💄(domains) remove useless bold text broken after fbb4797

Fix domain names displaying after fetch status
from dimail failure after commit fbb4797
This commit is contained in:
Sabrina Demagny
2025-02-13 00:00:02 +01:00
parent 25313d3e84
commit 9377a96e87
5 changed files with 701 additions and 87 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,610 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: core/admin.py:63
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: core/admin.py:65
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: core/admin.py:77
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: core/admin.py:116
msgid "User"
msgstr ""
#: core/admin.py:218
msgid "Run post creation plugins"
msgstr ""
#: core/admin.py:226
msgid "Post creation plugins have been run for the selected organizations."
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:94
msgid "User info contained no recognizable user identification"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:115
msgid "User account is disabled"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:161
msgid "Claims contained no recognizable user identification"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:180
msgid "Claims contained no recognizable organization identification"
msgstr ""
#: core/enums.py:23
msgid "Failure"
msgstr ""
#: core/enums.py:24 mailbox_manager/enums.py:21 mailbox_manager/enums.py:31
msgid "Pending"
msgstr ""
#: core/enums.py:25
msgid "Success"
msgstr ""
#: core/models.py:50
msgid "Member"
msgstr ""
#: core/models.py:51 core/models.py:63 mailbox_manager/enums.py:14
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: core/models.py:52 mailbox_manager/enums.py:15
msgid "Owner"
msgstr ""
#: core/models.py:75
msgid "id"
msgstr ""
#: core/models.py:76
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr ""
#: core/models.py:82
msgid "created at"
msgstr ""
#: core/models.py:83
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr ""
#: core/models.py:88
msgid "updated at"
msgstr ""
#: core/models.py:89
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr ""
#: core/models.py:128
msgid "full name"
msgstr ""
#: core/models.py:129
msgid "short name"
msgstr ""
#: core/models.py:132
msgid "notes"
msgstr ""
#: core/models.py:134
msgid "contact information"
msgstr ""
#: core/models.py:135
msgid "A JSON object containing the contact information"
msgstr ""
#: core/models.py:149
msgid "contact"
msgstr ""
#: core/models.py:150
msgid "contacts"
msgstr ""
#: core/models.py:224 core/models.py:338 core/models.py:460
#: mailbox_manager/models.py:24
msgid "name"
msgstr ""
#: core/models.py:226
msgid "audience id"
msgstr ""
#: core/models.py:231
msgid "service provider"
msgstr ""
#: core/models.py:232
msgid "service providers"
msgstr ""
#: core/models.py:346
msgid "registration ID list"
msgstr ""
#: core/models.py:353
msgid "domain list"
msgstr ""
#: core/models.py:369
msgid "organization"
msgstr ""
#: core/models.py:370
msgid "organizations"
msgstr ""
#: core/models.py:377
msgid "An organization must have at least a registration ID or a domain."
msgstr ""
#: core/models.py:445
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters."
msgstr ""
#: core/models.py:451
msgid "sub"
msgstr ""
#: core/models.py:453
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
"characters only."
msgstr ""
#: core/models.py:459 core/models.py:901
msgid "email address"
msgstr ""
#: core/models.py:465
msgid "language"
msgstr ""
#: core/models.py:466
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr ""
#: core/models.py:472
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr ""
#: core/models.py:475
msgid "device"
msgstr ""
#: core/models.py:477
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr ""
#: core/models.py:480
msgid "staff status"
msgstr ""
#: core/models.py:482
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: core/models.py:485
msgid "active"
msgstr ""
#: core/models.py:488
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
msgstr ""
#: core/models.py:507
msgid "user"
msgstr ""
#: core/models.py:508
msgid "users"
msgstr ""
#: core/models.py:644
msgid "Organization/user relation"
msgstr ""
#: core/models.py:645
msgid "Organization/user relations"
msgstr ""
#: core/models.py:650
msgid "This user is already in this organization."
msgstr ""
#: core/models.py:727
msgid "Team"
msgstr ""
#: core/models.py:728
msgid "Teams"
msgstr ""
#: core/models.py:779
msgid "Team/user relation"
msgstr ""
#: core/models.py:780
msgid "Team/user relations"
msgstr ""
#: core/models.py:785
msgid "This user is already in this team."
