This repository has been archived on 2026-03-24. You can view files and clone it. You cannot open issues or pull requests or push a commit.
Files
docs/src/backend/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po

418 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-01 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-04 11:45\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:37 core/admin.py:37
msgid "Personal info"
msgstr "Infos Personnelles"
#: build/lib/core/admin.py:50 build/lib/core/admin.py:138 core/admin.py:50
#: core/admin.py:138
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: build/lib/core/admin.py:62 core/admin.py:62
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: build/lib/core/admin.py:148 core/admin.py:148
msgid "Tree structure"
msgstr "Arborescence"
#: build/lib/core/api/filters.py:47 core/api/filters.py:47
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: build/lib/core/api/filters.py:61 core/api/filters.py:61
msgid "Creator is me"
msgstr "Je suis l'auteur"
#: build/lib/core/api/filters.py:64 core/api/filters.py:64
msgid "Masked"
msgstr "Masqué"
#: build/lib/core/api/filters.py:67 core/api/filters.py:67
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
#: build/lib/core/api/serializers.py:487 core/api/serializers.py:487
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "Un nouveau document a été créé pour vous !"
#: build/lib/core/api/serializers.py:491 core/api/serializers.py:491
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "Vous avez été déclaré propriétaire d'un nouveau document :"
#: build/lib/core/api/serializers.py:628 core/api/serializers.py:628
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: build/lib/core/api/serializers.py:631 core/api/serializers.py:631
msgid "Body type"
msgstr "Type de corps"
#: build/lib/core/api/serializers.py:637 core/api/serializers.py:637
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:960 core/api/viewsets.py:960
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "copie de {title}"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:42 core/choices.py:35
#: core/choices.py:42
msgid "Reader"
msgstr "Lecteur"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:36
#: core/choices.py:43
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:44
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: build/lib/core/choices.py:56 core/choices.py:56
msgid "Restricted"
msgstr "Restreint"
#: build/lib/core/choices.py:60 core/choices.py:60
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifié"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "Premier enfant"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "Dernier enfant"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "Premier frère ou sœur"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "Dernière relation"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "identifiant/id"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "clé primaire pour l'enregistrement en tant que UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "créé le"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "date et heure de création de l'enregistrement"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "mis à jour le"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "date et heure de la dernière mise à jour de l'enregistrement"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Nous n'avons pas pu trouver un utilisateur avec ce sous-groupe mais l'e-mail est déjà associé à un utilisateur enregistré."
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "sous-groupe"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "Obligatoire. 255 caractères ou moins. Caractères ASCII uniquement."
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "nom complet"
#: build/lib/core/models.py:151 core/models.py:151
msgid "short name"
msgstr "nom court"
#: build/lib/core/models.py:153 core/models.py:153
msgid "identity email address"
msgstr "adresse e-mail d'identité"
#: build/lib/core/models.py:158 core/models.py:158
msgid "admin email address"
msgstr "adresse e-mail de l'administrateur"
#: build/lib/core/models.py:165 core/models.py:165
msgid "language"
msgstr "langue"
#: build/lib/core/models.py:166 core/models.py:166
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "La langue dans laquelle l'utilisateur veut voir l'interface."
#: build/lib/core/models.py:174 core/models.py:174
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Le fuseau horaire dans lequel l'utilisateur souhaite voir les heures."
#: build/lib/core/models.py:177 core/models.py:177
msgid "device"
msgstr "appareil"
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "Si l'utilisateur est un appareil ou un utilisateur réel."
#: build/lib/core/models.py:182 core/models.py:182
msgid "staff status"
msgstr "statut d'équipe"
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
#: build/lib/core/models.py:187 core/models.py:187
msgid "active"
msgstr "actif"
#: build/lib/core/models.py:190 core/models.py:190
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Si cet utilisateur doit être traité comme actif. Désélectionnez ceci au lieu de supprimer des comptes."
#: build/lib/core/models.py:202 core/models.py:202
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:203 core/models.py:203
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#: build/lib/core/models.py:359 build/lib/core/models.py:1280
#: core/models.py:359 core/models.py:1280
msgid "title"
msgstr "titre"
#: build/lib/core/models.py:360 core/models.py:360
msgid "excerpt"
msgstr "extrait"
#: build/lib/core/models.py:409 core/models.py:409
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: build/lib/core/models.py:410 core/models.py:410
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: build/lib/core/models.py:422 build/lib/core/models.py:818 core/models.py:422
#: core/models.py:818
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document sans titre"
#: build/lib/core/models.py:853 core/models.py:853
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} a partagé un document avec vous!"
