🌐(i18n) add German language support
Implement German translations throughout the application to better serve German-speaking users. Expands language options beyond existing French, English, and Dutch to improve accessibility for German counterparts.
This commit is contained in:
committed by
aleb_the_flash
parent
60dc8bf174
commit
952104fd82
BIN
src/backend/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
src/backend/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
450
src/backend/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
450
src/backend/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,450 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 13:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:26
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Persönliche Informationen"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:39
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:51
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Wichtige Daten"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:63
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen Administrator oder Eigentümer eines Raums sein, um Zugriffe "
|
||||
"hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: core/authentication/backends.py:96
|
||||
msgid "Multiple user accounts share a common email."
|
||||
msgstr "Mehrere Benutzerkonten verwenden dieselbe E-Mail-Adresse."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:31
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Mitglied"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:32
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:33
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigentümer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:49
|
||||
msgid "Initiated"
|
||||
msgstr "Gestartet"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:50
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:51
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Beendet"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:52
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Gespeichert"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:53
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:54
|
||||
msgid "Failed to Start"
|
||||
msgstr "Start fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:55
|
||||
msgid "Failed to Stop"
|
||||
msgstr "Stopp fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:56
|
||||
msgid "Notification succeeded"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:83
|
||||
msgid "SCREEN_RECORDING"
|
||||
msgstr "BILDSCHIRMAUFZEICHNUNG"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:84
|
||||
msgid "TRANSCRIPT"
|
||||
msgstr "TRANSKRIPT"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:90
|
||||
msgid "Public Access"
|
||||
msgstr "Öffentlicher Zugriff"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:91
|
||||
msgid "Trusted Access"
|
||||
msgstr "Vertrauenswürdiger Zugriff"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:92
|
||||
msgid "Restricted Access"
|
||||
msgstr "Eingeschränkter Zugriff"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:104
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:105
|
||||
msgid "primary key for the record as UUID"
|
||||
msgstr "Primärschlüssel des Eintrags als UUID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:111
|
||||
msgid "created on"
|
||||
msgstr "erstellt am"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:112
|
||||
msgid "date and time at which a record was created"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit der Erstellung eines Eintrags"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:117
|
||||
msgid "updated on"
|
||||
msgstr "aktualisiert am"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:118
|
||||
msgid "date and time at which a record was last updated"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit der letzten Aktualisierung eines Eintrags"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||
"_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen gültigen Sub ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen "
|
||||
"und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:144
|
||||
msgid "sub"
|
||||
msgstr "Sub"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
|
||||
"characters only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erforderlich. Maximal 255 Zeichen. Nur Buchstaben, Zahlen und @/./+/-/_ sind "
|
||||
"erlaubt."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:154
|
||||
msgid "identity email address"
|
||||
msgstr "Identitäts-E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:159
|
||||
msgid "admin email address"
|
||||
msgstr "Administrator-E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:161
|
||||
msgid "full name"
|
||||
msgstr "Vollständiger Name"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:163
|
||||
msgid "short name"
|
||||
msgstr "Kurzname"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:169
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:170
|
||||
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
|
||||
msgstr "Die Sprache, in der der Benutzer die Oberfläche sehen möchte."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:176
|
||||
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
|
||||
msgstr "Die Zeitzone, in der der Benutzer die Zeiten sehen möchte."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:179
|
||||
msgid "device"
|
||||
msgstr "Gerät"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:181
|
||||
msgid "Whether the user is a device or a real user."
|
||||
msgstr "Ob es sich um ein Gerät oder einen echten Benutzer handelt."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:184
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "Mitarbeiterstatus"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:186
|
||||
msgid "Whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Ob der Benutzer sich bei dieser Admin-Seite anmelden kann."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:189
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
|
||||
"deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Deaktivieren Sie dies "
|
||||
"anstelle des Löschens des Kontos."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:205
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:206
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:265
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:266
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressourcen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:320
|
||||
msgid "Resource access"
|
||||
msgstr "Ressourcenzugriff"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:321
|
||||
msgid "Resource accesses"
|
||||
msgstr "Ressourcenzugriffe"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:327
|
||||
msgid "Resource access with this User and Resource already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Ressourcenzugriff mit diesem Benutzer und dieser Ressource existiert "
|
||||
"bereits."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:383
|
||||
msgid "Visio room configuration"
|
||||
msgstr "Visio-Raumkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:384
|
||||
msgid "Values for Visio parameters to configure the room."
|
||||
msgstr "Werte für Visio-Parameter zur Konfiguration des Raums."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:390 core/models.py:510
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Raum"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:391
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Räume"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:521
|
||||
msgid "Worker ID"
|
||||
msgstr "Worker-ID"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:523
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie eine ID für die Aufzeichnung des Workers ein. Diese ID bleibt "
|
||||
"erhalten, auch wenn der Worker stoppt, was ein einfaches Nachverfolgen "
|
||||
"ermöglicht."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:531
|
||||
msgid "Recording mode"
|
||||
msgstr "Aufzeichnungsmodus"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:532
|
||||
msgid "Defines the mode of recording being called."
