💄(domains) remove useless bold text broken after fbb4797

Fix domain names displaying after fetch status
from dimail failure after commit fbb4797
This commit is contained in:
Sabrina Demagny
2025-02-13 00:00:02 +01:00
parent 25313d3e84
commit 9377a96e87
5 changed files with 701 additions and 87 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,610 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: core/admin.py:63
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: core/admin.py:65
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: core/admin.py:77
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: core/admin.py:116
msgid "User"
msgstr ""
#: core/admin.py:218
msgid "Run post creation plugins"
msgstr ""
#: core/admin.py:226
msgid "Post creation plugins have been run for the selected organizations."
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:94
msgid "User info contained no recognizable user identification"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:115
msgid "User account is disabled"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:161
msgid "Claims contained no recognizable user identification"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:180
msgid "Claims contained no recognizable organization identification"
msgstr ""
#: core/enums.py:23
msgid "Failure"
msgstr ""
#: core/enums.py:24 mailbox_manager/enums.py:21 mailbox_manager/enums.py:31
msgid "Pending"
msgstr ""
#: core/enums.py:25
msgid "Success"
msgstr ""
#: core/models.py:50
msgid "Member"
msgstr ""
#: core/models.py:51 core/models.py:63 mailbox_manager/enums.py:14
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: core/models.py:52 mailbox_manager/enums.py:15
msgid "Owner"
msgstr ""
#: core/models.py:75
msgid "id"
msgstr ""
#: core/models.py:76
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr ""
#: core/models.py:82
msgid "created at"
msgstr ""
#: core/models.py:83
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr ""
#: core/models.py:88
msgid "updated at"
msgstr ""
#: core/models.py:89
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr ""
#: core/models.py:128
msgid "full name"
msgstr ""
#: core/models.py:129
msgid "short name"
msgstr ""
#: core/models.py:132
msgid "notes"
msgstr ""
#: core/models.py:134
msgid "contact information"
msgstr ""
#: core/models.py:135
msgid "A JSON object containing the contact information"
msgstr ""
#: core/models.py:149
msgid "contact"
msgstr ""
#: core/models.py:150
msgid "contacts"
msgstr ""
#: core/models.py:224 core/models.py:338 core/models.py:460
#: mailbox_manager/models.py:24
msgid "name"
msgstr ""
#: core/models.py:226
msgid "audience id"
msgstr ""
#: core/models.py:231
msgid "service provider"
msgstr ""
#: core/models.py:232
msgid "service providers"
msgstr ""
#: core/models.py:346
msgid "registration ID list"
msgstr ""
#: core/models.py:353
msgid "domain list"
msgstr ""
#: core/models.py:369
msgid "organization"
msgstr ""
#: core/models.py:370
msgid "organizations"
msgstr ""
#: core/models.py:377
msgid "An organization must have at least a registration ID or a domain."
msgstr ""
#: core/models.py:445
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters."
msgstr ""
#: core/models.py:451
msgid "sub"
msgstr ""
#: core/models.py:453
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
"characters only."
msgstr ""
#: core/models.py:459 core/models.py:901
msgid "email address"
msgstr ""
#: core/models.py:465
msgid "language"
msgstr ""
#: core/models.py:466
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr ""
#: core/models.py:472
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr ""
#: core/models.py:475
msgid "device"
msgstr ""
#: core/models.py:477
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr ""
#: core/models.py:480
msgid "staff status"
msgstr ""
#: core/models.py:482
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: core/models.py:485
msgid "active"
msgstr ""
#: core/models.py:488
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
msgstr ""
#: core/models.py:507
msgid "user"
msgstr ""
#: core/models.py:508
msgid "users"
msgstr ""
#: core/models.py:644
msgid "Organization/user relation"
msgstr ""
#: core/models.py:645
msgid "Organization/user relations"
msgstr ""
#: core/models.py:650
msgid "This user is already in this organization."
