🌐(backend) update translation files after authentication refactoring

Refresh Django translation files to remove strings from authentication
system refactoring and recent minor backend changes.
This commit is contained in:
lebaudantoine
2025-05-13 12:09:49 +02:00
committed by aleb_the_flash
parent d54a61cbcc
commit 60dc8bf174
3 changed files with 186 additions and 212 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 14:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,107 +33,99 @@ msgstr "Important dates"
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
#: core/authentication/backends.py:77
msgid "User info contained no recognizable user identification"
msgstr "User info contained no recognizable user identification"
#: core/authentication/backends.py:102
msgid "User account is disabled"
msgstr "User account is disabled"
#: core/authentication/backends.py:142
#: core/authentication/backends.py:96
msgid "Multiple user accounts share a common email."
msgstr "Multiple user accounts share a common email."
#: core/models.py:30
#: core/models.py:31
msgid "Member"
msgstr "Member"
#: core/models.py:31
#: core/models.py:32
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: core/models.py:32
#: core/models.py:33
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#: core/models.py:48
#: core/models.py:49
msgid "Initiated"
msgstr "Initiated"
#: core/models.py:49
#: core/models.py:50
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: core/models.py:50
#: core/models.py:51
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#: core/models.py:51
#: core/models.py:52
msgid "Saved"
msgstr "Saved"
#: core/models.py:52
#: core/models.py:53
msgid "Aborted"
msgstr "Aborted"
#: core/models.py:53
#: core/models.py:54
msgid "Failed to Start"
msgstr "Failed to Start"
#: core/models.py:54
#: core/models.py:55
msgid "Failed to Stop"
msgstr "Failed to Stop"
#: core/models.py:55
#: core/models.py:56
msgid "Notification succeeded"
msgstr "Notification succeeded"
#: core/models.py:82
#: core/models.py:83
msgid "SCREEN_RECORDING"
msgstr "SCREEN_RECORDING"
#: core/models.py:83
#: core/models.py:84
msgid "TRANSCRIPT"
msgstr "TRANSCRIPT"
#: core/models.py:89
#: core/models.py:90
msgid "Public Access"
msgstr "Public Access"
#: core/models.py:90
#: core/models.py:91
msgid "Trusted Access"
msgstr "Trusted Access"
#: core/models.py:91
#: core/models.py:92
msgid "Restricted Access"
msgstr "Restricted Access"
#: core/models.py:103
#: core/models.py:104
msgid "id"
msgstr "id"
#: core/models.py:104
#: core/models.py:105
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "primary key for the record as UUID"
#: core/models.py:110
#: core/models.py:111
msgid "created on"
msgstr "created on"
#: core/models.py:111
#: core/models.py:112
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "date and time at which a record was created"
#: core/models.py:116
#: core/models.py:117
msgid "updated on"
msgstr "updated on"
#: core/models.py:117
#: core/models.py:118
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "date and time at which a record was last updated"
#: core/models.py:137
#: core/models.py:138
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters."
@@ -141,11 +133,11 @@ msgstr ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters."
#: core/models.py:143
#: core/models.py:144
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: core/models.py:145
#: core/models.py:146
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
"characters only."
@@ -153,55 +145,55 @@ msgstr ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
"characters only."
#: core/models.py:153
#: core/models.py:154
msgid "identity email address"
msgstr "identity email address"
#: core/models.py:158
#: core/models.py:159
msgid "admin email address"
msgstr "admin email address"
#: core/models.py:160
#: core/models.py:161
msgid "full name"
msgstr "full name"
#: core/models.py:162
#: core/models.py:163
msgid "short name"
msgstr "short name"
#: core/models.py:168
#: core/models.py:169
msgid "language"
msgstr "language"
#: core/models.py:169
#: core/models.py:170
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "The language in which the user wants to see the interface."
#: core/models.py:175
#: core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "The timezone in which the user wants to see times."
#: core/models.py:178
#: core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "device"
#: core/models.py:180
#: core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Whether the user is a device or a real user."
#: core/models.py:183
#: core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "staff status"
#: core/models.py:185
#: core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Whether the user can log into this admin site."