msgstr ""
#: core/models.py:874
msgid "url"
msgstr ""
#: core/models.py:875
msgid "secret"
msgstr ""
#: core/models.py:884
msgid "Team webhook"
msgstr ""
#: core/models.py:885
msgid "Team webhooks"
msgstr ""
#: core/models.py:918
msgid "Team invitation"
msgstr ""
#: core/models.py:919
msgid "Team invitations"
msgstr ""
#: core/models.py:944
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr ""
#: core/models.py:985
msgid "Invitation to join La Régie!"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:159 core/templates/mail/text/hello.txt:3
msgid "Company logo"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:188 core/templates/mail/text/hello.txt:5
#, python-format
msgid "Hello %(name)s"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:188 core/templates/mail/text/hello.txt:5
msgid "Hello"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:189 core/templates/mail/text/hello.txt:6
msgid "Thank you very much for your visit!"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:221
#, python-format
msgid ""
"This mail has been sent to %(email)s by <a href=\"%(href)s\">%(name)s</a>"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:160
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "La Suite Numérique"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:190
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:5
msgid "Invitation to join a team"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:198
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:8
msgid "Welcome to"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:216
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:12
msgid "Logo"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid ""
"We are delighted to welcome you to our community on La Régie, your new "
"companion to simplify the management of your groups efficiently, "
"intuitively, and securely."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:231
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:15
msgid ""
"Our application is designed to help you organize, collaborate, and manage "
"permissions."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:236
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
msgid "With La Régie, you will be able to:"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:237
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:17
msgid "Create customized groups according to your specific needs."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:238
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:18
msgid "Invite members of your team or community in just a few clicks."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:239
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:19
msgid ""
"Plan events, meetings, or activities effortlessly with our integrated "
"calendar."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:240
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:20
msgid "Share documents, photos, and important information securely."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:241
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
msgid ""
"Facilitate exchanges and communication with our messaging and group "
"discussion tools."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:252
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:23
msgid "Visit La Régie"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:261
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:25
msgid ""
"We are confident that La Régie will help you increase efficiency and "
"productivity while strengthening the bond among members."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:266
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:26
msgid ""
"Feel free to explore all the features of the application and share your "
"feedback and suggestions with us. Your feedback is valuable to us and will "
"enable us to continually improve our service."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:271
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:27
msgid ""
"Once again, welcome aboard! We are eager to accompany you on this group "
"management adventure."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:278
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:272
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:29
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:15
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:279
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:31
msgid "The La Suite Numérique Team"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:159
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:3
msgid "La Messagerie"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:188
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:5
msgid "Welcome to La Messagerie"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:193
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:6
msgid "La Messagerie is the email solution of La Suite."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:199
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:7
msgid "Your mailbox has been created."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:204
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:8
msgid "Please find below your login info: "
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:228
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:10
msgid "Email address: "
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:233
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:11
msgid "Temporary password (to be modify on first login): "
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:261
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:13
msgid "Go to La Messagerie"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:273
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:17
msgid "La Suite Team"
msgstr ""
#: core/templates/mail/text/hello.txt:8
#, python-format
msgid "This mail has been sent to %(email)s by %(name)s [%(href)s]"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:16
msgid "Synchronise from dimail"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:34
#, python-brace-format
msgid "Synchronisation failed for {domain.name} with message: [{err}]"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:40
#, python-brace-format
msgid "Synchronisation succeed for {domain.name}. "
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:48
msgid ""
"Sync require enabled domains. Excluded domains: {', '.join(excluded_domains)}"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:53
msgid "Check and update status from dimail"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:69
#, python-brace-format
msgid "- {domain.name} with message: '{err}'"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:80
msgid "Check domains done with success."
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:81
msgid "Domains updated: {', '.join(domains_updated)}"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:83
msgid "No domain updated."
