🚸(backend) clarify link sharing limitations in recording email

Add notice to email notifications that recording link sharing is not
supported in beta to prevent user confusion.
This commit is contained in:
lebaudantoine
2025-07-11 13:45:51 +02:00
committed by aleb_the_flash
parent 2a39978245
commit d01d6dd9d1
9 changed files with 136 additions and 96 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Berechtigungen"
msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten"
#: core/admin.py:143
#: core/admin.py:147
msgid "No owner"
msgstr "Kein Eigentümer"
#: core/admin.py:146
#: core/admin.py:150
msgid "Multiple owners"
msgstr "Mehrere Eigentümer"
#: core/api/serializers.py:63
#: core/api/serializers.py:67
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr ""
"Sie müssen Administrator oder Eigentümer eines Raums sein, um Zugriffe "
@@ -251,7 +251,8 @@ msgstr "PIN-Code für den Raum"
#: core/models.py:392
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
msgstr "Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert."
msgstr ""
"Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert."
#: core/models.py:398 core/models.py:552
msgid "Room"
@@ -366,9 +367,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine stabile Internetverbindung haben"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
#, python-format
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
msgstr " Vielen Dank für die Nutzung von %(brandname)s. "
@@ -394,33 +395,41 @@ msgstr ""
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
msgstr " Die Aufzeichnung wird in %(days)s Tagen ablaufen. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
msgid ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
msgstr ""
" Die Freigabe der Aufzeichnung per Link ist noch nicht verfügbar. Nur Organisatoren können sie herunterladen. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
msgid "To keep this recording permanently:"
msgstr "So speichern Sie diese Aufzeichnung dauerhaft:"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
msgid "Click the \"Open\" button below "
msgstr "Klicken Sie auf den Button „Öffnen“ unten "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
msgstr "Verwenden Sie den Button „Herunterladen“ in der Oberfläche "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
msgid "Save the file to your preferred location"
msgstr "Speichern Sie die Datei an einem gewünschten Ort"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
#, python-format
msgid ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
@@ -429,18 +438,18 @@ msgstr ""
" Wenn Sie Fragen haben oder Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte "
"an unser Support-Team unter %(support_email)s. "
#: meet/settings.py:162
#: meet/settings.py:163
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: meet/settings.py:163
#: meet/settings.py:164
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: meet/settings.py:164
#: meet/settings.py:165
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: meet/settings.py:165
#: meet/settings.py:166
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Permissions"
msgid "Important dates"
msgstr "Important dates"
#: core/admin.py:143
#: core/admin.py:147
msgid "No owner"
msgstr "No owner"
#: core/admin.py:146
#: core/admin.py:150
msgid "Multiple owners"
msgstr "Multiple owners"
#: core/api/serializers.py:63
#: core/api/serializers.py:67
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
@@ -361,9 +361,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
msgstr "Make sure you have a stable internet connection"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
#, python-format
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
msgstr " Thank you for using %(brandname)s. "
@@ -389,33 +389,42 @@ msgstr ""
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
msgstr " The recording will expire in %(days)s days. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
msgid ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
msgstr ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
msgid "To keep this recording permanently:"
msgstr "To keep this recording permanently:"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
msgid "Click the \"Open\" button below "
msgstr "Click the \"Open\" button below "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
msgstr "Use the \"Download\" button in the interface "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
msgid "Save the file to your preferred location"
msgstr "Save the file to your preferred location"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
#, python-format
msgid ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
@@ -424,18 +433,18 @@ msgstr ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
"team at %(support_email)s. "
#: meet/settings.py:162
#: meet/settings.py:163
msgid "English"
msgstr "English"
#: meet/settings.py:163
#: meet/settings.py:164
msgid "French"
msgstr "French"
#: meet/settings.py:164
#: meet/settings.py:165
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: meet/settings.py:165
#: meet/settings.py:166
msgid "German"
msgstr "German"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Permissions"
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: core/admin.py:143
#: core/admin.py:147
msgid "No owner"
msgstr "Pas de propriétaire"
#: core/admin.py:146
#: core/admin.py:150
msgid "Multiple owners"
msgstr "Plusieurs propriétaires"
#: core/api/serializers.py:63
#: core/api/serializers.py:67
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr ""
"Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter "
@@ -138,8 +138,8 @@ msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters."
msgstr ""
"Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, "