|
||||
msgstr "Definiert den aufgerufenen Aufzeichnungsmodus."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:538
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Aufzeichnung"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:539
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Aufzeichnungen"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:647
|
||||
msgid "Recording/user relation"
|
||||
msgstr "Beziehung Aufzeichnung/Benutzer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:648
|
||||
msgid "Recording/user relations"
|
||||
msgstr "Beziehungen Aufzeichnung/Benutzer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:654
|
||||
msgid "This user is already in this recording."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer ist bereits Teil dieser Aufzeichnung."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:660
|
||||
msgid "This team is already in this recording."
|
||||
msgstr "Dieses Team ist bereits Teil dieser Aufzeichnung."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:666
|
||||
msgid "Either user or team must be set, not both."
|
||||
msgstr "Entweder Benutzer oder Team muss festgelegt werden, nicht beides."
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/authentication.py:58
|
||||
msgid "Authentication is enabled but token is not configured."
|
||||
msgstr "Authentifizierung ist aktiviert, aber Token ist nicht konfiguriert."
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/authentication.py:70
|
||||
msgid "Authorization header is required"
|
||||
msgstr "Autorisierungs-Header ist erforderlich"
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/authentication.py:78
|
||||
msgid "Invalid authorization header."
|
||||
msgstr "Ungültiger Autorisierungs-Header."
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/authentication.py:88
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Ungültiges Token"
|
||||
|
||||
#: core/recording/event/notification.py:94
|
||||
msgid "Your recording is ready"
|
||||
msgstr "Ihre Aufzeichnung ist bereit"
|
||||
|
||||
#: core/services/invitation.py:44
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Video call in progress: {sender.email} is waiting for you to connect"
|
||||
msgstr "Videoanruf läuft: {sender.email} wartet auf Ihre Teilnahme"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:159
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:159
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:3
|
||||
msgid "Logo email"
|
||||
msgstr "Logo-E-Mail"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:189
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:5
|
||||
msgid "invites you to join an ongoing video call"
|
||||
msgstr "lädt Sie zu einem laufenden Videoanruf ein"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:200
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:7
|
||||
msgid "JOIN THE CALL"
|
||||
msgstr "AM ANRUF TEILNEHMEN"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:227
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't click the button, copy and paste the URL into your browser to "
|
||||
"join the call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie den Button nicht anklicken können, kopieren Sie die URL und fügen "
|
||||
"Sie sie in Ihren Browser ein, um am Anruf teilzunehmen."
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:235
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:15
|
||||
msgid "Tips for a better experience:"
|
||||
msgstr "Tipps für ein besseres Erlebnis:"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:237
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:17
|
||||
msgid "Use Chrome or Firefox for better call quality"
|
||||
msgstr "Verwenden Sie Chrome oder Firefox für eine bessere Anrufqualität"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:238
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:18
|
||||
msgid "Test your microphone and camera before joining"
|
||||
msgstr "Testen Sie Ihr Mikrofon und Ihre Kamera vor dem Beitritt"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:239
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:19
|
||||
msgid "Make sure you have a stable internet connection"
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine stabile Internetverbindung haben"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
|
||||
msgstr " Vielen Dank für die Nutzung von %(brandname)s. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:188
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:6
|
||||
msgid "Your recording is ready!"
|
||||
msgstr "Ihre Aufzeichnung ist fertig!"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:195
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Your recording of \"%(room_name)s\" on %(recording_date)s at "
|
||||
"%(recording_time)s is now ready to download. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ihre Aufzeichnung von \"%(room_name)s\" am %(recording_date)s um "
|
||||
"%(recording_time)s steht nun zum Herunterladen bereit. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:195
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
|
||||
msgstr " Die Aufzeichnung wird in %(days)s Tagen ablaufen. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
|
||||
msgid "To keep this recording permanently:"
|
||||
msgstr "So speichern Sie diese Aufzeichnung dauerhaft:"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
|
||||
msgid "Click the \"Open\" button below "
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf den Button „Öffnen“ unten "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
|
||||
msgstr "Verwenden Sie den Button „Herunterladen“ in der Oberfläche "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
msgid "Save the file to your preferred location"
|
||||
msgstr "Speichern Sie die Datei an einem gewünschten Ort"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
||||
"team at %(support_email)s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Wenn Sie Fragen haben oder Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte "
|
||||
"an unser Support-Team unter %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:162
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -439,3 +439,7 @@ msgstr "French"
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Dutch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "German"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -445,3 +445,7 @@ msgstr "Français"
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néerlandais"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -439,3 +439,7 @@ msgstr "Frans"
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
@@ -162,6 +162,7 @@ class Base(Configuration):
|
||||
("en-us", _("English")),
|
||||
("fr-fr", _("French")),
|
||||
("nl-nl", _("Dutch")),
|
||||
("de-de", _("German")),
|
||||
)
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user