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:90
msgid "Check domain failed for:"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:99
msgid "Domains disabled are excluded from check: {', '.join(excluded_domains)}"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:13
msgid "Viewer"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:22 mailbox_manager/enums.py:32
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:23 mailbox_manager/enums.py:33
msgid "Failed"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:24 mailbox_manager/enums.py:34
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:25
msgid "Action required"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:32
msgid "support email"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:36
msgid "last check details"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:37
msgid "A JSON object containing the last health check details"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:42
msgid "Mail domain"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:43
msgid "Mail domains"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:110
msgid "User/mail domain relation"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:111
msgid "User/mail domain relations"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:184
msgid "local_part"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:198
msgid "secondary email address"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:208
msgid "Mailbox"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:209
msgid "Mailboxes"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:234
msgid "You can't create or update a mailbox for a disabled domain."
msgstr ""
#: mailbox_manager/utils/dimail.py:266
msgid "Your new mailbox information"
msgstr ""
#: people/settings.py:146
msgid "English"
msgstr ""
#: people/settings.py:147
msgid "French"
msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-people\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 20:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 08:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 23:15\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
@@ -49,17 +49,17 @@ msgstr ""
"Les informations de l'utilisateur ne contiennent aucune identification "
"reconnaissable"
#: core/authentication/backends.py:116
#: core/authentication/backends.py:115
msgid "User account is disabled"
msgstr "Le compte de l'utilisateur est désactivé"
#: core/authentication/backends.py:162
#: core/authentication/backends.py:161
msgid "Claims contained no recognizable user identification"
msgstr ""
"Les claims ne contiennent aucune identification reconnaissable pour "
"l'utilisateur"
#: core/authentication/backends.py:181
#: core/authentication/backends.py:180
msgid "Claims contained no recognizable organization identification"
msgstr ""
"Les claims ne contiennent aucune identification reconnaissable pour "
@@ -77,110 +77,110 @@ msgstr "En attente"
msgid "Success"
msgstr "Réussi"
#: core/models.py:47
#: core/models.py:50
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: core/models.py:48 core/models.py:60 mailbox_manager/enums.py:14
#: core/models.py:51 core/models.py:63 mailbox_manager/enums.py:14
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: core/models.py:49 mailbox_manager/enums.py:15
#: core/models.py:52 mailbox_manager/enums.py:15
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: core/models.py:72
#: core/models.py:75
msgid "id"
msgstr "identifiant"
#: core/models.py:73
#: core/models.py:76
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "Clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID"
#: core/models.py:79
#: core/models.py:82
msgid "created at"
msgstr "Créé le"
#: core/models.py:80
#: core/models.py:83
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "Date et heure de création de l'enregistrement"
#: core/models.py:85
#: core/models.py:88
msgid "updated at"
msgstr "mis à jour le"
#: core/models.py:86
#: core/models.py:89
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement"
#: core/models.py:125
#: core/models.py:128
msgid "full name"
msgstr "nom complet"
#: core/models.py:126
#: core/models.py:129
msgid "short name"
msgstr "nom court"
#: core/models.py:129
#: core/models.py:132
msgid "notes"
msgstr "notes"
#: core/models.py:131
#: core/models.py:134
msgid "contact information"
msgstr "informations de contact"
#: core/models.py:132
#: core/models.py:135
msgid "A JSON object containing the contact information"
msgstr "Un objet JSON contenant les informations de contact"
#: core/models.py:146
#: core/models.py:149
msgid "contact"
msgstr "contact"
#: core/models.py:147
#: core/models.py:150
msgid "contacts"
msgstr "contacts"
#: core/models.py:221 core/models.py:319 core/models.py:441
#: core/models.py:224 core/models.py:338 core/models.py:460
#: mailbox_manager/models.py:24
msgid "name"
msgstr "nom"
#: core/models.py:223
#: core/models.py:226
msgid "audience id"
msgstr ""
#: core/models.py:228
#: core/models.py:231
msgid "service provider"
msgstr "fournisseur de service"
#: core/models.py:229
#: core/models.py:232
msgid "service providers"
msgstr "fournisseurs de service"
#: core/models.py:327
#: core/models.py:346
msgid "registration ID list"
msgstr "liste d'identifiants d'inscription"
#: core/models.py:334
#: core/models.py:353
msgid "domain list"
msgstr "liste de domaines"
#: core/models.py:350
#: core/models.py:369
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: core/models.py:351
#: core/models.py:370
msgid "organizations"
msgstr "organisations"
#: core/models.py:358
#: core/models.py:377
msgid "An organization must have at least a registration ID or a domain."
msgstr ""
"Une organisation doit avoir au moins un identifiant d'inscription ou un "
"domaine."
