🚸(backend) clarify link sharing limitations in recording email

Add notice to email notifications that recording link sharing is not
supported in beta to prevent user confusion.
This commit is contained in:
lebaudantoine
2025-07-11 13:45:51 +02:00
committed by aleb_the_flash
parent 2a39978245
commit d01d6dd9d1
9 changed files with 136 additions and 96 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Berechtigungen"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten" msgstr "Wichtige Daten"
#: core/admin.py:143 #: core/admin.py:147
msgid "No owner" msgid "No owner"
msgstr "Kein Eigentümer" msgstr "Kein Eigentümer"
#: core/admin.py:146 #: core/admin.py:150
msgid "Multiple owners" msgid "Multiple owners"
msgstr "Mehrere Eigentümer" msgstr "Mehrere Eigentümer"
#: core/api/serializers.py:63 #: core/api/serializers.py:67
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it." msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen Administrator oder Eigentümer eines Raums sein, um Zugriffe " "Sie müssen Administrator oder Eigentümer eines Raums sein, um Zugriffe "
@@ -251,7 +251,8 @@ msgstr "PIN-Code für den Raum"
#: core/models.py:392 #: core/models.py:392
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode." msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
msgstr "Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert." msgstr ""
"Eindeutiger n-stelliger Code, der diesen Raum im Telephonmodus identifiziert."
#: core/models.py:398 core/models.py:552 #: core/models.py:398 core/models.py:552
msgid "Room" msgid "Room"
@@ -366,9 +367,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine stabile Internetverbindung haben" msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine stabile Internetverbindung haben"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248 #: core/templates/mail/html/invitation.html:248
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
#, python-format #, python-format
msgid " Thank you for using %(brandname)s. " msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
msgstr " Vielen Dank für die Nutzung von %(brandname)s. " msgstr " Vielen Dank für die Nutzung von %(brandname)s. "
@@ -394,33 +395,41 @@ msgstr ""
msgid " The recording will expire in %(days)s days. " msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
msgstr " Die Aufzeichnung wird in %(days)s Tagen ablaufen. " msgstr " Die Aufzeichnung wird in %(days)s Tagen ablaufen. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
msgid ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
msgstr ""
" Die Freigabe der Aufzeichnung per Link ist noch nicht verfügbar. Nur Organisatoren können sie herunterladen. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
msgid "To keep this recording permanently:" msgid "To keep this recording permanently:"
msgstr "So speichern Sie diese Aufzeichnung dauerhaft:" msgstr "So speichern Sie diese Aufzeichnung dauerhaft:"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
msgid "Click the \"Open\" button below " msgid "Click the \"Open\" button below "
msgstr "Klicken Sie auf den Button „Öffnen“ unten " msgstr "Klicken Sie auf den Button „Öffnen“ unten "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
msgid "Use the \"Download\" button in the interface " msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
msgstr "Verwenden Sie den Button „Herunterladen“ in der Oberfläche " msgstr "Verwenden Sie den Button „Herunterladen“ in der Oberfläche "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
msgid "Save the file to your preferred location" msgid "Save the file to your preferred location"
msgstr "Speichern Sie die Datei an einem gewünschten Ort" msgstr "Speichern Sie die Datei an einem gewünschten Ort"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support " " If you have any questions or need assistance, please contact our support "
@@ -429,18 +438,18 @@ msgstr ""
" Wenn Sie Fragen haben oder Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte " " Wenn Sie Fragen haben oder Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte "
"an unser Support-Team unter %(support_email)s. " "an unser Support-Team unter %(support_email)s. "
#: meet/settings.py:162 #: meet/settings.py:163
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Englisch" msgstr "Englisch"
#: meet/settings.py:163 #: meet/settings.py:164
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Französisch" msgstr "Französisch"
#: meet/settings.py:164 #: meet/settings.py:165
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch" msgstr "Niederländisch"
#: meet/settings.py:165 #: meet/settings.py:166
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Deutsch" msgstr "Deutsch"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Permissions"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Important dates" msgstr "Important dates"
