This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

418 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 10:25\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "个人信息"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "树状结构"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "创建者是我"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
#: build/lib/core/api/serializers.py:467 core/api/serializers.py:467
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "已为您创建了一份新文档!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:471 core/api/serializers.py:471
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "您已被授予新文档的所有权:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:608 core/api/serializers.py:608
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: build/lib/core/api/serializers.py:611 core/api/serializers.py:611
msgid "Body type"
msgstr "正文类型"
#: build/lib/core/api/serializers.py:617 core/api/serializers.py:617
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:943 core/api/viewsets.py:943
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "{title} 的副本"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
#: core/choices.py:42
msgid "Reader"
msgstr "阅读者"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
#: core/choices.py:43
msgid "Editor"
msgstr "编辑者"
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
msgid "Administrator"
msgstr "超级管理员"
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
msgid "Restricted"
msgstr "受限的"
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
msgid "Authenticated"
msgstr "已验证"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "第一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "最后一个子项"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "第一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "最后一个同级项"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "左"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "右"
#: build/lib/core/models.py:79 core/models.py:79
msgid "id"
msgstr "id"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "记录的主密钥为 UUID"
#: build/lib/core/models.py:86 core/models.py:86
msgid "created on"
msgstr "创建时间"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "记录的创建日期和时间"
#: build/lib/core/models.py:92 core/models.py:92
msgid "updated on"
msgstr "更新时间"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "记录的最后更新时间"
#: build/lib/core/models.py:129 core/models.py:129
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "未找到具有该 sub 的用户,但该邮箱已关联到一个注册用户。"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "请输入有效的 sub。该值只能包含字母、数字及 @/./+/-/_/: 字符。"
#: build/lib/core/models.py:148 core/models.py:148
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "必填。最多 255 个字符,仅允许字母、数字及 @/./+/-/_/: 字符。"
#: build/lib/core/models.py:159 core/models.py:159
msgid "full name"
msgstr "全名"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "short name"
msgstr "简称"
#: build/lib/core/models.py:162 core/models.py:162
msgid "identity email address"
msgstr "身份电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "admin email address"
msgstr "管理员电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174
msgid "language"
msgstr "语言"
#: build/lib/core/models.py:175 core/models.py:175
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "用户希望看到的界面语言。"
#: build/lib/core/models.py:183 core/models.py:183
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "用户查看时间希望的时区。"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "device"
msgstr "设备"
#: build/lib/core/models.py:188 core/models.py:188
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "用户是设备还是真实用户。"
#: build/lib/core/models.py:191 core/models.py:191
msgid "staff status"
msgstr "员工状态"
#: build/lib/core/models.py:193 core/models.py:193
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "用户是否可以登录该管理员站点。"
#: build/lib/core/models.py:196 core/models.py:196
msgid "active"
msgstr "激活"
#: build/lib/core/models.py:199 core/models.py:199
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "是否应将此用户视为活跃用户。取消选择此选项而不是删除账户。"
#: build/lib/core/models.py:211 core/models.py:211
msgid "user"
msgstr "用户"
#: build/lib/core/models.py:212 core/models.py:212
msgid "users"
msgstr "个用户"
#: build/lib/core/models.py:368 build/lib/core/models.py:1281
#: core/models.py:368 core/models.py:1281
msgid "title"
msgstr "标题"
#: build/lib/core/models.py:369 core/models.py:369
msgid "excerpt"
msgstr "摘要"
#: build/lib/core/models.py:418 core/models.py:418
msgid "Document"
msgstr "文档"
#: build/lib/core/models.py:419 core/models.py:419
msgid "Documents"
msgstr "个文档"
#: build/lib/core/models.py:431 build/lib/core/models.py:820 core/models.py:431
#: core/models.py:820
msgid "Untitled Document"
msgstr "未命名文档"
#: build/lib/core/models.py:855 core/models.py:855
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档!"
#: build/lib/core/models.py:859 core/models.py:859
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} 邀请您以“{role}”角色访问以下文档:"
#: build/lib/core/models.py:865 core/models.py:865
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} 与您共享了一个文档:{title}"
#: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964
msgid "Document/user link trace"
msgstr "文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:965 core/models.py:965
msgid "Document/user link traces"
msgstr "个文档/用户链接跟踪"
#: build/lib/core/models.py:971 core/models.py:971
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "此文档/用户的链接跟踪已存在。"
#: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994
msgid "Document favorite"
msgstr "文档收藏"
#: build/lib/core/models.py:995 core/models.py:995
msgid "Document favorites"
msgstr "文档收藏夹"
#: build/lib/core/models.py:1001 core/models.py:1001
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "该文档已被同一用户的收藏关系实例关联。"
#: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023
msgid "Document/user relation"
msgstr "文档/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1024 core/models.py:1024
msgid "Document/user relations"
msgstr "文档/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1030 core/models.py:1030
msgid "This user is already in this document."
msgstr "该用户已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1036 core/models.py:1036
msgid "This team is already in this document."
msgstr "该团队已在此文档中。"
#: build/lib/core/models.py:1042 build/lib/core/models.py:1367
#: core/models.py:1042 core/models.py:1367
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "必须设置用户或团队之一,不能同时设置两者。"
#: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188
msgid "Document ask for access"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1189 core/models.py:1189
msgid "Document ask for accesses"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1195 core/models.py:1195
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1260 core/models.py:1260
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1264 core/models.py:1264
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1270 core/models.py:1270
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282
msgid "description"
msgstr "说明"
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
msgid "code"
msgstr "代码"
#: build/lib/core/models.py:1284 core/models.py:1284
msgid "css"
msgstr "css"
#: build/lib/core/models.py:1286 core/models.py:1286
msgid "public"
msgstr "公开"
#: build/lib/core/models.py:1288 core/models.py:1288
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "该模板是否公开供任何人使用。"
#: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1295 core/models.py:1295
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348
msgid "Template/user relation"
msgstr "模板/用户关系"
#: build/lib/core/models.py:1349 core/models.py:1349
msgid "Template/user relations"
msgstr "模板/用户关系集"
#: build/lib/core/models.py:1355 core/models.py:1355
msgid "This user is already in this template."
msgstr "该用户已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1361 core/models.py:1361
msgid "This team is already in this template."
msgstr "该团队已在此模板中。"
#: build/lib/core/models.py:1438 core/models.py:1438
msgid "email address"
msgstr "电子邮件地址"
#: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457
msgid "Document invitation"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1458 core/models.py:1458
msgid "Document invitations"
msgstr "文档邀请"
#: build/lib/core/models.py:1478 core/models.py:1478
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "此电子邮件已经与现有注册用户关联。"
#: core/templates/mail/html/template.html:162
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "徽标邮件"
#: core/templates/mail/html/template.html:209
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: core/templates/mail/html/template.html:226
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs——您的全新必备工具帮助团队组织、共享和协作处理文档。 "
#: core/templates/mail/html/template.html:233
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " 由 %(brandname)s 倾力打造。 "