🌐(backend) update translation files after authentication refactoring
Refresh Django translation files to remove strings from authentication system refactoring and recent minor backend changes.
This commit is contained in:
committed by
aleb_the_flash
parent
d54a61cbcc
commit
60dc8bf174
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 14:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -35,111 +35,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter "
|
||||
"des accès."
|
||||
|
||||
#: core/authentication/backends.py:77
|
||||
msgid "User info contained no recognizable user identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations utilisateur ne contiennent aucune identification "
|
||||
"utilisateur reconnaissable"
|
||||
|
||||
#: core/authentication/backends.py:102
|
||||
msgid "User account is disabled"
|
||||
msgstr "Le compte utilisateur est désactivé"
|
||||
|
||||
#: core/authentication/backends.py:142
|
||||
#: core/authentication/backends.py:96
|
||||
msgid "Multiple user accounts share a common email."
|
||||
msgstr "Plusieurs comptes utilisateur partagent une adresse e-mail commune."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:30
|
||||
#: core/models.py:31
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Membre"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:31
|
||||
#: core/models.py:32
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:32
|
||||
#: core/models.py:33
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propriétaire"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:48
|
||||
#: core/models.py:49
|
||||
msgid "Initiated"
|
||||
msgstr "Initié"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:49
|
||||
#: core/models.py:50
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:50
|
||||
#: core/models.py:51
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Arrêté"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:51
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Enregistré"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abandonné"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
msgid "Failed to Start"
|
||||
msgstr "Échec au démarrage"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
msgid "Failed to Stop"
|
||||
msgstr "Échec à l'arrêt"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
msgid "Notification succeeded"
|
||||
msgstr "Notification réussie"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:82
|
||||
#: core/models.py:83
|
||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||
msgstr "ENREGISTREMENT_ÉCRAN"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:83
|
||||
#: core/models.py:84
|
||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||
msgstr "TRANSCRIPTION"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:89
|
||||
#: core/models.py:90
|
||||
msgid "Public Access"
|
||||
msgstr "Accès public"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:90
|
||||
#: core/models.py:91
|
||||
msgid "Trusted Access"
|
||||
msgstr "Accès de confiance"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:91
|
||||
#: core/models.py:92
|
||||
msgid "Restricted Access"
|
||||
msgstr "Accès restreint"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:103
|
||||
#: core/models.py:104
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:104
|
||||
#: core/models.py:105
|
||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement sous forme d'UUID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:110
|
||||
#: core/models.py:111
|
||||
msgid "created on"
|
||||
msgstr "créé le"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:111
|
||||
#: core/models.py:112
|
||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||
msgstr "date et heure auxquelles un enregistrement a été créé"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:116
|
||||
#: core/models.py:117
|
||||
msgid "updated on"
|
||||
msgstr "mis à jour le"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:117
|
||||
#: core/models.py:118
|
||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"date et heure auxquelles un enregistrement a été mis à jour pour la dernière "
|
||||
"fois"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:137
|
||||
#: core/models.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||
"_ characters."
|
||||
@@ -147,11 +137,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Entrez un identifiant valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, "
|
||||
"des chiffres et les caractères @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:143
|
||||
#: core/models.py:144
|
||||
msgid "sub"
|
||||
msgstr "identifiant"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:145
|
||||
#: core/models.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||
"characters only."
|
||||
@@ -159,55 +149,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Obligatoire. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./"
|
||||
"+/-/_ uniquement."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:153
|
||||
#: core/models.py:154
|
||||
msgid "identity email address"
|
||||
msgstr "adresse e-mail d'identité"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:158
|
||||
#: core/models.py:159
|
||||
msgid "admin email address"
|
||||
msgstr "adresse e-mail d'administrateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:160
|
||||
#: core/models.py:161
|
||||
msgid "full name"
|
||||
msgstr "nom complet"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:162
|
||||
#: core/models.py:163
|
||||
msgid "short name"
|
||||
msgstr "nom court"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:168
|
||||
#: core/models.py:169
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "langue"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:169
|
||||
#: core/models.py:170
|
||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:175
|
||||
#: core/models.py:176
|
||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:178
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
msgid "device"
|
||||
msgstr "appareil"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:180
|
||||
#: core/models.py:181
|
||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:183
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "statut du personnel"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:185
|
||||
#: core/models.py:186
|
||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:188
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:191
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||
"deleting accounts."
|
||||
@@ -215,56 +205,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez cette option "
|
||||
"au lieu de supprimer des comptes."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:204
|
||||
#: core/models.py:205
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:205
|
||||
#: core/models.py:206
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:264
|
||||
#: core/models.py:265
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:265
|
||||
#: core/models.py:266
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressources"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:319
|
||||
#: core/models.py:320
|
||||
msgid "Resource access"
|
||||
msgstr "Accès aux ressources"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:320
|
||||
#: core/models.py:321
|
||||
msgid "Resource accesses"
|
||||
msgstr "Accès aux ressources"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:326
|
||||
#: core/models.py:327
|
||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'accès à la ressource avec cet utilisateur et cette ressource existe déjà."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:382
|
||||
#: core/models.py:383
|
||||
msgid "Visio room configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de la salle de visioconférence"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:383
|
||||
#: core/models.py:384
|
||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||
msgstr "Valeurs des paramètres de visioconférence pour configurer la salle."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:389 core/models.py:509
|
||||
#: core/models.py:390 core/models.py:510
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Salle"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:390
|
||||
#: core/models.py:391
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salles"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:520
|
||||
#: core/models.py:521
|
||||
msgid "Worker ID"
|
||||
msgstr "ID du Worker"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:522
|
||||
#: core/models.py:523
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||
@@ -273,39 +263,39 @@ msgstr ""
|
||||
"est conservé même lorsque le travailleur s'arrête, permettant un suivi "
|
||||
"facile."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:530
|
||||
#: core/models.py:531
|
||||
msgid "Recording mode"
|
||||
msgstr "Mode d'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:531
|
||||
#: core/models.py:532
|
||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||
msgstr "Définit le mode d'enregistrement appelé."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:537
|
||||
#: core/models.py:538
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Enregistrement"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:538
|
||||
#: core/models.py:539
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Enregistrements"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:646
|
||||
#: core/models.py:647
|
||||
msgid "Recording/user relation"
|
||||
msgstr "Relation enregistrement/utilisateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:647
|
||||
#: core/models.py:648
|
||||
msgid "Recording/user relations"
|
||||
msgstr "Relations enregistrement/utilisateur"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:653
|
||||
#: core/models.py:654
|
||||
msgid "This user is already in this recording."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cet enregistrement."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:659
|
||||
#: core/models.py:660
|
||||
msgid "This team is already in this recording."
|
||||
msgstr "Cette équipe est déjà dans cet enregistrement."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:665
|
||||
#: core/models.py:666
|
||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||
msgstr "Soit l'utilisateur, soit l'équipe doit être défini, pas les deux."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user