#: core/admin.py:143 #: core/admin.py:147
msgid "No owner" msgid "No owner"
msgstr "No owner" msgstr "No owner"
#: core/admin.py:146 #: core/admin.py:150
msgid "Multiple owners" msgid "Multiple owners"
msgstr "Multiple owners" msgstr "Multiple owners"
#: core/api/serializers.py:63 #: core/api/serializers.py:67
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it." msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it." msgstr "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
@@ -361,9 +361,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
msgstr "Make sure you have a stable internet connection" msgstr "Make sure you have a stable internet connection"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248 #: core/templates/mail/html/invitation.html:248
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
#, python-format #, python-format
msgid " Thank you for using %(brandname)s. " msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
msgstr " Thank you for using %(brandname)s. " msgstr " Thank you for using %(brandname)s. "
@@ -389,33 +389,42 @@ msgstr ""
msgid " The recording will expire in %(days)s days. " msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
msgstr " The recording will expire in %(days)s days. " msgstr " The recording will expire in %(days)s days. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
msgid ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
msgstr ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
msgid "To keep this recording permanently:" msgid "To keep this recording permanently:"
msgstr "To keep this recording permanently:" msgstr "To keep this recording permanently:"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
msgid "Click the \"Open\" button below " msgid "Click the \"Open\" button below "
msgstr "Click the \"Open\" button below " msgstr "Click the \"Open\" button below "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
msgid "Use the \"Download\" button in the interface " msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
msgstr "Use the \"Download\" button in the interface " msgstr "Use the \"Download\" button in the interface "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
msgid "Save the file to your preferred location" msgid "Save the file to your preferred location"
msgstr "Save the file to your preferred location" msgstr "Save the file to your preferred location"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support " " If you have any questions or need assistance, please contact our support "
@@ -424,18 +433,18 @@ msgstr ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support " " If you have any questions or need assistance, please contact our support "
"team at %(support_email)s. " "team at %(support_email)s. "
#: meet/settings.py:162 #: meet/settings.py:163
msgid "English" msgid "English"
msgstr "English" msgstr "English"
#: meet/settings.py:163 #: meet/settings.py:164
msgid "French" msgid "French"
msgstr "French" msgstr "French"
#: meet/settings.py:164 #: meet/settings.py:165
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Dutch" msgstr "Dutch"
#: meet/settings.py:165 #: meet/settings.py:166
msgid "German" msgid "German"
msgstr "German" msgstr "German"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n" "Last-Translator: antoine.lebaud@mail.numerique.gouv.fr\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Permissions"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes" msgstr "Dates importantes"
#: core/admin.py:143 #: core/admin.py:147
msgid "No owner" msgid "No owner"
msgstr "Pas de propriétaire" msgstr "Pas de propriétaire"
#: core/admin.py:146 #: core/admin.py:150
msgid "Multiple owners" msgid "Multiple owners"
msgstr "Plusieurs propriétaires" msgstr "Plusieurs propriétaires"
#: core/api/serializers.py:63 #: core/api/serializers.py:67
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it." msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter " "Vous devez être administrateur ou propriétaire d'une salle pour y ajouter "
@@ -138,8 +138,8 @@ msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/" "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters." "_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, " "Entrez un sub valide. Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des "
"des chiffres et les caractères @/./+/-/_." "chiffres et les caractères @/./+/-/_."
#: core/models.py:144 #: core/models.py:144
msgid "sub" msgid "sub"
@@ -252,7 +252,8 @@ msgstr "Code PIN de la salle"
#: core/models.py:392 #: core/models.py:392
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode." msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
msgstr "Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique." msgstr ""
"Code unique à n chiffres qui identifie cette salle en mode téléphonique."