#: core/models.py:426
#: core/models.py:445
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters."
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Entrez une sub valide. Cette valeur peut contenir uniquement des lettres, "
"des chiffres et des caractères @/./+/-/_"
#: core/models.py:432
#: core/models.py:451
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: core/models.py:434
#: core/models.py:453
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
"characters only."
@@ -200,43 +200,43 @@ msgstr ""
"Requis. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./+/-/_ "
"uniquement."
#: core/models.py:440 core/models.py:880
#: core/models.py:459 core/models.py:901
msgid "email address"
msgstr "adresse email"
#: core/models.py:446
#: core/models.py:465
msgid "language"
msgstr "langue"
#: core/models.py:447
#: core/models.py:466
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface."
#: core/models.py:453
#: core/models.py:472
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
#: core/models.py:456
#: core/models.py:475
msgid "device"
msgstr "appareil"
#: core/models.py:458
#: core/models.py:477
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
#: core/models.py:461
#: core/models.py:480
msgid "staff status"
msgstr ""
#: core/models.py:463
#: core/models.py:482
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à cette interface d'administration."
#: core/models.py:466
#: core/models.py:485
msgid "active"
msgstr ""
#: core/models.py:469
#: core/models.py:488
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
@@ -244,75 +244,75 @@ msgstr ""
"Si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désélectionnez cette "
"option au lieu de supprimer les comptes."
#: core/models.py:488
#: core/models.py:507
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: core/models.py:489
#: core/models.py:508
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: core/models.py:623
#: core/models.py:644
msgid "Organization/user relation"
msgstr "Relation entre une organisation et un utilisateur"
#: core/models.py:624
#: core/models.py:645
msgid "Organization/user relations"
msgstr "Relations entre une organisation et un utilisateur"
#: core/models.py:629
#: core/models.py:650
msgid "This user is already in this organization."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cette organisation."
#: core/models.py:706
#: core/models.py:727
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
#: core/models.py:707
#: core/models.py:728
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
#: core/models.py:758
#: core/models.py:779
msgid "Team/user relation"
msgstr "Relation entre une équipe et un utilisateur"
#: core/models.py:759
#: core/models.py:780
msgid "Team/user relations"
msgstr "Relations entre une équipe et un utilisateur"
#: core/models.py:764
#: core/models.py:785
msgid "This user is already in this team."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cette équipe."
#: core/models.py:853
#: core/models.py:874
msgid "url"
msgstr "url"
#: core/models.py:854
#: core/models.py:875
msgid "secret"
msgstr "secret"
#: core/models.py:863
#: core/models.py:884
msgid "Team webhook"
msgstr "Webhook d'équipe"
#: core/models.py:864
#: core/models.py:885
msgid "Team webhooks"
msgstr "Webhooks d'équipe"
#: core/models.py:897
#: core/models.py:918
msgid "Team invitation"
msgstr "Invitation d'équipe"
#: core/models.py:898
#: core/models.py:919
msgid "Team invitations"
msgstr "Invitations d'équipe"
#: core/models.py:923
#: core/models.py:944
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur enregistré."
#: core/models.py:964
#: core/models.py:985
msgid "Invitation to join La Régie!"
msgstr "Invitation à rejoindre La Régie!"
@@ -519,53 +519,53 @@ msgstr "L'équipe de La Suite"
msgid "This mail has been sent to %(email)s by %(name)s [%(href)s]"
msgstr "Cette mail a été envoyée à %(email)s par %(name)s [%(href)s]"
#: mailbox_manager/admin.py:13
#: mailbox_manager/admin.py:16
msgid "Synchronise from dimail"
msgstr "Synchroniser à partir de dimail"
#: mailbox_manager/admin.py:31
#: mailbox_manager/admin.py:34
#, python-brace-format
msgid "Synchronisation failed for {domain.name} with message: [{err}]"
msgstr "Synchronisation échouée pour {domain.name} avec le message: [{err}]"
#: mailbox_manager/admin.py:37
#: mailbox_manager/admin.py:40
#, python-brace-format
msgid "Synchronisation succeed for {domain.name}. "
msgstr "Synchronisation réussie pour {domain.name}. "
#: mailbox_manager/admin.py:45
#: mailbox_manager/admin.py:48
msgid ""
"Sync require enabled domains. Excluded domains: {', '.join(excluded_domains)}"
msgstr ""
"Le synchro nécessite des domaines activés. Les domaines exclus sont : "
"{', '.join(excluded_domains)}"
"Le synchro nécessite des domaines activés. Les domaines exclus sont : {', '."