#: core/models.py:188
#: core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "active"
#: core/models.py:191
#: core/models.py:192
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
@@ -209,55 +201,55 @@ msgstr ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
#: core/models.py:204
#: core/models.py:205
msgid "user"
msgstr "user"
#: core/models.py:205
#: core/models.py:206
msgid "users"
msgstr "users"
#: core/models.py:264
#: core/models.py:265
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
#: core/models.py:265
#: core/models.py:266
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
#: core/models.py:319
#: core/models.py:320
msgid "Resource access"
msgstr "Resource access"
#: core/models.py:320
#: core/models.py:321
msgid "Resource accesses"
msgstr "Resource accesses"
#: core/models.py:326
#: core/models.py:327
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
msgstr "Resource access with this User and Resource already exists."
#: core/models.py:382
#: core/models.py:383
msgid "Visio room configuration"
msgstr "Visio room configuration"
#: core/models.py:383
#: core/models.py:384
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
msgstr "Values for Visio parameters to configure the room."
#: core/models.py:389 core/models.py:509
#: core/models.py:390 core/models.py:510
msgid "Room"
msgstr "Room"
#: core/models.py:390
#: core/models.py:391
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#: core/models.py:520
#: core/models.py:521
msgid "Worker ID"
msgstr "Worker ID"
#: core/models.py:522
#: core/models.py:523
msgid ""
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
"the worker stops, allowing for easy tracking."
@@ -265,39 +257,39 @@ msgstr ""
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
"the worker stops, allowing for easy tracking."
#: core/models.py:530
#: core/models.py:531
msgid "Recording mode"
msgstr "Recording mode"
#: core/models.py:531
#: core/models.py:532
msgid "Defines the mode of recording being called."
msgstr "Defines the mode of recording being called."
#: core/models.py:537
#: core/models.py:538
msgid "Recording"
msgstr "Recording"
#: core/models.py:538
#: core/models.py:539
msgid "Recordings"
msgstr "Recordings"
#: core/models.py:646
#: core/models.py:647
msgid "Recording/user relation"
msgstr "Recording/user relation"
#: core/models.py:647
#: core/models.py:648
msgid "Recording/user relations"
msgstr "Recording/user relations"
#: core/models.py:653
#: core/models.py:654
msgid "This user is already in this recording."
msgstr "This user is already in this recording."
#: core/models.py:659
#: core/models.py:660
msgid "This team is already in this recording."
msgstr "This team is already in this recording."
#: core/models.py:665
#: core/models.py:666
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Either user or team must be set, not both."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 14:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -35,111 +35,101 @@ msgstr ""
"Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter "
"des accès."
#: core/authentication/backends.py:77
msgid "User info contained no recognizable user identification"
msgstr ""
"Les informations utilisateur ne contiennent aucune identification "
"utilisateur reconnaissable"
#: core/authentication/backends.py:102
msgid "User account is disabled"
msgstr "Le compte utilisateur est désactivé"
#: core/authentication/backends.py:142
#: core/authentication/backends.py:96
msgid "Multiple user accounts share a common email."
msgstr "Plusieurs comptes utilisateur partagent une adresse e-mail commune."
