings.py:168
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Frans"
|
msgstr "Frans"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:165
|
#: meet/settings.py:169
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Nederlands"
|
msgstr "Nederlands"
|
||||||
|
|
||||||
#: meet/settings.py:166
|
#: meet/settings.py:170
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Duits"
|
msgstr "Duits"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user