msgstr ""
#: core/models.py:727
msgid "Team"
msgstr ""
#: core/models.py:728
msgid "Teams"
msgstr ""
#: core/models.py:779
msgid "Team/user relation"
msgstr ""
#: core/models.py:780
msgid "Team/user relations"
msgstr ""
#: core/models.py:785
msgid "This user is already in this team."
msgstr ""
#: core/models.py:874
msgid "url"
msgstr ""
#: core/models.py:875
msgid "secret"
msgstr ""
#: core/models.py:884
msgid "Team webhook"
msgstr ""
#: core/models.py:885
msgid "Team webhooks"
msgstr ""
#: core/models.py:918
msgid "Team invitation"
msgstr ""
#: core/models.py:919
msgid "Team invitations"
msgstr ""
#: core/models.py:944
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr ""
#: core/models.py:985
msgid "Invitation to join La Régie!"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:159 core/templates/mail/text/hello.txt:3
msgid "Company logo"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:188 core/templates/mail/text/hello.txt:5
#, python-format
msgid "Hello %(name)s"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:188 core/templates/mail/text/hello.txt:5
msgid "Hello"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:189 core/templates/mail/text/hello.txt:6
msgid "Thank you very much for your visit!"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/hello.html:221
#, python-format
msgid ""
"This mail has been sent to %(email)s by <a href=\"%(href)s\">%(name)s</a>"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:160
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:3
msgid "La Suite Numérique"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:190
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:5
msgid "Invitation to join a team"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:198
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:8
msgid "Welcome to"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:216
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:12
msgid "Logo"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:226
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:14
msgid ""
"We are delighted to welcome you to our community on La Régie, your new "
"companion to simplify the management of your groups efficiently, "
"intuitively, and securely."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:231
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:15
msgid ""
"Our application is designed to help you organize, collaborate, and manage "
"permissions."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:236
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:16
msgid "With La Régie, you will be able to:"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:237
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:17
msgid "Create customized groups according to your specific needs."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:238
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:18
msgid "Invite members of your team or community in just a few clicks."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:239
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:19
msgid ""
"Plan events, meetings, or activities effortlessly with our integrated "
"calendar."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:240
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:20
msgid "Share documents, photos, and important information securely."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:241
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:21
msgid ""
"Facilitate exchanges and communication with our messaging and group "
"discussion tools."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:252
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:23
msgid "Visit La Régie"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:261
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:25
msgid ""
"We are confident that La Régie will help you increase efficiency and "
"productivity while strengthening the bond among members."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:266
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:26
msgid ""
"Feel free to explore all the features of the application and share your "
"feedback and suggestions with us. Your feedback is valuable to us and will "
"enable us to continually improve our service."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:271
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:27
msgid ""
"Once again, welcome aboard! We are eager to accompany you on this group "
"management adventure."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:278
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:272
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:29
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:15
msgid "Sincerely,"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/invitation.html:279
#: core/templates/mail/text/invitation.txt:31
msgid "The La Suite Numérique Team"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:159
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:3
msgid "La Messagerie"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:188
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:5
msgid "Welcome to La Messagerie"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:193
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:6
msgid "La Messagerie is the email solution of La Suite."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:199
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:7
msgid "Your mailbox has been created."
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:204
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:8
msgid "Please find below your login info: "
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:228
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:10
msgid "Email address: "
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:233
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:11
msgid "Temporary password (to be modify on first login): "
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:261
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:13
msgid "Go to La Messagerie"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/new_mailbox.html:273
#: core/templates/mail/text/new_mailbox.txt:17
msgid "La Suite Team"
msgstr ""
#: core/templates/mail/text/hello.txt:8
#, python-format
msgid "This mail has been sent to %(email)s by %(name)s [%(href)s]"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:16
msgid "Synchronise from dimail"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:34
#, python-brace-format
msgid "Synchronisation failed for {domain.name} with message: [{err}]"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:40
#, python-brace-format
msgid "Synchronisation succeed for {domain.name}. "
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:48
msgid ""
"Sync require enabled domains. Excluded domains: {', '.join(excluded_domains)}"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:53
msgid "Check and update status from dimail"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:69
#, python-brace-format
msgid "- {domain.name} with message: '{err}'"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:80
msgid "Check domains done with success."