#: core/models.py:30
#: core/models.py:31
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: core/models.py:31
#: core/models.py:32
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: core/models.py:32
#: core/models.py:33
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: core/models.py:48
#: core/models.py:49
msgid "Initiated"
msgstr "Initié"
#: core/models.py:49
#: core/models.py:50
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: core/models.py:50
#: core/models.py:51
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
#: core/models.py:51
#: core/models.py:52
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#: core/models.py:52
#: core/models.py:53
msgid "Aborted"
msgstr "Abandonné"
#: core/models.py:53
#: core/models.py:54
msgid "Failed to Start"
msgstr "Échec au démarrage"
#: core/models.py:54
#: core/models.py:55
msgid "Failed to Stop"
msgstr "Échec à l'arrêt"
#: core/models.py:55
#: core/models.py:56
msgid "Notification succeeded"
msgstr "Notification réussie"
#: core/models.py:82
#: core/models.py:83
msgid "SCREEN_RECORDING"
msgstr "ENREGISTREMENT_ÉCRAN"
#: core/models.py:83
#: core/models.py:84
msgid "TRANSCRIPT"
msgstr "TRANSCRIPTION"
#: core/models.py:89
#: core/models.py:90
msgid "Public Access"
msgstr "Accès public"
#: core/models.py:90
#: core/models.py:91
msgid "Trusted Access"
msgstr "Accès de confiance"
#: core/models.py:91
#: core/models.py:92
msgid "Restricted Access"
msgstr "Accès restreint"
#: core/models.py:103
#: core/models.py:104
msgid "id"
msgstr "id"
#: core/models.py:104
#: core/models.py:105
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement sous forme d'UUID"
#: core/models.py:110
#: core/models.py:111
msgid "created on"
msgstr "créé le"
#: core/models.py:111
#: core/models.py:112
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "date et heure auxquelles un enregistrement a été créé"
#: core/models.py:116
#: core/models.py:117
msgid "updated on"
msgstr "mis à jour le"
#: core/models.py:117
#: core/models.py:118
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr ""
"date et heure auxquelles un enregistrement a été mis à jour pour la dernière "
"fois"
#: core/models.py:137
#: core/models.py:138
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters."
@@ -147,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Entrez un identifiant valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, "
"des chiffres et les caractères @/./+/-/_."
#: core/models.py:143
#: core/models.py:144
msgid "sub"
msgstr "identifiant"
#: core/models.py:145
#: core/models.py:146
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
"characters only."
@@ -159,55 +149,55 @@ msgstr ""
"Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./"
"+/-/_ uniquement."
#: core/models.py:153
#: core/models.py:154
msgid "identity email address"
msgstr "adresse e-mail d'identité"
#: core/models.py:158
#: core/models.py:159
msgid "admin email address"
msgstr "adresse e-mail d'administrateur"
#: core/models.py:160
#: core/models.py:161
msgid "full name"
msgstr "nom complet"
#: core/models.py:162
#: core/models.py:163
msgid "short name"
msgstr "nom court"
#: core/models.py:168
#: core/models.py:169
msgid "language"
msgstr "langue"
#: core/models.py:169
#: core/models.py:170
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface."
#: core/models.py:175
#: core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
#: core/models.py:178
#: core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "appareil"
#: core/models.py:180
#: core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
#: core/models.py:183
#: core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "statut du personnel"
#: core/models.py:185
#: core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
#: core/models.py:188
#: core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "actif"
#: core/models.py:191
#: core/models.py:192
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
@@ -215,56 +205,56 @@ msgstr ""
"Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez cette option "
"au lieu de supprimer des comptes."
#: core/models.py:204
#: core/models.py:205
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: core/models.py:205
#: core/models.py:206
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: core/models.py:264
#: core/models.py:265
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: core/models.py:265
#: core/models.py:266
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: core/models.py:319
#: core/models.py:320
msgid "Resource access"
msgstr "Accès aux ressources"
#: core/models.py:320
#: core/models.py:321
msgid "Resource accesses"
msgstr "Accès aux ressources"
#: core/models.py:326
#: core/models.py:327
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
msgstr ""
"L'accès à la ressource avec cet utilisateur et cette ressource existe déjà."
#: core/models.py:382
#: core/models.py:383
msgid "Visio room configuration"
msgstr "Configuration de la salle de visioconférence"
#: core/models.py:383
#: core/models.py:384
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
msgstr "Valeurs des paramètres de visioconférence pour configurer la salle."
#: core/models.py:389 core/models.py:509
#: core/models.py:390 core/models.py:510
msgid "Room"
msgstr "Salle"
#: core/models.py:390
#: core/models.py:391
msgid "Rooms"
msgstr "Salles"
#: core/models.py:520
#: core/models.py:521
msgid "Worker ID"
msgstr "ID du Worker"
#: core/models.py:522
#: core/models.py:523
msgid ""
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
"the worker stops, allowing for easy tracking."
@@ -273,39 +263,39 @@ msgstr ""
"est conservé même lorsque le travailleur s'arrête, permettant un suivi "
"facile."