#: core/models.py:398 core/models.py:552 #: core/models.py:398 core/models.py:552
msgid "Room" msgid "Room"
@@ -271,9 +272,8 @@ msgid ""
"Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when " "Enter an identifier for the worker recording.This ID is retained even when "
"the worker stops, allowing for easy tracking." "the worker stops, allowing for easy tracking."
msgstr "" msgstr ""
"Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant " "Entrez un identifiant pour l'enregistrement du Worker. Cet identifiant est "
"est conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi " "conservé même lorsque le Worker s'arrête, permettant un suivi facile."
"facile."
#: core/models.py:573 #: core/models.py:573
msgid "Recording mode" msgid "Recording mode"
@@ -367,9 +367,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
msgstr "Assurez-vous d'avoir une connexion Internet stable" msgstr "Assurez-vous d'avoir une connexion Internet stable"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248 #: core/templates/mail/html/invitation.html:248
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
#, python-format #, python-format
msgid " Thank you for using %(brandname)s. " msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
msgstr " Merci d'utiliser %(brandname)s. " msgstr " Merci d'utiliser %(brandname)s. "
@@ -395,33 +395,41 @@ msgstr ""
msgid " The recording will expire in %(days)s days. " msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
msgstr " L'enregistrement expirera dans %(days)s jours. " msgstr " L'enregistrement expirera dans %(days)s jours. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
msgid ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
msgstr ""
"Le partage de l'enregistrement via lien n'est pas encore disponible. Seuls les organisateurs peuvent le télécharger."
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
msgid "To keep this recording permanently:" msgid "To keep this recording permanently:"
msgstr "Pour conserver cet enregistrement de façon permanente :" msgstr "Pour conserver cet enregistrement de façon permanente :"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
msgid "Click the \"Open\" button below " msgid "Click the \"Open\" button below "
msgstr "Cliquez sur le bouton \"Ouvrir\" ci-dessous " msgstr "Cliquez sur le bouton \"Ouvrir\" ci-dessous "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
msgid "Use the \"Download\" button in the interface " msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
msgstr "Utilisez le bouton \"Télécharger\" dans l'interface " msgstr "Utilisez le bouton \"Télécharger\" dans l'interface "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
msgid "Save the file to your preferred location" msgid "Save the file to your preferred location"
msgstr "Enregistrez le fichier à l'emplacement de votre choix" msgstr "Enregistrez le fichier à l'emplacement de votre choix"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support " " If you have any questions or need assistance, please contact our support "
@@ -430,18 +438,18 @@ msgstr ""
" Si vous avez des questions ou besoin d'assistance, veuillez contacter notre " " Si vous avez des questions ou besoin d'assistance, veuillez contacter notre "
"équipe d'assistance à %(support_email)s. " "équipe d'assistance à %(support_email)s. "
#: meet/settings.py:162 #: meet/settings.py:163
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: meet/settings.py:163 #: meet/settings.py:164
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: meet/settings.py:164 #: meet/settings.py:165
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais" msgstr "Néerlandais"
#: meet/settings.py:165 #: meet/settings.py:166
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 10:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-11 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Rechten"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Belangrijke datums" msgstr "Belangrijke datums"
#: core/admin.py:143 #: core/admin.py:147
msgid "No owner" msgid "No owner"
msgstr "Geen eigenaar" msgstr "Geen eigenaar"
#: core/admin.py:146 #: core/admin.py:150
msgid "Multiple owners" msgid "Multiple owners"
msgstr "Meerdere eigenaren" msgstr "Meerdere eigenaren"
#: core/api/serializers.py:63 #: core/api/serializers.py:67
msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it." msgid "You must be administrator or owner of a room to add accesses to it."
msgstr "" msgstr ""
"Je moet beheerder of eigenaar van een ruimte zijn om toegang toe te voegen." "Je moet beheerder of eigenaar van een ruimte zijn om toegang toe te voegen."