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:81
msgid "Domains updated: {', '.join(domains_updated)}"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:83
msgid "No domain updated."
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:90
msgid "Check domain failed for:"
msgstr ""
#: mailbox_manager/admin.py:99
msgid "Domains disabled are excluded from check: {', '.join(excluded_domains)}"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:13
msgid "Viewer"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:22 mailbox_manager/enums.py:32
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:23 mailbox_manager/enums.py:33
msgid "Failed"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:24 mailbox_manager/enums.py:34
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: mailbox_manager/enums.py:25
msgid "Action required"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:32
msgid "support email"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:36
msgid "last check details"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:37
msgid "A JSON object containing the last health check details"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:42
msgid "Mail domain"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:43
msgid "Mail domains"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:110
msgid "User/mail domain relation"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:111
msgid "User/mail domain relations"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:184
msgid "local_part"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:198
msgid "secondary email address"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:208
msgid "Mailbox"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:209
msgid "Mailboxes"
msgstr ""
#: mailbox_manager/models.py:234
msgid "You can't create or update a mailbox for a disabled domain."
msgstr ""
#: mailbox_manager/utils/dimail.py:266
msgid "Your new mailbox information"
msgstr ""
#: people/settings.py:146
msgid "English"
msgstr ""
#: people/settings.py:147
msgid "French"
msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-people\n" "Project-Id-Version: lasuite-people\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 20:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-13 08:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 23:15\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-03 23:15\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@@ -49,17 +49,17 @@ msgstr ""
"Les informations de l'utilisateur ne contiennent aucune identification " "Les informations de l'utilisateur ne contiennent aucune identification "
"reconnaissable" "reconnaissable"
#: core/authentication/backends.py:116 #: core/authentication/backends.py:115
msgid "User account is disabled" msgid "User account is disabled"
msgstr "Le compte de l'utilisateur est désactivé" msgstr "Le compte de l'utilisateur est désactivé"
#: core/authentication/backends.py:162 #: core/authentication/backends.py:161
msgid "Claims contained no recognizable user identification" msgid "Claims contained no recognizable user identification"
msgstr "" msgstr ""
"Les claims ne contiennent aucune identification reconnaissable pour " "Les claims ne contiennent aucune identification reconnaissable pour "
"l'utilisateur" "l'utilisateur"
#: core/authentication/backends.py:181 #: core/authentication/backends.py:180
msgid "Claims contained no recognizable organization identification" msgid "Claims contained no recognizable organization identification"
msgstr "" msgstr ""
"Les claims ne contiennent aucune identification reconnaissable pour " "Les claims ne contiennent aucune identification reconnaissable pour "
@@ -77,110 +77,110 @@ msgstr "En attente"
msgid "Success" msgid "Success"
msgstr "Réussi" msgstr "Réussi"
#: core/models.py:47 #: core/models.py:50
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Membre" msgstr "Membre"
#: core/models.py:48 core/models.py:60 mailbox_manager/enums.py:14 #: core/models.py:51 core/models.py:63 mailbox_manager/enums.py:14
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur" msgstr "Administrateur"
#: core/models.py:49 mailbox_manager/enums.py:15 #: core/models.py:52 mailbox_manager/enums.py:15
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire" msgstr "Propriétaire"
#: core/models.py:72 #: core/models.py:75
msgid "id" msgid "id"
msgstr "identifiant" msgstr "identifiant"
#: core/models.py:73 #: core/models.py:76