#: core/models.py:530
#: core/models.py:531
msgid "Recording mode"
msgstr "Mode d'enregistrement"
#: core/models.py:531
#: core/models.py:532
msgid "Defines the mode of recording being called."
msgstr "Définit le mode d'enregistrement appelé."
#: core/models.py:537
#: core/models.py:538
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
#: core/models.py:538
#: core/models.py:539
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
#: core/models.py:646
#: core/models.py:647
msgid "Recording/user relation"
msgstr "Relation enregistrement/utilisateur"
#: core/models.py:647
#: core/models.py:648
msgid "Recording/user relations"
msgstr "Relations enregistrement/utilisateur"
#: core/models.py:653
#: core/models.py:654
msgid "This user is already in this recording."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cet enregistrement."
#: core/models.py:659
#: core/models.py:660
msgid "This team is already in this recording."
msgstr "Cette équipe est déjà dans cet enregistrement."
#: core/models.py:665
#: core/models.py:666
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Soit l'utilisateur, soit l'équipe doit être défini, pas les deux."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 14:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,107 +34,99 @@ msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr ""
"Je moet beheerder of eigenaar van een ruimte zijn om toegang toe te voegen."
#: core/authentication/backends.py:77
msgid "User info contained no recognizable user identification"
msgstr "Gebruikersinformatie bevatte geen herkenbare gebruikersidentificatie"
#: core/authentication/backends.py:102
msgid "User account is disabled"
msgstr "Gebruikersaccount is uitgeschakeld"
#: core/authentication/backends.py:142
#: core/authentication/backends.py:96
msgid "Multiple user accounts share a common email."
msgstr "Meerdere gebruikersaccounts delen een gemeenschappelijk e-mailadres."
#: core/models.py:30
#: core/models.py:31
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: core/models.py:31
#: core/models.py:32
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: core/models.py:32
#: core/models.py:33
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: core/models.py:48
#: core/models.py:49
msgid "Initiated"
msgstr "Gestart"
#: core/models.py:49
#: core/models.py:50
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: core/models.py:50
#: core/models.py:51
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: core/models.py:51
#: core/models.py:52
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
#: core/models.py:52
#: core/models.py:53
msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken"
#: core/models.py:53
#: core/models.py:54
msgid "Failed to Start"
msgstr "Starten mislukt"
#: core/models.py:54
#: core/models.py:55
msgid "Failed to Stop"
msgstr "Stoppen mislukt"
#: core/models.py:55
#: core/models.py:56
msgid "Notification succeeded"
msgstr "Notificatie geslaagd"
#: core/models.py:82
#: core/models.py:83
msgid "SCREEN_RECORDING"
msgstr "SCHERM_OPNAME"
#: core/models.py:83
#: core/models.py:84
msgid "TRANSCRIPT"
msgstr "TRANSCRIPT"
#: core/models.py:89
#: core/models.py:90
msgid "Public Access"
msgstr "Openbare toegang"
#: core/models.py:90
#: core/models.py:91
msgid "Trusted Access"
msgstr "Vertrouwde toegang"
#: core/models.py:91
#: core/models.py:92
msgid "Restricted Access"
msgstr "Beperkte toegang"
#: core/models.py:103
#: core/models.py:104
msgid "id"
msgstr "id"
#: core/models.py:104
#: core/models.py:105
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "primaire sleutel voor het record als UUID"
#: core/models.py:110
#: core/models.py:111
msgid "created on"
msgstr "aangemaakt op"
#: core/models.py:111
#: core/models.py:112
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "datum en tijd waarop een record werd aangemaakt"
#: core/models.py:116
#: core/models.py:117
msgid "updated on"
msgstr "bijgewerkt op"
#: core/models.py:117
#: core/models.py:118
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "datum en tijd waarop een record voor het laatst werd bijgewerkt"
#: core/models.py:137
#: core/models.py:138
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters."
@@ -142,66 +134,66 @@ msgstr ""
"Voer een geldige sub in. Deze waarde mag alleen letters, cijfers en @/./+/-/"
"_ tekens bevatten."