@@ -247,7 +247,8 @@ msgstr "Pincode van de kamer"
#: core/models.py:392 #: core/models.py:392
msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode." msgid "Unique n-digit code that identifies this room in telephony mode."
msgstr "Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus." msgstr ""
"Unieke n-cijferige code die deze kamer identificeert in telefonie-modus."
#: core/models.py:398 core/models.py:552 #: core/models.py:398 core/models.py:552
msgid "Room" msgid "Room"
@@ -361,9 +362,9 @@ msgid "Make sure you have a stable internet connection"
msgstr "Zorg ervoor dat je een stabiele internetverbinding hebt" msgstr "Zorg ervoor dat je een stabiele internetverbinding hebt"
#: core/templates/mail/html/invitation.html:248 #: core/templates/mail/html/invitation.html:248
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:240 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:245
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21 #: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:22 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:23
#, python-format #, python-format
msgid " Thank you for using %(brandname)s. " msgid " Thank you for using %(brandname)s. "
msgstr " Bedankt voor het gebruik van %(brandname)s. " msgstr " Bedankt voor het gebruik van %(brandname)s. "
@@ -389,33 +390,41 @@ msgstr ""
msgid " The recording will expire in %(days)s days. " msgid " The recording will expire in %(days)s days. "
msgstr " De opname verloopt over %(days)s dagen. " msgstr " De opname verloopt over %(days)s dagen. "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:201 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:200
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:10 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:9
msgid ""
" Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can "
"download it. "
msgstr ""
"Het delen van de opname via een link is nog niet beschikbaar. Alleen organisatoren kunnen deze downloaden."
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:206
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:11
msgid "To keep this recording permanently:" msgid "To keep this recording permanently:"
msgstr "Om deze opname permanent te bewaren:" msgstr "Om deze opname permanent te bewaren:"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:203 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:208
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:12 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13
msgid "Click the \"Open\" button below " msgid "Click the \"Open\" button below "
msgstr "Klik op de \"Openen\"-knop hieronder " msgstr "Klik op de \"Openen\"-knop hieronder "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:204 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:209
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:13 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14
msgid "Use the \"Download\" button in the interface " msgid "Use the \"Download\" button in the interface "
msgstr "Gebruik de \"Download\"-knop in de interface " msgstr "Gebruik de \"Download\"-knop in de interface "
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:205 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:210
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:14 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:15
msgid "Save the file to your preferred location" msgid "Save the file to your preferred location"
msgstr "Sla het bestand op naar je gewenste locatie" msgstr "Sla het bestand op naar je gewenste locatie"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:216 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:221
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:16 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:17
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#: core/templates/mail/html/screen_recording.html:225 #: core/templates/mail/html/screen_recording.html:230
#: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:18 #: core/templates/mail/text/screen_recording.txt:19
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
" If you have any questions or need assistance, please contact our support " " If you have any questions or need assistance, please contact our support "
@@ -424,18 +433,18 @@ msgstr ""
" Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met ons support " " Als je vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met ons support "
"team via %(support_email)s. " "team via %(support_email)s. "
#: meet/settings.py:162 #: meet/settings.py:163
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Engels" msgstr "Engels"
#: meet/settings.py:163 #: meet/settings.py:164
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Frans" msgstr "Frans"
#: meet/settings.py:164 #: meet/settings.py:165
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands" msgstr "Nederlands"
#: meet/settings.py:165 #: meet/settings.py:166
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Duits" msgstr "Duits"

View File

@@ -29,6 +29,11 @@
{% endblocktrans %} {% endblocktrans %}
{% endif %} {% endif %}
</mj-text> </mj-text>
<mj-text>
{% blocktrans %}
Sharing the recording via link is not yet available. Only organizers can download it.
{% endblocktrans %}
</mj-text>
<mj-text> <mj-text>
<p>{% trans "To keep this recording permanently:" %}</p> <p>{% trans "To keep this recording permanently:" %}</p>
<ol> <ol>