msgid "primary key for the record as UUID" msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "Clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID" msgstr "Clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID"
#: core/models.py:79 #: core/models.py:82
msgid "created at" msgid "created at"
msgstr "Créé le" msgstr "Créé le"
#: core/models.py:80 #: core/models.py:83
msgid "date and time at which a record was created" msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "Date et heure de création de l'enregistrement" msgstr "Date et heure de création de l'enregistrement"
#: core/models.py:85 #: core/models.py:88
msgid "updated at" msgid "updated at"
msgstr "mis à jour le" msgstr "mis à jour le"
#: core/models.py:86 #: core/models.py:89
msgid "date and time at which a record was last updated" msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement" msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement"
#: core/models.py:125 #: core/models.py:128
msgid "full name" msgid "full name"
msgstr "nom complet" msgstr "nom complet"
#: core/models.py:126 #: core/models.py:129
msgid "short name" msgid "short name"
msgstr "nom court" msgstr "nom court"
#: core/models.py:129 #: core/models.py:132
msgid "notes" msgid "notes"
msgstr "notes" msgstr "notes"
#: core/models.py:131 #: core/models.py:134
msgid "contact information" msgid "contact information"
msgstr "informations de contact" msgstr "informations de contact"
#: core/models.py:132 #: core/models.py:135
msgid "A JSON object containing the contact information" msgid "A JSON object containing the contact information"
msgstr "Un objet JSON contenant les informations de contact" msgstr "Un objet JSON contenant les informations de contact"
#: core/models.py:146 #: core/models.py:149
msgid "contact" msgid "contact"
msgstr "contact" msgstr "contact"
#: core/models.py:147 #: core/models.py:150
msgid "contacts" msgid "contacts"
msgstr "contacts" msgstr "contacts"
#: core/models.py:221 core/models.py:319 core/models.py:441 #: core/models.py:224 core/models.py:338 core/models.py:460
#: mailbox_manager/models.py:24 #: mailbox_manager/models.py:24
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: core/models.py:223 #: core/models.py:226
msgid "audience id" msgid "audience id"
msgstr "" msgstr ""
#: core/models.py:228 #: core/models.py:231
msgid "service provider" msgid "service provider"
msgstr "fournisseur de service" msgstr "fournisseur de service"
#: core/models.py:229 #: core/models.py:232
msgid "service providers" msgid "service providers"
msgstr "fournisseurs de service" msgstr "fournisseurs de service"
#: core/models.py:327 #: core/models.py:346
msgid "registration ID list" msgid "registration ID list"
msgstr "liste d'identifiants d'inscription" msgstr "liste d'identifiants d'inscription"
#: core/models.py:334 #: core/models.py:353
msgid "domain list" msgid "domain list"
msgstr "liste de domaines" msgstr "liste de domaines"
#: core/models.py:350 #: core/models.py:369
msgid "organization" msgid "organization"
msgstr "organisation" msgstr "organisation"
#: core/models.py:351 #: core/models.py:370
msgid "organizations" msgid "organizations"
msgstr "organisations" msgstr "organisations"
#: core/models.py:358 #: core/models.py:377
msgid "An organization must have at least a registration ID or a domain." msgid "An organization must have at least a registration ID or a domain."
msgstr "" msgstr ""
"Une organisation doit avoir au moins un identifiant d'inscription ou un " "Une organisation doit avoir au moins un identifiant d'inscription ou un "
"domaine." "domaine."
#: core/models.py:426 #: core/models.py:445
msgid "" msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/" "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_ characters." "_ characters."
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Entrez une sub valide. Cette valeur peut contenir uniquement des lettres, " "Entrez une sub valide. Cette valeur peut contenir uniquement des lettres, "
"des chiffres et des caractères @/./+/-/_" "des chiffres et des caractères @/./+/-/_"
#: core/models.py:432 #: core/models.py:451
msgid "sub" msgid "sub"
msgstr "sub" msgstr "sub"
#: core/models.py:434 #: core/models.py:453
msgid "" msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ " "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_ "
"characters only." "characters only."
@@ -200,43 +200,43 @@ msgstr ""
"Requis. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./+/-/_ " "Requis. 255 caractères ou moins. Lettres, chiffres et caractères @/./+/-/_ "
"uniquement." "uniquement."