#: build/lib/core/models.py:857 core/models.py:857
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} vous a invité avec le rôle \"{role}\" sur le document suivant :"
#: build/lib/core/models.py:863 core/models.py:863
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} a partagé un document avec vous : {title}"
#: build/lib/core/models.py:963 core/models.py:963
msgid "Document/user link trace"
msgstr "Trace du lien document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:964 core/models.py:964
msgid "Document/user link traces"
msgstr "Traces du lien document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:970 core/models.py:970
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "Une trace de lien existe déjà pour ce document/utilisateur."
#: build/lib/core/models.py:993 core/models.py:993
msgid "Document favorite"
msgstr "Document favori"
#: build/lib/core/models.py:994 core/models.py:994
msgid "Document favorites"
msgstr "Documents favoris"
#: build/lib/core/models.py:1000 core/models.py:1000
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "Ce document est déjà un favori de cet utilisateur."
#: build/lib/core/models.py:1022 core/models.py:1022
msgid "Document/user relation"
msgstr "Relation document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1023 core/models.py:1023
msgid "Document/user relations"
msgstr "Relations document/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1029 core/models.py:1029
msgid "This user is already in this document."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce document."
#: build/lib/core/models.py:1035 core/models.py:1035
msgid "This team is already in this document."
msgstr "Cette équipe est déjà dans ce document."
#: build/lib/core/models.py:1041 build/lib/core/models.py:1366
#: core/models.py:1041 core/models.py:1366
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "L'utilisateur ou l'équipe doivent être définis, pas les deux."
#: build/lib/core/models.py:1187 core/models.py:1187
msgid "Document ask for access"
msgstr "Demande d'accès au document"
#: build/lib/core/models.py:1188 core/models.py:1188
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "Demande d'accès au document"
#: build/lib/core/models.py:1194 core/models.py:1194
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "Cet utilisateur a déjà demandé l'accès à ce document."
#: build/lib/core/models.py:1259 core/models.py:1259
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant !"
#: build/lib/core/models.py:1263 core/models.py:1263
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} souhaiterait accéder au document suivant :"
#: build/lib/core/models.py:1269 core/models.py:1269
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name} demande l'accès au document : {title}"
#: build/lib/core/models.py:1281 core/models.py:1281
msgid "description"
msgstr "description"
#: build/lib/core/models.py:1282 core/models.py:1282
msgid "code"
msgstr "code"
#: build/lib/core/models.py:1283 core/models.py:1283
msgid "css"
msgstr "CSS"
#: build/lib/core/models.py:1285 core/models.py:1285
msgid "public"
msgstr "public"
#: build/lib/core/models.py:1287 core/models.py:1287
msgid "Whether this template is public for anyone to use."
msgstr "Si ce modèle est public, utilisable par n'importe qui."
#: build/lib/core/models.py:1293 core/models.py:1293
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: build/lib/core/models.py:1294 core/models.py:1294
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: build/lib/core/models.py:1347 core/models.py:1347
msgid "Template/user relation"
msgstr "Relation modèle/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1348 core/models.py:1348
msgid "Template/user relations"
msgstr "Relations modèle/utilisateur"
#: build/lib/core/models.py:1354 core/models.py:1354
msgid "This user is already in this template."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans ce modèle."
#: build/lib/core/models.py:1360 core/models.py:1360
msgid "This team is already in this template."
msgstr "Cette équipe est déjà modèle."
#: build/lib/core/models.py:1437 core/models.py:1437
msgid "email address"
msgstr "adresse e-mail"
#: build/lib/core/models.py:1456 core/models.py:1456
msgid "Document invitation"
msgstr "Invitation à un document"
#: build/lib/core/models.py:1457 core/models.py:1457
msgid "Document invitations"
msgstr "Invitations à un document"
#: build/lib/core/models.py:1477 core/models.py:1477
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un utilisateur inscrit."
#: core/templates/mail/html/template.html:162
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "Logo de l'e-mail"
#: core/templates/mail/html/template.html:209
#: core/templates/mail/text/template.txt:10
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: core/templates/mail/html/template.html:226
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs, votre nouvel outil incontournable pour organiser, partager et collaborer sur vos documents en équipe. "
#: core/templates/mail/html/template.html:233
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " Proposé par %(brandname)s "