🚸(backend) clarify link sharing limitations in recording email
Add notice to email notifications that recording link sharing is not supported in beta to prevent user confusion.
This commit is contained in:
committed by
aleb_the_flash
parent
2a39978245
commit
d01d6dd9d1
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Berechtigungen"
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Wichtige Daten"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:143
|
||||
#: core/admin.py:147
|
||||
msgid "No owner"
|
||||
msgstr "Kein Eigentümer"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:146
|
||||
#: core/admin.py:150
|
||||
msgid "Multiple owners"
|
||||
msgstr "Mehrere Eigentümer"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:63
|
||||
#: core/api/serializers.py:67
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen Administrator oder Eigentümer eines Raums sein, um Zugriffe "
|
||||
@@ -251,7 +251,8 @@ msgstr "PIN-Code für den Raum"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:392
|
||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||
msgstr "Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
||||
msgid "Room"
|
||||
@@ -366,9 +367,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine stabile Internetverbindung haben"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
|
||||
msgstr " Vielen Dank für die Nutzung von %(brandname)s. "
|
||||
@@ -394,33 +395,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
|
||||
msgstr " Die Aufzeichnung wird in %(days)s Tagen ablaufen. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
|
||||
msgid ""
|
||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||
"download it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Die Freigabe der Aufzeichnung per Link ist noch nicht verfügbar. Nur Organisatoren können sie herunterladen. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||
msgid "To keep this recording permanently:"
|
||||
msgstr "So speichern Sie diese Aufzeichnung dauerhaft:"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
msgid "Click the \"Open\" button below "
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf den Button „Öffnen“ unten "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
|
||||
msgstr "Verwenden Sie den Button „Herunterladen“ in der Oberfläche "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
|
||||
msgid "Save the file to your preferred location"
|
||||
msgstr "Speichern Sie die Datei an einem gewünschten Ort"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
||||
@@ -429,18 +438,18 @@ msgstr ""
|
||||
" Wenn Sie Fragen haben oder Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte "
|
||||
"an unser Support-Team unter %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:162
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Niederländisch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
#: meet/settings.py:166
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Permissions"
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Important dates"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:143
|
||||
#: core/admin.py:147
|
||||
msgid "No owner"
|
||||
msgstr "No owner"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:146
|
||||
#: core/admin.py:150
|
||||
msgid "Multiple owners"
|
||||
msgstr "Multiple owners"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:63
|
||||
#: core/api/serializers.py:67
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
|
||||
@@ -361,9 +361,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
|
||||
msgstr "Make sure you have a stable internet connection"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
|
||||
msgstr " Thank you for using %(brandname)s. "
|
||||
@@ -389,33 +389,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
|
||||
msgstr " The recording will expire in %(days)s days. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
|
||||
msgid ""
|
||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||
"download it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||
"download it. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||
msgid "To keep this recording permanently:"
|
||||
msgstr "To keep this recording permanently:"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
msgid "Click the \"Open\" button below "
|
||||
msgstr "Click the \"Open\" button below "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
|
||||
msgstr "Use the \"Download\" button in the interface "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
|
||||
msgid "Save the file to your preferred location"
|
||||
msgstr "Save the file to your preferred location"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
||||
@@ -424,18 +433,18 @@ msgstr ""
|
||||
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
||||
"team at %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:162
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "French"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Dutch"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
#: meet/settings.py:166
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "German"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Permissions"
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Dates importantes"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:143
|
||||
#: core/admin.py:147
|
||||
msgid "No owner"
|
||||
msgstr "Pas de propriétaire"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:146
|
||||
#: core/admin.py:150
|
||||
msgid "Multiple owners"
|
||||
msgstr "Plusieurs propriétaires"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:63
|
||||
#: core/api/serializers.py:67
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter "
|
||||
@@ -138,8 +138,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
|
||||
"_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, "
|
||||
"des chiffres et les caractères @/./+/-/_."
|
||||
"Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des "
|
||||
"chiffres et les caractères @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:144
|
||||
msgid "sub"
|
||||
@@ -252,7 +252,8 @@ msgstr "Code PIN de la salle"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:392
|
||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||
msgstr "Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
||||
msgid "Room"
|
||||
@@ -271,9 +272,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
|
||||
"the worker stops, allowing for easy tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant "
|
||||
"est conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi "
|
||||
"facile."