#: core/models.py:440 core/models.py:880 #: core/models.py:459 core/models.py:901
msgid "email address" msgid "email address"
msgstr "adresse email" msgstr "adresse email"
#: core/models.py:446 #: core/models.py:465
msgid "language" msgid "language"
msgstr "langue" msgstr "langue"
#: core/models.py:447 #: core/models.py:466
msgid "The language in which the user wants to see the interface." msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface." msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur souhaite voir l'interface."
#: core/models.py:453 #: core/models.py:472
msgid "The timezone in which the user wants to see times." msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures." msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
#: core/models.py:456 #: core/models.py:475
msgid "device" msgid "device"
msgstr "appareil" msgstr "appareil"
#: core/models.py:458 #: core/models.py:477
msgid "Whether the user is a device or a real user." msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel." msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
#: core/models.py:461 #: core/models.py:480
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "" msgstr ""
#: core/models.py:463 #: core/models.py:482
msgid "Whether the user can log into this admin site." msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à cette interface d'administration." msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à cette interface d'administration."
#: core/models.py:466 #: core/models.py:485
msgid "active" msgid "active"
msgstr "" msgstr ""
#: core/models.py:469 #: core/models.py:488
msgid "" msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of " "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts." "deleting accounts."
@@ -244,75 +244,75 @@ msgstr ""
"Si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désélectionnez cette " "Si cet utilisateur doit être considéré comme actif. Désélectionnez cette "
"option au lieu de supprimer les comptes." "option au lieu de supprimer les comptes."
#: core/models.py:488 #: core/models.py:507
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilisateur" msgstr "utilisateur"
#: core/models.py:489 #: core/models.py:508
msgid "users" msgid "users"
msgstr "utilisateurs" msgstr "utilisateurs"
#: core/models.py:623 #: core/models.py:644
msgid "Organization/user relation" msgid "Organization/user relation"
msgstr "Relation entre une organisation et un utilisateur" msgstr "Relation entre une organisation et un utilisateur"
#: core/models.py:624 #: core/models.py:645
msgid "Organization/user relations" msgid "Organization/user relations"
msgstr "Relations entre une organisation et un utilisateur" msgstr "Relations entre une organisation et un utilisateur"
#: core/models.py:629 #: core/models.py:650
msgid "This user is already in this organization." msgid "This user is already in this organization."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cette organisation." msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cette organisation."
#: core/models.py:706 #: core/models.py:727
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "Equipe" msgstr "Equipe"
#: core/models.py:707 #: core/models.py:728
msgid "Teams" msgid "Teams"
msgstr "Equipes" msgstr "Equipes"
#: core/models.py:758 #: core/models.py:779
msgid "Team/user relation" msgid "Team/user relation"
msgstr "Relation entre une équipe et un utilisateur" msgstr "Relation entre une équipe et un utilisateur"
#: core/models.py:759 #: core/models.py:780
msgid "Team/user relations" msgid "Team/user relations"
msgstr "Relations entre une équipe et un utilisateur" msgstr "Relations entre une équipe et un utilisateur"
#: core/models.py:764 #: core/models.py:785
msgid "This user is already in this team." msgid "This user is already in this team."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cette équipe." msgstr "Cet utilisateur est déjà dans cette équipe."
#: core/models.py:853 #: core/models.py:874
msgid "url" msgid "url"
msgstr "url" msgstr "url"
#: core/models.py:854 #: core/models.py:875
msgid "secret" msgid "secret"
msgstr "secret" msgstr "secret"
#: core/models.py:863 #: core/models.py:884
msgid "Team webhook" msgid "Team webhook"
msgstr "Webhook d'équipe" msgstr "Webhook d'équipe"
#: core/models.py:864 #: core/models.py:885
msgid "Team webhooks" msgid "Team webhooks"
msgstr "Webhooks d'équipe" msgstr "Webhooks d'équipe"
#: core/models.py:897 #: core/models.py:918
msgid "Team invitation" msgid "Team invitation"
msgstr "Invitation d'équipe" msgstr "Invitation d'équipe"
#: core/models.py:898 #: core/models.py:919
msgid "Team invitations" msgid "Team invitations"
msgstr "Invitations d'équipe" msgstr "Invitations d'équipe"
#: core/models.py:923 #: core/models.py:944
msgid "This email is already associated to a registered user." msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur enregistré." msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur enregistré."