"des chiffres et les caractères @/./+/-/_."
"Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des "
"chiffres et les caractères @/./+/-/_."
#: core/models.py:144
msgid "sub"
@@ -252,7 +252,8 @@ msgstr "Code PIN de la salle"
#: core/models.py:392
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
msgstr "Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique."
msgstr ""
"Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique."
#: core/models.py:398 core/models.py:552
msgid "Room"
@@ -271,9 +272,8 @@ msgid ""
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
"the worker stops, allowing for easy tracking."
msgstr ""
"Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant "
"est conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi "
"facile."
"Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant est "
"conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi facile."
#: core/models.py:573
msgid "Recording mode"
@@ -367,9 +367,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
msgstr "Assurez-vous d'avoir une connexion Internet stable"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
#, python-format
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
msgstr " Merci d'utiliser %(brandname)s. "
@@ -395,33 +395,41 @@ msgstr ""
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
msgstr " L'enregistrement expirera dans %(days)s jours. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
msgid ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
msgstr ""
"Le partage de l'enregistrement via lien n'est pas encore disponible. Seuls les organisateurs peuvent le télécharger."
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
msgid "To keep this recording permanently:"
msgstr "Pour conserver cet enregistrement de façon permanente :"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
msgid "Click the \"Open\" button below "
msgstr "Cliquez sur le bouton \"Ouvrir\" ci-dessous "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
msgstr "Utilisez le bouton \"Télécharger\" dans l'interface "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
msgid "Save the file to your preferred location"
msgstr "Enregistrez le fichier à l'emplacement de votre choix"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
#, python-format
msgid ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
@@ -430,18 +438,18 @@ msgstr ""
" Si vous avez des questions ou besoin d'assistance, veuillez contacter notre "
"équipe d'assistance à %(support_email)s. "
#: meet/settings.py:162
#: meet/settings.py:163
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: meet/settings.py:163
#: meet/settings.py:164
msgid "French"
msgstr "Français"
#: meet/settings.py:164
#: meet/settings.py:165
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: meet/settings.py:165
#: meet/settings.py:166
msgid "German"
msgstr "Allemand"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Rechten"
msgid "Important dates"
msgstr "Belangrijke datums"
#: core/admin.py:143
#: core/admin.py:147
msgid "No owner"
msgstr "Geen eigenaar"
#: core/admin.py:146
#: core/admin.py:150
msgid "Multiple owners"
msgstr "Meerdere eigenaren"
#: core/api/serializers.py:63
#: core/api/serializers.py:67
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr ""
"Je moet beheerder of eigenaar van een ruimte zijn om toegang toe te voegen."
@@ -247,7 +247,8 @@ msgstr "Pincode van de kamer"
#: core/models.py:392
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
msgstr "Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus."
msgstr ""
"Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus."
#: core/models.py:398 core/models.py:552
msgid "Room"
@@ -361,9 +362,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
msgstr "Zorg ervoor dat je een stabiele internetverbinding hebt"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
#, python-format
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
msgstr " Bedankt voor het gebruik van %(brandname)s. "
@@ -389,33 +390,41 @@ msgstr ""
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
msgstr " De opname verloopt over %(days)s dagen. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
msgid ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
msgstr ""
"Het delen van de opname via een link is nog niet beschikbaar. Alleen organisatoren kunnen deze downloaden."
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
msgid "To keep this recording permanently:"
msgstr "Om deze opname permanent te bewaren:"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
msgid "Click the \"Open\" button below "
msgstr "Klik op de \"Openen\"-knop hieronder "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
msgstr "Gebruik de \"Download\"-knop in de interface "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
msgid "Save the file to your preferred location"
msgstr "Sla het bestand op naar je gewenste locatie"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
#, python-format
msgid ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
@@ -424,18 +433,18 @@ msgstr ""
" Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met ons support "
"team via %(support_email)s. "
#: meet/settings.py:162
#: meet/settings.py:163
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: meet/settings.py:163
#: meet/settings.py:164
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: meet/settings.py:164
#: meet/settings.py:165
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: meet/settings.py:165
#: meet/settings.py:166
msgid "German"
msgstr "Duits"

View File

@@ -29,6 +29,11 @@
{% endblocktrans %}
{% endif %}
</mj-text>
<mj-text>
{% blocktrans %}
Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can download it.
{% endblocktrans %}
</mj-text>
<mj-text>
<p>{% trans "To keep this recording permanently:" %}</p>
<ol>