"join(excluded_domains)}"
#: mailbox_manager/admin.py:50
#: mailbox_manager/admin.py:53
msgid "Check and update status from dimail"
msgstr "Vérification et mise à jour de l'état à partir de dimail"
#: mailbox_manager/admin.py:66
#: mailbox_manager/admin.py:69
#, python-brace-format
msgid "- <b>{domain.name}</b> with message: '{err}'"
msgstr "- <b>{domain.name}</b> avec le message: '{err}'"
msgid "- {domain.name} with message: '{err}'"
msgstr "- {domain.name} avec le message: '{err}'"
#: mailbox_manager/admin.py:77
#: mailbox_manager/admin.py:80
msgid "Check domains done with success."
msgstr "Vérification des domains réalisée avec success."
#: mailbox_manager/admin.py:78
#: mailbox_manager/admin.py:81
msgid "Domains updated: {', '.join(domains_updated)}"
msgstr "Domaines mis à jour : {', '.join(domains_updated)}"
#: mailbox_manager/admin.py:80
#: mailbox_manager/admin.py:83
msgid "No domain updated."
msgstr "Aucun domain n'a été mis à jour."
#: mailbox_manager/admin.py:84
#: mailbox_manager/admin.py:90
msgid "Check domain failed for:"
msgstr "La vérification de domain a échoué pour :"
#: mailbox_manager/admin.py:90
#: mailbox_manager/admin.py:99
msgid "Domains disabled are excluded from check: {', '.join(excluded_domains)}"
msgstr ""
"Les domains désactivés sont exclus de la vérification : {', '."
@@ -591,47 +591,51 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "Action required"
msgstr "Action requise"
#: mailbox_manager/models.py:33
#: mailbox_manager/models.py:32
msgid "support email"
msgstr "adresse email du support"
#: mailbox_manager/models.py:36
msgid "last check details"
msgstr "détails de la dernière vérification"
#: mailbox_manager/models.py:34
#: mailbox_manager/models.py:37
msgid "A JSON object containing the last health check details"
msgstr "Un objet JSON contenant les détails de la dernière vérification"
#: mailbox_manager/models.py:39
#: mailbox_manager/models.py:42
msgid "Mail domain"
msgstr "Domaine de messagerie"
#: mailbox_manager/models.py:40
#: mailbox_manager/models.py:43
msgid "Mail domains"
msgstr "Domaines de messagerie"
#: mailbox_manager/models.py:106
#: mailbox_manager/models.py:110
msgid "User/mail domain relation"
msgstr "Relation entre un utilisateur et un domaine de mail"
#: mailbox_manager/models.py:107
#: mailbox_manager/models.py:111
msgid "User/mail domain relations"
msgstr "Relations entre un utilisateur et un domaine de mail"
#: mailbox_manager/models.py:179
#: mailbox_manager/models.py:184
msgid "local_part"
msgstr "local_part"
#: mailbox_manager/models.py:193
#: mailbox_manager/models.py:198
msgid "secondary email address"
msgstr "adresse email secondaire"
#: mailbox_manager/models.py:203
#: mailbox_manager/models.py:208
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte mail"
#: mailbox_manager/models.py:204
#: mailbox_manager/models.py:209
msgid "Mailboxes"
msgstr "Boîtes mails"
#: mailbox_manager/models.py:228
#: mailbox_manager/models.py:234
msgid "You can't create or update a mailbox for a disabled domain."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer ou modifier une boîte mail pour un domain désactivé."

View File

@@ -66,7 +66,7 @@ def fetch_domain_status_from_dimail(modeladmin, request, queryset): # pylint: d
try:
response = client.fetch_domain_status(domain)
except exceptions.HTTPError as err:
msg_error.append(_(f"""- <b>{domain.name}</b> with message: '{err}'"""))
msg_error.append(_(f"- {domain.name} with message: '{err}'"))
else:
success = True
# temporary (or not?) display content of the dimail response to debug broken state