#: core/models.py:964 #: core/models.py:985
msgid "Invitation to join La Régie!" msgid "Invitation to join La Régie!"
msgstr "Invitation à rejoindre La Régie!" msgstr "Invitation à rejoindre La Régie!"
@@ -519,53 +519,53 @@ msgstr "L'équipe de La Suite"
msgid "This mail has been sent to %(email)s by %(name)s [%(href)s]" msgid "This mail has been sent to %(email)s by %(name)s [%(href)s]"
msgstr "Cette mail a été envoyée à %(email)s par %(name)s [%(href)s]" msgstr "Cette mail a été envoyée à %(email)s par %(name)s [%(href)s]"
#: mailbox_manager/admin.py:13 #: mailbox_manager/admin.py:16
msgid "Synchronise from dimail" msgid "Synchronise from dimail"
msgstr "Synchroniser à partir de dimail" msgstr "Synchroniser à partir de dimail"
#: mailbox_manager/admin.py:31 #: mailbox_manager/admin.py:34
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Synchronisation failed for {domain.name} with message: [{err}]" msgid "Synchronisation failed for {domain.name} with message: [{err}]"
msgstr "Synchronisation échouée pour {domain.name} avec le message: [{err}]" msgstr "Synchronisation échouée pour {domain.name} avec le message: [{err}]"
#: mailbox_manager/admin.py:37 #: mailbox_manager/admin.py:40
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Synchronisation succeed for {domain.name}. " msgid "Synchronisation succeed for {domain.name}. "
msgstr "Synchronisation réussie pour {domain.name}. " msgstr "Synchronisation réussie pour {domain.name}. "
#: mailbox_manager/admin.py:45 #: mailbox_manager/admin.py:48
msgid "" msgid ""
"Sync require enabled domains. Excluded domains: {', '.join(excluded_domains)}" "Sync require enabled domains. Excluded domains: {', '.join(excluded_domains)}"
msgstr "" msgstr ""
"Le synchro nécessite des domaines activés. Les domaines exclus sont : " "Le synchro nécessite des domaines activés. Les domaines exclus sont : {', '."
"{', '.join(excluded_domains)}" "join(excluded_domains)}"
#: mailbox_manager/admin.py:50 #: mailbox_manager/admin.py:53
msgid "Check and update status from dimail" msgid "Check and update status from dimail"
msgstr "Vérification et mise à jour de l'état à partir de dimail" msgstr "Vérification et mise à jour de l'état à partir de dimail"
#: mailbox_manager/admin.py:66 #: mailbox_manager/admin.py:69
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "- <b>{domain.name}</b> with message: '{err}'" msgid "- {domain.name} with message: '{err}'"
msgstr "- <b>{domain.name}</b> avec le message: '{err}'" msgstr "- {domain.name} avec le message: '{err}'"
#: mailbox_manager/admin.py:77 #: mailbox_manager/admin.py:80
msgid "Check domains done with success." msgid "Check domains done with success."
msgstr "Vérification des domains réalisée avec success." msgstr "Vérification des domains réalisée avec success."
#: mailbox_manager/admin.py:78 #: mailbox_manager/admin.py:81
msgid "Domains updated: {', '.join(domains_updated)}" msgid "Domains updated: {', '.join(domains_updated)}"
msgstr "Domaines mis à jour : {', '.join(domains_updated)}" msgstr "Domaines mis à jour : {', '.join(domains_updated)}"
#: mailbox_manager/admin.py:80 #: mailbox_manager/admin.py:83
msgid "No domain updated." msgid "No domain updated."
msgstr "Aucun domain n'a été mis à jour." msgstr "Aucun domain n'a été mis à jour."