|
||||
"Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant est "
|
||||
"conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi facile."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:573
|
||||
msgid "Recording mode"
|
||||
@@ -367,9 +367,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
|
||||
msgstr "Assurez-vous d'avoir une connexion Internet stable"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
|
||||
msgstr " Merci d'utiliser %(brandname)s. "
|
||||
@@ -395,33 +395,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
|
||||
msgstr " L'enregistrement expirera dans %(days)s jours. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
|
||||
msgid ""
|
||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||
"download it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le partage de l'enregistrement via lien n'est pas encore disponible. Seuls les organisateurs peuvent le télécharger."
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||
msgid "To keep this recording permanently:"
|
||||
msgstr "Pour conserver cet enregistrement de façon permanente :"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
msgid "Click the \"Open\" button below "
|
||||
msgstr "Cliquez sur le bouton \"Ouvrir\" ci-dessous "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
|
||||
msgstr "Utilisez le bouton \"Télécharger\" dans l'interface "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
|
||||
msgid "Save the file to your preferred location"
|
||||
msgstr "Enregistrez le fichier à l'emplacement de votre choix"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
||||
@@ -430,18 +438,18 @@ msgstr ""
|
||||
" Si vous avez des questions ou besoin d'assistance, veuillez contacter notre "
|
||||
"équipe d'assistance à %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:162
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Néerlandais"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
#: meet/settings.py:166
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Rechten"
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Belangrijke datums"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:143
|
||||
#: core/admin.py:147
|
||||
msgid "No owner"
|
||||
msgstr "Geen eigenaar"
|
||||
|
||||
#: core/admin.py:146
|
||||
#: core/admin.py:150
|
||||
msgid "Multiple owners"
|
||||
msgstr "Meerdere eigenaren"
|
||||
|
||||
#: core/api/serializers.py:63
|
||||
#: core/api/serializers.py:67
|
||||
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet beheerder of eigenaar van een ruimte zijn om toegang toe te voegen."
|
||||
@@ -247,7 +247,8 @@ msgstr "Pincode van de kamer"
|
||||
|
||||
#: core/models.py:392
|
||||
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
|
||||
msgstr "Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus."
|
||||
|
||||
#: core/models.py:398 core/models.py:552
|
||||
msgid "Room"
|
||||
@@ -361,9 +362,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat je een stabiele internetverbinding hebt"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
|
||||
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
|
||||
msgstr " Bedankt voor het gebruik van %(brandname)s. "
|
||||
@@ -389,33 +390,41 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
|
||||
msgstr " De opname verloopt over %(days)s dagen. "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
|
||||
msgid ""
|
||||
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
|
||||
"download it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het delen van de opname via een link is nog niet beschikbaar. Alleen organisatoren kunnen deze downloaden."
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
|
||||
msgid "To keep this recording permanently:"
|
||||
msgstr "Om deze opname permanent te bewaren:"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
msgid "Click the \"Open\" button below "
|
||||
msgstr "Klik op de \"Openen\"-knop hieronder "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
|
||||
msgstr "Gebruik de \"Download\"-knop in de interface "
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
|
||||
msgid "Save the file to your preferred location"
|
||||
msgstr "Sla het bestand op naar je gewenste locatie"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18
|
||||
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
|
||||
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" If you have any questions or need assistance, please contact our support "
|
||||
@@ -424,18 +433,18 @@ msgstr ""
|
||||
" Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met ons support "
|
||||
"team via %(support_email)s. "
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:162
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engels"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:163
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Frans"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:164
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Nederlands"
|
||||
|
||||
#: meet/settings.py:165
|
||||
#: meet/settings.py:166
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Duits"
|
||||
|
||||
@@ -29,6 +29,11 @@
|
||||
{% endblocktrans %}
|
||||
{% endif %}
|
||||
</mj-text>
|
||||
<mj-text>
|
||||
{% blocktrans %}
|
||||
Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can download it.
|
||||
{% endblocktrans %}
|
||||
</mj-text>
|
||||
<mj-text>
|
||||
<p>{% trans "To keep this recording permanently:" %}</p>
|
||||
<ol>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user