#: core/models.py:143
#: core/models.py:144
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: core/models.py:145
#: core/models.py:146
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
"characters only."
msgstr ""
"Vereist. 255 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/./+/-/_ tekens."
#: core/models.py:153
#: core/models.py:154
msgid "identity email address"
msgstr "identiteit e-mailadres"
#: core/models.py:158
#: core/models.py:159
msgid "admin email address"
msgstr "beheerder e-mailadres"
#: core/models.py:160
#: core/models.py:161
msgid "full name"
msgstr "volledige naam"
#: core/models.py:162
#: core/models.py:163
msgid "short name"
msgstr "korte naam"
#: core/models.py:168
#: core/models.py:169
msgid "language"
msgstr "taal"
#: core/models.py:169
#: core/models.py:170
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "De taal waarin de gebruiker de interface wil zien."
#: core/models.py:175
#: core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "De tijdzone waarin de gebruiker tijden wil zien."
#: core/models.py:178
#: core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "apparaat"
#: core/models.py:180
#: core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Of de gebruiker een apparaat is of een echte gebruiker."
#: core/models.py:183
#: core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "personeelsstatus"
#: core/models.py:185
#: core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
#: core/models.py:188
#: core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "actief"
#: core/models.py:191
#: core/models.py:192
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
@@ -209,55 +201,55 @@ msgstr ""
"Of deze gebruiker als actief moet worden behandeld. Deselecteer dit in "
"plaats van accounts te verwijderen."
#: core/models.py:204
#: core/models.py:205
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: core/models.py:205
#: core/models.py:206
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
#: core/models.py:264
#: core/models.py:265
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
#: core/models.py:265
#: core/models.py:266
msgid "Resources"
msgstr "Bronnen"
#: core/models.py:319
#: core/models.py:320
msgid "Resource access"
msgstr "Brontoegang"
#: core/models.py:320
#: core/models.py:321
msgid "Resource accesses"
msgstr "Brontoegangsrechten"
#: core/models.py:326
#: core/models.py:327
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
msgstr "Brontoegang met deze gebruiker en bron bestaat al."
#: core/models.py:382
#: core/models.py:383
msgid "Visio room configuration"
msgstr "Visio-ruimteconfiguratie"
#: core/models.py:383
#: core/models.py:384
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
msgstr "Waarden voor Visio-parameters om de ruimte te configureren."
#: core/models.py:389 core/models.py:509
#: core/models.py:390 core/models.py:510
msgid "Room"
msgstr "Ruimte"
#: core/models.py:390
#: core/models.py:391
msgid "Rooms"
msgstr "Ruimtes"
#: core/models.py:520
#: core/models.py:521
msgid "Worker ID"
msgstr "Worker ID"
#: core/models.py:522
#: core/models.py:523
msgid ""
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
"the worker stops, allowing for easy tracking."
@@ -265,39 +257,39 @@ msgstr ""
"Voer een identificatie in voor de worker-opname. Deze ID blijft behouden, "
"zelfs wanneer de worker stopt, waardoor eenvoudige tracking mogelijk is."
#: core/models.py:530
#: core/models.py:531
msgid "Recording mode"
msgstr "Opnamemodus"
#: core/models.py:531
#: core/models.py:532
msgid "Defines the mode of recording being called."
msgstr "Definieert de modus van opname die wordt aangeroepen."
#: core/models.py:537
#: core/models.py:538
msgid "Recording"
msgstr "Opname"
#: core/models.py:538
#: core/models.py:539
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"
#: core/models.py:646
#: core/models.py:647
msgid "Recording/user relation"
msgstr "Opname/gebruiker-relatie"
#: core/models.py:647
#: core/models.py:648
msgid "Recording/user relations"
msgstr "Opname/gebruiker-relaties"
#: core/models.py:653
#: core/models.py:654
msgid "This user is already in this recording."
msgstr "Deze gebruiker is al in deze opname."
#: core/models.py:659
#: core/models.py:660
msgid "This team is already in this recording."
msgstr "Dit team is al in deze opname."
#: core/models.py:665
#: core/models.py:666
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "Ofwel gebruiker of team moet worden ingesteld, niet beide."