#: mailbox_manager/admin.py:84 #: mailbox_manager/admin.py:90
msgid "Check domain failed for:" msgid "Check domain failed for:"
msgstr "La vérification de domain a échoué pour :" msgstr "La vérification de domain a échoué pour :"
#: mailbox_manager/admin.py:90 #: mailbox_manager/admin.py:99
msgid "Domains disabled are excluded from check: {', '.join(excluded_domains)}" msgid "Domains disabled are excluded from check: {', '.join(excluded_domains)}"
msgstr "" msgstr ""
"Les domains désactivés sont exclus de la vérification : {', '." "Les domains désactivés sont exclus de la vérification : {', '."
@@ -591,47 +591,51 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "Action required" msgid "Action required"
msgstr "Action requise" msgstr "Action requise"
#: mailbox_manager/models.py:33 #: mailbox_manager/models.py:32
msgid "support email"
msgstr "adresse email du support"
#: mailbox_manager/models.py:36
msgid "last check details" msgid "last check details"
msgstr "détails de la dernière vérification" msgstr "détails de la dernière vérification"
#: mailbox_manager/models.py:34 #: mailbox_manager/models.py:37
msgid "A JSON object containing the last health check details" msgid "A JSON object containing the last health check details"
msgstr "Un objet JSON contenant les détails de la dernière vérification" msgstr "Un objet JSON contenant les détails de la dernière vérification"
#: mailbox_manager/models.py:39 #: mailbox_manager/models.py:42
msgid "Mail domain" msgid "Mail domain"
msgstr "Domaine de messagerie" msgstr "Domaine de messagerie"
#: mailbox_manager/models.py:40 #: mailbox_manager/models.py:43
msgid "Mail domains" msgid "Mail domains"
msgstr "Domaines de messagerie" msgstr "Domaines de messagerie"
#: mailbox_manager/models.py:106 #: mailbox_manager/models.py:110
msgid "User/mail domain relation" msgid "User/mail domain relation"
msgstr "Relation entre un utilisateur et un domaine de mail" msgstr "Relation entre un utilisateur et un domaine de mail"
#: mailbox_manager/models.py:107 #: mailbox_manager/models.py:111
msgid "User/mail domain relations" msgid "User/mail domain relations"
msgstr "Relations entre un utilisateur et un domaine de mail" msgstr "Relations entre un utilisateur et un domaine de mail"
#: mailbox_manager/models.py:179 #: mailbox_manager/models.py:184
msgid "local_part" msgid "local_part"
msgstr "local_part" msgstr "local_part"
#: mailbox_manager/models.py:193 #: mailbox_manager/models.py:198
msgid "secondary email address" msgid "secondary email address"
msgstr "adresse email secondaire" msgstr "adresse email secondaire"
#: mailbox_manager/models.py:203 #: mailbox_manager/models.py:208
msgid "Mailbox" msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte mail" msgstr "Boîte mail"
#: mailbox_manager/models.py:204 #: mailbox_manager/models.py:209
msgid "Mailboxes" msgid "Mailboxes"
msgstr "Boîtes mails" msgstr "Boîtes mails"
#: mailbox_manager/models.py:228 #: mailbox_manager/models.py:234
msgid "You can't create or update a mailbox for a disabled domain." msgid "You can't create or update a mailbox for a disabled domain."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer ou modifier une boîte mail pour un domain désactivé." "Vous ne pouvez pas créer ou modifier une boîte mail pour un domain désactivé."

View File

@@ -66,7 +66,7 @@ def fetch_domain_status_from_dimail(modeladmin, request, queryset): # pylint: d
try: try:
response = client.fetch_domain_status(domain) response = client.fetch_domain_status(domain)
except exceptions.HTTPError as err: except exceptions.HTTPError as err:
msg_error.append(_(f"""- <b>{domain.name}</b> with message: '{err}'""")) msg_error.append(_(f"- {domain.name} with message: '{err}'"))
else: else:
success = True success = True
# temporary (or not?) display content of the dimail response to debug broken state # temporary (or not?) display content of the dimail response to debug broken state